-
81 monedula
mŏnēdŭla, ae, f. [st2]1 [-] choucas [oiseau]. --- Cic. Fl. 76 ; Plin. 10, 77. [st2]2 [-] terme de caresse. --- Plaut. Capt. 1002.* * *mŏnēdŭla, ae, f. [st2]1 [-] choucas [oiseau]. --- Cic. Fl. 76 ; Plin. 10, 77. [st2]2 [-] terme de caresse. --- Plaut. Capt. 1002.* * *Monedula, monedulae, penult. corr. Plin. Un oiseau nommé chucas. -
82 nidus
nidus, i, m. [st2]1 [-] nid d'oiseau. [st2]2 [-] nichée, couvée, petits d'un nid; portée (de cochons...). [st2]3 [-] case, casier (de bibliothèque). [st2]4 [-] rayon (de magasin). [st2]5 [-] coupe (en forme de nid).* * *nidus, i, m. [st2]1 [-] nid d'oiseau. [st2]2 [-] nichée, couvée, petits d'un nid; portée (de cochons...). [st2]3 [-] case, casier (de bibliothèque). [st2]4 [-] rayon (de magasin). [st2]5 [-] coupe (en forme de nid).* * *Nidus, nidi. Plin. Un nid d'oiseau.\Detrahere aues nido. Virgil. Desnicher.\Nidus, aliquando accipitur pro foetu auium. Virgil. La niee, ou nichee.\Nidus. Varro. Une sorte de pot faict à la facon d'un nid.\Nidi. Martialis. Les trous et cassetins des tablettes esquels on met les marchandises chascune à part. -
83 parra
[st1]1 [-] parra, ae, f.: un oiseau de mauvais augure (orfraie, chouette, huppe?) [st1]2 [-] Parra, ae, f.: Plin. Parra (ancienne ville d'Italie). [st1]3 [-] Parra, ae, m.: Varr. Parra (nom d'homme).* * *[st1]1 [-] parra, ae, f.: un oiseau de mauvais augure (orfraie, chouette, huppe?) [st1]2 [-] Parra, ae, f.: Plin. Parra (ancienne ville d'Italie). [st1]3 [-] Parra, ae, m.: Varr. Parra (nom d'homme).* * *Parra, parrae. Horat. Une sorte d'oiseau. -
84 phoenicopterus
phoenīcoptĕrus, i, m. flamant (oiseau). - [gr]gr. ϕοινικόπτερος.* * *phoenīcoptĕrus, i, m. flamant (oiseau). - [gr]gr. ϕοινικόπτερος.* * *Phoenicopterus, phoenicopteri, pen. corr. m. g. Iuuenal. Une sorte d'oiseau qui ha les ailes rouges comme escarlate. -
85 phoenix
[st1]1 [-] Phoenix, īcis, m.: Phénix. - [abcl][b]a - fils d'Agénor et frère de Cadmus (le fondateur de la Phénicie). - [abcl]b - fils d'Amyntor, roi d'Argos et précepteur d'Achille. - [abcl]c - un architecte. - [abcl]d - un statuaire. - [abcl]e - fleuve de Thessalie.[/b] - [gr]gr. Φοῖνιξ, ικος. - voir hors site Phénix. [st1]2 [-] Phoenix, īcis, m.: - [abcl][b]a - Phénicien. - [abcl]b - Carthaginois.[/b] [st1]3 [-] phoenix, īcis, m. (acc. sing. -icem, -ica): le phénix (oiseau fabuleux). - [gr]gr. ϕοῖνιξ, ικος.* * *[st1]1 [-] Phoenix, īcis, m.: Phénix. - [abcl][b]a - fils d'Agénor et frère de Cadmus (le fondateur de la Phénicie). - [abcl]b - fils d'Amyntor, roi d'Argos et précepteur d'Achille. - [abcl]c - un architecte. - [abcl]d - un statuaire. - [abcl]e - fleuve de Thessalie.[/b] - [gr]gr. Φοῖνιξ, ικος. - voir hors site Phénix. [st1]2 [-] Phoenix, īcis, m.: - [abcl][b]a - Phénicien. - [abcl]b - Carthaginois.[/b] [st1]3 [-] phoenix, īcis, m. (acc. sing. -icem, -ica): le phénix (oiseau fabuleux). - [gr]gr. ϕοῖνιξ, ικος.* * *Phoenix, phoenicis, dubii gen. Plin. Une sorte d'oiseau d'Inde. -
86 pinna
penna (pinna), ae, f. [st2]1 [-] grosse plume, penne, plume, plumage. [st2]2 [-] aile. [st2]3 [-] vol. [st2]4 [-] plume attachée à un trait, flèche. [st2]5 [-] plume (pour écrire). [st2]6 [-] nageoire (des poissons). [st2]7 [-] créneau (de muraille). [st2]8 [-] aileron, palette (d'une roue de moulin). [st2]9 [-] pinacle, faîte. [st2]10 [-] registre d'orgue hydraulique. - pennis aliquem fovere: prendre qqn sous son aile. - pennas alicui incidere, Cic.: couper (rogner) les ailes à qqn. - pennas avi eripere, Phaedr.: plumer un oiseau. - pennarum tuarum nitor, Phaedr. 1, 13, 6: l'éclat de ton plumage. - ex albis album pinnis jactare colorem, Lucr. 2, 823: répandre une couleur blanche avec leurs ailes blanches. - pinnae loricaeque ex cratibus attexuntur, Caes. BG. 5.39: des créneaux et des parapets sont fixés au rempart. - cervos pennâ petere, Val. Fl. 6, 421: chercher à atteindre les cerfs avec une flèche.* * *penna (pinna), ae, f. [st2]1 [-] grosse plume, penne, plume, plumage. [st2]2 [-] aile. [st2]3 [-] vol. [st2]4 [-] plume attachée à un trait, flèche. [st2]5 [-] plume (pour écrire). [st2]6 [-] nageoire (des poissons). [st2]7 [-] créneau (de muraille). [st2]8 [-] aileron, palette (d'une roue de moulin). [st2]9 [-] pinacle, faîte. [st2]10 [-] registre d'orgue hydraulique. - pennis aliquem fovere: prendre qqn sous son aile. - pennas alicui incidere, Cic.: couper (rogner) les ailes à qqn. - pennas avi eripere, Phaedr.: plumer un oiseau. - pennarum tuarum nitor, Phaedr. 1, 13, 6: l'éclat de ton plumage. - ex albis album pinnis jactare colorem, Lucr. 2, 823: répandre une couleur blanche avec leurs ailes blanches. - pinnae loricaeque ex cratibus attexuntur, Caes. BG. 5.39: des créneaux et des parapets sont fixés au rempart. - cervos pennâ petere, Val. Fl. 6, 421: chercher à atteindre les cerfs avec une flèche.* * *Pinna, pinnae. Varro. Colum. La grosse plume d'un oiseau, Penne.\Pinnae. Plin. Petites ailes dequoy les poissons nagent, et leur servent de pieds.\Pinnae murorum. Liu. Creneaulx.\Pinna. Plin. Une sorte de poisson à coquille, qui naist en lieu limonneux. -
87 platea
[st1]1 [-] plătĕa, ae, f. (Aus. plătēa): - [abcl][b]a - large rue, grande rue; place publique. - [abcl]b - Lampr. cour (d'une maison).[/b] - [gr]gr. πλατεῖα --- πλατύς, πλατεῖα, πλατύ: large et plat. [st1]2 [-] plătĕa, ae, f. = platalea: spatule (oiseau). [st1]3 [-] Platea, ae, f.: Platée. - [abcl][b]a - île voisine de la Crète. - [abcl]b - ville des Celtibériens.[/b]* * *[st1]1 [-] plătĕa, ae, f. (Aus. plătēa): - [abcl][b]a - large rue, grande rue; place publique. - [abcl]b - Lampr. cour (d'une maison).[/b] - [gr]gr. πλατεῖα --- πλατύς, πλατεῖα, πλατύ: large et plat. [st1]2 [-] plătĕa, ae, f. = platalea: spatule (oiseau). [st1]3 [-] Platea, ae, f.: Platée. - [abcl][b]a - île voisine de la Crète. - [abcl]b - ville des Celtibériens.[/b]* * *Platea, plateae, pen. indiff. Terent. Une grande rue et chemin.\Platea. Lampridius. Une place où le peuple s'assemble.\Platea, Auis. Plin. Une sorte d'oiseau qui poursuit les oiseaulx qui se plongent en l'eau, pour prendre les petits poissons, et leur picque tant la teste, qu'il leur fait laisser la proye, de laquelle il vit apres. Cicero Plataleam vocat. -
88 rostrum
rostrum, i, n. [st2]1 [-] bec (d'oiseau). [st2]2 [-] pointe recourbée (d'une serpette). [st2]3 [-] museau, groin, mufle, gueule, trompe (de mouche). [st2]4 [-] Dig. bouche ou gueule (d'une fontaine). [st2]5 [-] éperon de navire. [st2]6 [-] Plin. tête de marteau. [st2]7 [-] Plin. bec de lampe. [st2]8 [-] pointe d'une île. - voir rostra.* * *rostrum, i, n. [st2]1 [-] bec (d'oiseau). [st2]2 [-] pointe recourbée (d'une serpette). [st2]3 [-] museau, groin, mufle, gueule, trompe (de mouche). [st2]4 [-] Dig. bouche ou gueule (d'une fontaine). [st2]5 [-] éperon de navire. [st2]6 [-] Plin. tête de marteau. [st2]7 [-] Plin. bec de lampe. [st2]8 [-] pointe d'une île. - voir rostra.* * *Rostrum, rostri. Le bec d'un oiseau.\Acies rostri. Plin. La poincte du bec.\Rostrum canum. Plin. Le museau d'un chien.\Ceruorum. Plin. Le muffle d'un cerf.\Suum. Plin. Groin de pourceau.\Nauium rostra. Pli. Des piquants ou longs becs autrement dicts Esperons, qu'on mettoit à la proue de la navire.\Rostra. Liu. Un lieu grand et spatieux en la ville de Rome, embelli et enrichi des becs des navires autrement dicts Esperons, qu'ils avoyent gaignees sur leurs ennemis, auquel lieu estoit un pulpitre ou eschaffault servant à ceulx qui vouloyent faire publiquement quelque harangue au peuple. -
89 simulans
simulans, antis part. prés. de simulo. - non fuit vocum simulantior ales, Ov. Am. 2, 6, 23: aucun oiseau n'imita mieux la voix.* * *simulans, antis part. prés. de simulo. - non fuit vocum simulantior ales, Ov. Am. 2, 6, 23: aucun oiseau n'imita mieux la voix.* * *Simulans, pen. cor. Nomen ex participio. Ouidius, Non fuit in terris vocum simulantior ales. La terre ne portoit point un oiseau mieulx parlant, ne mieulx contrefaisant toutes voix. -
90 pássaro
pás.sa.ro[p‘asaru] sm oiseau. estudo dos pássaros ornithologie. pássaros diurnos e noturnos oiseaux diurnes et nocturnes.* * *[`pasaru]Substantivo masculino oiseau masculin* * *nome masculinooiseauun tiens vaut mieux que deux tu l'auras -
91 Жар-птица
ж. фольк.oiseau m de feu* * *n1) mus. L'Oiseau de feu (балет Игоря Стравинского, 1910)2) folk. L'oiseau du Soleil -
92 орёл
-
93 ACHALALACTLI
achalalactli.* \ACHALALACTLI ornithologie, oiseau aquatique, martin-pècheur d'Amérique ou alcyon ceinturé.Stroptoceryle alcyon alcyon. Sah11,38 (achachalactli).Décrit un oiseau semblable au canard sous le nom de 'achalalactli'.L'étymologie proposée évoque une onomatopée sur le cri de l'oiseau en crécelle sonore et rugueuse.Esp., aue de agua. Molina II f.2r.Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 1000 (achalalactli).Cf. aussi tozoloctôn.Form: sur *chalalactli. -
94 COZYAYACTIC
côzyayactic:Jaune sombre.* plur., 'côzyayactiqueh'. Décrit certaines fourmis cuitlaazcatl.Sah11,90." in îelpan in îihtipan côzêhuac côzyayactic inin îihhuiyo îtôcâ xollotl ", sur sa poitrine et sur son ventre, il a des plumes jaunes, jaunes sombres, leur nom est xollotl - on its breast, on its belly, its feathers are yellow, dark yellow. They are called 'xollotl'. Décrit l'oiseau toznene. Sah11,22.Décrit la couleur des plumes de l'oiseau de nuit poxacuatl.Sah11,46.l'oiseau miyahuatôtôtl. Sah11,52.le ver conyayahual. Sah11,92.le feuillage de la plante côzauhqui iyexôchitl. Sah11,198.le fruit xâlxocotl. Sah11,119.De color amarilla muy oscuro.Décrit le ver conyayahual.Cod Flor XI 97v = ECN11,64 = Acad Hist MS 300v = Sah11,92." poccôztic côzyayactic in îcuitlapan ", sa queue est jaune couleur de la fumée, jaune sombre.Décrit l'ocotôchtli. Sah11,8. -
95 CHICUAHTI
chîcuahti > chîcuahti-.*\CHICUAHTI v.i., être un oiseau de mauvais augure." chîcuahti quîchicuahtilia ", il est un oiseau de mauvais augure, il est pour eux un oiseau de mauvais augure. Sah4,94.Form: sur chîcuah-tli. -
96 CHICUAHTILIA
chîcuahtilia > chîcuahtilih.*\CHICUAHTILIA v.t. tê-., être pour quelqu'un un oiseau de mauvais augure." chîcuahti quichîcuahtilia ", il est un oiseau de mauvais augure, il est pour eux un oiseau de mauvais augure. Sah4,94.Form: sur chîcuahti. -
97 CHIQUIMOLIN
chiquimolin:*\CHIQUIMOLIN ornithologie, pic, oiseau chanteur très volubile.R.Siméon propose petit chardonneret (Molina II 21v. 'siguerito paxaro').Son cris ou ses sifflements tenaient lieu de présage.Cf. Dendrocopos scalaris.Description dans Sah11,52.Dryobates scalaris bairdi. Garibay Sah IV 334.Mexicanisme: 'chiquimole' En Mexico, hombre chitoso y cizanero. (ce qui reprend les valeurs symboliques qu'avait l'oiseau en nahuatl)" tetzahuitl îtechpa chiquimolin ", the omen of the linnet. Sah5,180.*\CHIQUIMOLIN métaphor., rapporteur, brouillon, qui sème la discorde ('chismero' Molina II 91r.). En ce sens le terme est souvent uni au mot 'mâquizcôâtl', serpent à deux têtes." chiquimolin mâquizcôâtl mochîhua ", il est rapporteur, calomniateur. (ser malfin. Molina II 31v.)." mâquîzcôâtl chiquimolin ", chismero, o malfin. Molina II 52v." chiquimolin mâquîzcôâtl mochîuhtinemi ", il se comporte constamment en calomniateur - he goes constantly spreading calumny. Sah6,69." mâ iuhquin timaquizcôâtl, tichiquimolin timochîuhtinen ", ne sois pas brouillon (Olm.)." in necoc yâôtl, ca chiquimolin ", the traitor is a gossip.Sah10,38 (chiquimuli)." chiquimolin maquizcôâtl mochîuhtinemi ", il se comporte constamment en fourbe. Sah6,69.Cette valeur symbolique de l'oiseau est décrite dans Sah11,52." auh oncân ayo ic tôcâyôtîlo chiquimoli: in aquin ahmo quitêihmachiltia têahhua, ahnôzo itta ic têchalânia, in ahzo oncân pacoatoc quilhuia xiyâuh, xiquîza iuhquin tichiquimoli ôtonepantlah tommotêcaco. oc cencah ye îtechpa mihtoa, in tênetechalânia. in îtla ic tênepantlah motêca ", and where there is contention, one is called chiquiaolin for this reason. When he whom they distrust shouts at one or contents with one, where perhaps they sit rejoicing, they say: 'go... leave! Like a chiquimolin you come sowing discord among us'. Especially is this said when one arouses contentions, when one arouses bad feeling among others. Sah11,52. Texte espagnol correspondant: Sah HG XI 2,133.chiqujmoli VI-69,*\CHIQUIMOLIN toponyme. -
98 CHOPONIA
chopônia > chopônih.*\CHOPONIA v.t. tla-., piquer, en parlant de l'oiseau ou des serpents.N'est pas attesté en R.Siméon. il s'agit d'une variante de chopînia- piquer (en parlant d'un serpent); picoter (en parlant d'un oiseau)." in tôtôtl îtên ic tlachopônia, tlachopînia, tlachochopotza ", le bec de l'oiseau, il donne des coups de bec, il picore il becquette - il the bird's bill: with it, it picks, it pecks; it devours. Sah11,55." tlachopônia ", il pique - it strikes.Est dit du serpent cincôâtl. Sah11,84." tlachopôniâni, tlachopônia ", c'est un être qui pique, il pique - it is a pecker, it pecks. Est dit de l'animal marin tôtômichin. Sah11,58." quichopônia ", il le pique.Est dit du serpent zalcôâtl. Sah11,78." têchopônia ", il pique les gens - it strikes one.Est dit du serpent quetzalcôâtl. Sah11,85." tlachopônia, têchopônia ", il pique, il pique les gens - it strikes things, strikes one.Est dit du serpent chiyâuhcôâtl. Sah11,78.Form: causatif sur chopôni. -
99 CUACHICHIQUILLI
cuâchichiquilli:Crête (d'une dinde ou d'un oiseau), aigrette.* à la forme possédée, " îcuâchichiquil ", sa crête ou son aigrette.Décrit la parure de Macuîl Calli. Sah9,80." tlâppoyâhuac in îcuâchichiquil ", sa crête est de couleur rouge sombre - dark colored is its crest. Décrit le pic, chiquimolin. Sah11,52." zan ihhuitl in îcuâchichiquil ", sa crête n'est faite que de plumes - but its crest is ownly of feathers. Décrit l'oiseau huitlalôtl. Sah11,46." quetzalomitl, quetzaltohmitl in îcuachichiquil ", il a une crête de longues plumes de quetzal (et) de duvet de quetzal - of quetzal spines, of quetzal thread feathers is its crest. Est dit de l'oiseau quetzaltôtôtl. Sah11,19.Form: nom d'objet sur cuâchichiqui. Cf. chichiquilli - arète.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUACHICHIQUILLI
-
100 CUACHIHCHIL
cuâchihchîl:*\CUACHIHCHIL ornithologie, roselin du Mexique.Carpodacus mexicanusAngl., common house finch.Esp., pardal o gorrion (M I 92v. quachichil).ave de pluma fina. Cf. Sah HG XI 2,120.Carpodacus mexicanus. Garibay Sah IV 350 (quachichitl).Oiseau décrit dans Sah11,48.Sans doute identique à l'oiseau nommé molotl.R. Siméon 352 dit: pluvier, petit oiseau qui chante fort et bien (Hern.).Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 1005 qui transcrit quauhchichil mais traduit avicula capitis rubei.Cf. aussi F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 1015 (quachichil).
См. также в других словарях:
oiseau — [ wazo ] n. m. • oisel XIIe; lat. pop. °aucellus, de avicellus, dimin. de avis « oiseau » I ♦ 1 ♦ Animal appartenant à la classe des vertébrés tétrapodes à sang chaud, au corps recouvert de plumes, dont les membres antérieurs sont des ailes, les… … Encyclopédie Universelle
oiseau — 1. (oi zô) s. m. 1° Animal ovipare à deux pieds, ayant des plumes et des ailes. • Eh ! quoi ! ne dites vous pas vous même que le ciel et les oiseaux prouvent Dieu ? non, car encore que cela est vrai en un sens pour quelques âmes à qui Dieu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Oiseau tonnerre — Représentation d un oiseau tonnerre sur un totem amérindien L oiseau tonnerre (Thunderbird en anglais) est une créature légendaire à la forme d oiseau, commune aux religions de plusieurs populations amérindiennes d Amérique du Nord. C est un… … Wikipédia en Français
oiseau — OISEAU. s. m. Animal à deux pieds, ayant des plumes & des ailes. Bel oiseau. oiseau rare. oiseau masle. oiseau femelle. oiseaux de proye. oiseaux domestiques. oiseaux privez. oiseaux nocturnes. oiseaux aquatiques. oiseaux de mer. oiseaux de… … Dictionnaire de l'Académie française
Oiseau Bay — is an inlet in Canada’s Ottawa Valley, located on the shores of the Ottawa River and set against the backdrop of the Laurentian Mountains. Settled first in the 1850s as an early pioneer homestead, Oiseau Bay was bought in the 1920s by a wealthy… … Wikipedia
oiseau — Oiseau, m. acut. disyllab. Est un terme general à toutes bestes qui ont pennes, et au masle et à la femelle, lesquelles selon leurs especes sortissent noms particuliers, comme perdrix, faisants, poulles, canards, oyes, grues et autres, Auis,… … Thresor de la langue françoyse
Oiseau solaire et Oiseau lunaire — sont un ensemble de quatre statues réalisées entre 1966 et 1968 par Joan Miró dans son grand atelier de Palma de Majorque. Les groupe de statues est divisé en deux groupe : deux statues de marbre et deux statues de bronze. Chaque groupe… … Wikipédia en Français
Oiseau sans tête — Oiseaux sans tête et purée, servis avec une bière belge. Autre nom moineau sans tête vogel zonder kop blinde vink … Wikipédia en Français
oiseau-mouche — [ wazomuʃ ] n. m. • 1632; de oiseau et mouche, à cause de sa petite taille ♦ Colibri. Des libellules « grandes comme des oiseaux mouches » (Maupassant). ● oiseau mouche, oiseaux mouches nom masculin Synonyme de colibri. ● oiseau mouche, oiseaux… … Encyclopédie Universelle
Oiseau du paradis (constellation) — Oiseau de paradis (constellation) Pour les articles homonymes, voir Oiseau de paradis. Oiseau de paradis … Wikipédia en Français
Oiseau marin — Oiseau de mer Appellations regroupant plusieurs taxons d oiseaux Oiseau de mer … Wikipédia en Français