-
61 polowanie
-nia, -nia; gen pl -ń; nt* * *n.( czynność) hunting; (= łowy) hunting, hunt; pójść na polowanie go hunting; polowanie na lisa fox-hunting; polowanie na ptactwo fowling; polowanie z nagonką battue; polowanie na czarownice zwł. polit. witch-hunt; okres polowań open season.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > polowanie
-
62 poprawiać
impf ⇒ poprawić* * *-wiam, -wiasz, -wić; perf; vt(strój, krawat) to adjust, to straighten; (wynik, rekord) to better, to improve (up)on; (błąd, rozmówcę) to correct* * *ipf.poprawić pf.1. (= doprowadzać do porządku, ładu) tidy up; put straight, put in order; poprawiać krawat adjust one's tie; poprawiać sobie makijaż touch o.s. up; poprawiać poduszki fluff up the pillows.2. (= ulepszać) better ( coś sth); improve ( coś on l. upon sth); poprawiać komuś/sobie humor l. nastrój put sb/o.s. in a better mood; poprawiać rekord świata sport beat a world record.3. (= reperować) mend, repair.4. (= usuwać błędy) correct; (rękopis, maszynopis) proofread.5. (= korygować czyjś błąd) correct.6. (= powtórzyć jakąś czynność dla uzyskania lepszego efektu) improve ( coś on l. upon sth).ipf.poprawić się pf.1. (= korygować swoją wypowiedź) correct o.s.2. (= stawać się lepszym) improve; poprawić się z matematyki improve at maths.3. (= przybierać na wadze) put on weight.4. (= szukać najwygodniejszej pozycji do siedzenia, leżenia) settle o.s.5. (= o człowieku: zmieniać się na lepsze) reform, mend one's ways.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poprawiać
-
63 poświadczenie
-nia, -nia; gen pl -ń; ntauthentication, certification* * *n.1. ( czynność) authentication, certification.2. (= dokument poświadczający coś) certificate; (= pokwitowanie) receipt; poświadczenie odbioru proof of receipt, receipt.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poświadczenie
-
64 powracać
-am, -asz, powrócić; perf; vito return, to come backpowracać do tematu — to return lub go back to a topic
* * *ipf.1. (= wracać w jakieś miejsce) return, come back ( skądś from sth); powrócić na stanowisko (w pracy, w organizacji) return to one's post; powracać tą samą drogą take the same root back; powracać do łask make/stage a comeback.2. (= wznawiać jakąś przerwaną czynność) resume ( do czegoś sth); powrócić do rozmowy resume one's conversation; powracać do zdrowia recover; powracać do przytomności regain consciousness, come round.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powracać
-
65 praktyk
-ka, -cy; instr sg - kiem; m( osoba z doświadczeniem) experienced person; ( osoba zaradna) pragmatist, practical personlekarz/inżynier praktyk — practising (BRIT) lub practicing (US) doctor/engineer
* * *mp(= osoba z doświadczeniem) experienced person; (= osoba zaradna) pragmatist, practian person; (= osoba wykonująca jakiś zawód, określoną czynność) practitioner; prawnik praktyk practicing lawyer.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > praktyk
-
66 prawny
(radca, porada, moc) legal; ( akt) legislative; ( właściciel) lawful, rightfulosoba prawna — legal entity lub person, body corporate
* * *a.(radca, porada, moc, kodeks) legal; ( akt) legislative; ( właściciel) lawful, rightful; czynność prawna legal act; moc prawna force and effect, legal efficacy; osoba prawna legal person, artificial person, fictitious person, juristic person, moral person; osobowość prawna legal personality; radca prawny attorney, attorney-at-law, lawyer; środek prawny legal remedy; zdolność prawna legal capacity.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prawny
-
67 przejście
-cia, -cia; gen pl -ć; nt( miejsce) passage; ( stadium pośrednie) transition; ( przeżycie) ordeal; SPORT transferprzejście podziemne — subway (BRIT), underpass (US)
"przejście wzbronione" lub "przejścia nie ma" — "no entry"
robić (zrobić) komuś przejście — perf to make way for sb
stać (stanąć) w przejściu — perf to stand in the way
* * *n.1. ( czynność) passage; potrzebuję 10 minut na przejście na drugi peron I need 10 minutes to get to the other platform.2. (droga, ścieżka) passage; przejście graniczne border crossing; przejście podziemne underpass; Br. zwł. subway; przejście przez jezdnię l. dla pieszych pedestrian crossing; stanąć w przejściu stand in the way; zróbcie mu przejście make way for him; przejścia nie ma! ( napis) no entry!4. (= przykre przeżycie) trial, ordeal; kobieta po przejściach woman who has gone l. been through a lot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przejście
-
68 przemyt
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przemyt
-
69 przerób
-obu, -oby; loc sg - obie; m* * *mi-o-1. ( czynność) processing.2. ( produkt) processed product.3. (= wydajność) ( mierzony w produktach) output; ( mierzony w wartości produkcji) turnover; zwiększyć przerób o 7 procent increase output by 7 percent.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przerób
-
70 przerywać
impf ⇒ przerwać* * *1. -am, -asz, przerwać; perf; vt(nitkę, front) to break; (połączenie, rozmowę) to interrupt; ( produkcję) to discontinue; (marchew, buraki) to thin2.( milknąć) to pauseprzerywać ciążę — to have an abortion lub a termination
* * *ipf.- am -asz1. (= rozrywać) break.2. (= przystawać) pause, interrupt.3. (= wtrącać się) interrupt, interject; przerywać komuś interrupt sb; proszę, nie przerywaj mi please don't interrupt; przerwać komuś w pół słowa cut sb short.4. (= przeszkadzać w czymś) interrupt.5. (= zakończyć) (ciążę, misję, wykonywanie programu) abort; przerywać ciążę have an abortion.6. (czynność, rozmowę, transmisję) interrupt.7. (= rozłączać) disconnect.8. mot. ( o silniku) misfire, stall.9. roln., ogr. (grządkę, uprawę) rogue.10. el. ( obwód elektryczny) open.ipf.1. (= rozrywać się) break.2. (= być zakłóconym) be interrupted.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przerywać
-
71 przesiew
m (G przesiewu) 1. (czynność) sifting sgt- przesiew mąki/zboża the sifting of flour/grains2. (przesiany materiał) fines pl 3. pot. (selekcja) screening sg, selection- przesiew kandydatów na studia the selection of university candidates* * *mi1. (= selekcja) screening.2. ( przez sito) sifting.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesiew
-
72 przydział
-łu, -ły; loc sg -le; m( czynność) allotment; ( przydzielona część) ration* * *mi1. (= przydzielanie) ( zadań) assignment, allocation; ( osoby do grupy) placement, assignment; t. wojsk. (sprzętu, prowiantu) issue.2. (= działka) allowance, share.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przydział
-
73 rejestracja
-i; -e; gen pl -i; f1) ( spisanie) registration; (w przychodni: czynność) registration; ( miejsce) reception; TECH, RADIO, TV recording2) (pot) MOT plates (pl)* * *f.1. (= rejestrowanie) registration.2. muz. registration.3. techn. (= zapis) record; rejestracja danych (data) logging l. recording.4. (= nagranie dla radia, telewizji) recording.5. (= miejsce w przychodni, szpitalu) reception.6. pot. (= tablica rejestracyjna) (license) plate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rejestracja
-
74 słodzić
* * *ipf.słodzę słodzisz, słodź l. słódź sweeten; słodzić kawę/herbatę ( wykonywać czynność) put sugar in one's coffee/tea; dziękuję, nie słodzę herbaty I don't take sugar in my tea, thank you.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słodzić
-
75 spanie
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spanie
-
76 spaw
m (G spawu) 1. (złącze) weld 2. sgt (czynność) welding- spaw ręczny hand welding* * ** * *mitechn.1. ( spoina) weld.2. (= spawanie) welding.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spaw
-
77 tanieć
( czynność) dancing; ( kompozycja) danceprosić (poprosić perf) kogoś do tańca — to ask sb to dance
wybrać się ( perf) na tańce — to go dancing
* * *ipf.get cheaper.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tanieć
-
78 tłumaczenie
- nia; nt2) translation* * *n.1. (= tekst przekładu) translation.2. ( czynność) translation.3. (= interpretacja) interpretation.4. (= wyjaśnienie) explanation.5. (= usprawiedliwienie) excuse, justification.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tłumaczenie
-
79 trawers
m (G trawersu) 1. Techn. (urządzenie w postaci grobli) weir 2. Techn. (człon łączący) connecting link 3. Budow. (poprzeczna belka) crossbar, cross-beam 4. Lotn. (typ lotu) yaw 5. spec., Żegl. beam (sideways direction from a ship)- na trawersie abeam6. Sport (szlak wysokogórski) traverse; (czynność) traverse, traversing- pokonywać stok trawersem to traverse a slope* * *mi1. ( rodzaj grobli) dam.2. bud. cross-beam.3. żegl., lotn. traverse.4. sport traverse.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trawers
-
80 wjazd
( czynność) entering; ( brama) gateway; ( do garażu) drive; ( na autostradę) slip road (BRIT), entrance ramp (US)"zakaz wjazdu" — "no entry"
* * *miLoc. - eździe1. (= wjeżdżanie) entering.2. (= dostęp) entrance; (= brama) gate(way); (= podjazd) drive; wjazd na parking parking lot entrance; Br. car park entrance; wjazd na autostradę entrance ramp; zakaz wjazdu no entry.3. pot. (= opłata za wejście) admission.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wjazd
См. также в других словарях:
czynność — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. czynnośćści; lm M. czynnośćści {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} robienie czegoś przez kogoś lub coś; zajęcie, praca : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wykonywać jakąś czynność. Czynności… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czynność — ż V, DCMs. czynnośćści; lm MD. czynnośćści 1. «zatrudnienie, robota, praca» Czynności administracyjne, przygotowawcze, sądowe, urzędowe, zawodowe. Czynności sądu, urzędu. ◊ Zawiesić czynności «o urzędach, organach władzy: przestać pracować» ◊… … Słownik języka polskiego
podpucha — Czynność lub uwaga mająca na celu oszukanie kogoś lub wprowadzenie w błą; mniej lub bardziej niepoważna czy zabawna sztuczka Eng. An act or remark intended to fool someone; a more or less amiable deception or trick … Słownik Polskiego slangu
pokropek — Czynność pokropienia przez księdza wodą święconą, zwłaszcza trumny przed włożeniem do grobu Eng. An act in which a priest consecrates with holy water, especially before lowering a coffin to the grave … Słownik Polskiego slangu
czasownik — m III, D. a, N. czasownikkiem; lm M. i jęz. «część mowy obejmująca wyrazy podlegające koniugacji, oznaczające zwykle czynność lub stan; wyraz należący do tej części mowy» ∆ Czasownik przechodni «czasownik rządzący bezpośrednio (bez pośrednictwa… … Słownik języka polskiego
imiesłów — m IV, D. imiesłówłowu, C. imiesłówłowowi, Ms. imiesłówłowie; lm M. imiesłówłowy «forma gramatyczna utworzona od czasownika, używana w funkcjach przymiotnikowych lub przysłówkowych» ∆ Imiesłów przymiotnikowy (odmieniający się jak przymiotnik przez … Słownik języka polskiego
po — «przyimek wchodzący w skład licznych związków wyrazowych, łączący się zwykle z miejscownikiem, rzadziej z biernikiem, wyjątkowo z celownikiem» 1. «w połączeniach z miejscownikiem wchodzi w skład wyrażeń oznaczających» a) «miejsce czynności… … Słownik języka polskiego
buch — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wyraz naśladujący tępy, krótko brzmiący, głośny odgłos o ciemnej barwie, powstający np. przy wystrzale, wybuchu, uderzeniu pioruna, gwałtownym upadku… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odtąd — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje na miejsce, od którego rozciąga się coś w przestrzeni (określone dla rozmówców na tle sytuacji, wskazane gestem lub wiadome w tekście pisanym z … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pod- — 1. {{/stl 13}}{{stl 7}} przedrostek tworzący czasowniki pochodne od innych czasowników, oznaczający: {{/stl 7}}a) {{/stl 13}}{{stl 7}}czynność wykonywaną na dolnej części obiektu lub poniżej tegoż obiektu, np. {{/stl 7}}{{stl 8}}podłożyć,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
akt — m IV, D. u, Ms. akcie; lm M. y 1. «czyn, działanie, wykonanie, spełnienie czegoś jako objaw zewnętrzny, fizyczny lub jako proces psychiczny» Akt agresji. Akty dywersji. Akt poznania. Akt rozpaczy, woli. 2. «czynność urzędowa, oficjalna,… … Słownik języka polskiego