-
81 błogosław|ić
impf Ⅰ vt 1. (czynić znak krzyża) to bless- ksiądz błogosławił młodą parę/przyniesione dary the priest blessed the newlyweds/the offerings ⇒ pobłogosławić2. książk. (być wdzięcznym) to be grateful (kogoś za coś to sb for sth)- błogosławię go za to, że pomógł mi w najtrudniejszym momencie mojego życia I’m eternally grateful a. indebted to him for helping me at the worst moment of my lifeⅡ vi książk. (życzyć szczęścia) to give one’s blessing- błogosławić czyimś planom to give one’s blessing to someone’s plansThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błogosław|ić
-
82 chmurz|yć
impf Ⅰ vt książk. przen. 1. (czynić posępnym) [zmartwienia, kłopoty] to darken [czoło]; to cloud [twarz] ⇒ zachmurzyć 2. (napędzać chmury) [burza, wiatr] to cause to become overcast książk.; to darken [niebo] Ⅱ chmurzyć się 1. (pokrywać się chmurami) [niebo] to cloud over, to become overcast- znów zaczęło się chmurzyć it started to cloud over again ⇒ zachmurzyć się2. przen. (wyrażać niezadowolenie) to sulk- chmurzy się bez powodu he lours a. his face clouds over for no reason- czemu się tak chmurzysz? why (are you) so gloomy?- nie chmurz się dłużej stop scowling ⇒ nachmurzyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chmurz|yć
-
83 czar|ować
impf Ⅰ vt 1. (wzbudzać zachwyt) to charm, to enchant- czarować kogoś czymś to charm sb with sth- czarował ją swym głosem i uśmiechem he charmed her with his voice and smile ⇒ oczarować2. pot., iron. (zwodzić) to sweet-talk pot.; to beguile książk.- czarował matkę, że od jutra zabierze się do pracy he sweet-talked his mother, saying he’d get down to work the next day- dyrektor czarował załogę obietnicami podwyżek the director beguiled the workers with promises of rises- czarował naiwne kobiety, obiecując im małżeństwo he led naive women on a. strung naive women along with promises of marriage pot.- przestań mnie wreszcie czarować i powiedz, jak było naprawdę stop leading me up the garden path a. stop having me on GB pot. and tell me what really happened- nie czaruj, i tak ci nikt nie uwierzy! stop trying to pull the wool over our eyes, nobody will believe you anywayⅡ vi (czynić czary) to cast spells, to work magic- umieć czarować to have magical powersⅢ czarować się pot. (łudzić się) to fool oneself; to kid oneself pot.- nie ma się co czarować – ten film jest kiepski let’s not kid ourselves, it’s a bad film- nie czarujmy się, nie mamy szans na zwycięstwo let’s be honest, we don’t stand a chance of winningThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czar|ować
-
84 czynieni|e
sv czynić■ mieć do czynienia z kimś/czymś to deal with sb/sth- trudności, z jakimi mamy do czynienia na co dzień the difficulties we have to face a. deal with on a daily basis- nie wiedzieliśmy, że mamy do czynienia z psychopatą we didn’t realize we were dealing with a psychopath- jeśli się nie uspokoisz, będziesz miał ze mną do czynienia you’ll have me to deal with if you don’t behave yourself- nigdy nie miał do czynienia z bronią he’d never handled a weapon (before)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czynieni|e
-
85 d|obro
(G pl dóbr) Ⅰ n 1. sgt (wartość) good- walka dobra ze złem the struggle between good and evil2. sgt (cecha) goodness, kindness; (dobre czyny) good deeds, kind acts- czynić dobro to do good- wyświadczyć komuś wiele dobra to show sb a lot of kindness3. sgt (pomyślność) good, interest- robić coś dla czyjegoś dobra to do sth for sb’s (own) good a. for sb’s sake- przedkładać własne dobro nad interes innych ludzi to put one’s own interests first- kierować się dobrem dzieci to always think of one’s children first- dla dobra sprawy for the sake a. good of the cause, in the interests of the cause- dla dobra śledztwa policja nie ujawnia żadnych szczegółów the police won’t disclose any details so as not to jeopardize the investigation- leży mu na sercu dobro kultury he’s deeply concerned about the best interests of culture4. zw. pl (rzecz potrzebna do życia) dobra konsumpcyjne consumer goods- dobra doczesne worldly goods a. things- dobra kulturalne cultural achievements- dom stanowił wspólne dobro całej rodziny the house was the joint property of the whole familyⅡ dobra plt książk. (majątek ziemski) estate- dobra królewskie the Crown lands, the royal demesnesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > d|obro
-
86 doskonal|ić
impf Ⅰ vt (czynić lepszym) to improve, to perfect [umiejętności, grę, język obcy]- kursy doskonalenia zawodowego inservice (training) coursesⅡ doskonalić się (stawać się lepszym) [technika, umiejętności] to develop; [osoba] to improve, to develop- doskonalić się duchowo to develop spiritually- doskonalić się zawodowo to improve a. develop one’s professional career a. skills- od dzieciństwa doskonaliła się w śpiewie she’s been developing her singing voice since her childhoodThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doskonal|ić
-
87 gus|ła
plt (G pl guseł) książk. 1. (czary, wróżby) witchcraft- czynić gusła to practice witchcraft2. (zabobony) superstition- wierzyć w gusła to be superstitiousThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gus|ła
-
88 hołd|ować
impf Ⅰ vt Hist. (czynić poddanym) to subjugate [kraje] Ⅱ vi 1. książk. (być zwolennikiem) to uphold vt; to adhere (czemuś to sth) [ideałom, zasadom, prawdzie, tradycjom]; to follow vt [modzie, zwyczajom] 2. Hist. (być poddanym) [książę] to pay homage a. tribute (komuś to sb)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hołd|ować
-
89 komercjaliz|ować
impf książk. Ⅰ vt (czynić opłacalnym) to commercialize [filmy, powieści, muzykę]- komercjalizować kino to commercialize the cinema ⇒ skomercjalizowaćⅡ komercjalizować się [służba zdrowia, szkoły, instytucje] to become commercialized- teatr komercjalizuje się z braku pieniędzy the theatre is becoming more commercialized due to a lack of money ⇒ skomercjalizować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > komercjaliz|ować
-
90 kondens|ować
impf Ⅰ vt 1. książk. (czynić zwięzłym) to condense- kondensować materiał do pracy to condense material for one’s work ⇒ skondensować2. (zagęszczać) to condense [mleko, przetwory] ⇒ skondensować 3. Fiz. to condense, to precipitate [gaz, parę] ⇒ skondensować Ⅱ kondensować się 1. książk. (skupiać się) to centre- jego myśli kondensowały się wokół jednej sprawy his thoughts centred around a. on one thing2. Fiz. [gaz, para] to precipitate ⇒ skondensować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kondens|ować
-
91 łag|odzić
impf vt 1. (osłabiać) to ease, to relieve, to soothe [ból]; to alleviate, to relieve [cierpienia]; to reduce, to relieve [stres]; to mitigate [karę, objawy choroby]; to calm, to appease, to moderate [gniew]; to allay, to assuage [żal]; to absorb, to cushion [uderzenie]- muzyka łagodzi obyczaje music soothes the savage breast- czas łagodzi cierpienia time heals all sorrows- leki łagodzące ból painkillers, painkilling drugs a. medicines- syrop łagodzący kaszel a (soothing) cough syrup ⇒ złagodzić2. (zażegnywać) to ease [napięcia]- łagodzić konflikt (rozwiązywać) to resolve a conflict; (osłabiać) to tone down a conflict ⇒ załagodzić3. (czynić mniej krytycznym) to moderate, to tone down [opinię, krytykę]- jego miłe zachowanie łagodzi sąd o nim his pleasant behaviour softens people’s opinion of him ⇒ złagodzićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łag|odzić
-
92 miękcz|yć
impf Ⅰ vt 1. (czynić miękkim) to soften, to macerate- odżywka miękczy włosy conditioner softens the hair- miękczyć skórę na buty to soften leather for shoes ⇒ zmiękczyć2. przen. (wzruszać) to soften (up) pot.- jej łzy miękczyły jego gniew her tears softened his anger ⇒ zmiękczyć3. Jęz. to palatalize [spółgłoskę] ⇒ zmiękczyć Ⅱ miękczyć się Jęz. [spółgłoska] to be palatalized ⇒ zmiękczyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miękcz|yć
-
93 miota|ć
impf Ⅰ vt książk. 1. (rzucać) to hurl, to throw (czymś sth)- miotać kamieniami w kogoś to hurl a. throw stones at sb- miotać dyskiem/młotem to throw the discus/hammer- miotać kulą to put the shot- miotać ogniem to throw (out) fire, to blaze- machina miotająca kamienie a catapult, a siege engine- ładunek miotający a propellant charge2. (wypowiadać) to hurl, to fling (coś sth)- miotać oskarżenia to hurl a. fling accusations- miotać wyzwiska na kogoś to hurl abuse at sb, to heap abuse on sb- miotać obelgi na kogoś to hurl a. throw insults at sb- miotać przekleństwa na kogoś to spit (out) curses at sb, to shower curses (up)on sb3. przen. [uczucia, gniew] to seize- miotała nim wściekłość he was quivering a. seized with rage- miotała nim zazdrość he was possessed a. seized by jealousy- nadzieja i rozpacz miotała nim na przemian he was tossed between hope and despair- miotają mną sprzeczne uczucia I am torn between conflicting emotions4. (trząść, szarpać) [wiatr, burza] to toss (czymś sth)- fale miotały łodzią the waves tossed the boat (about)- dreszcze miotały jej ciałem shudders racked her body- drzewa miotane wiatrem wind-tossed treesⅡ miotać się 1. (szarpać się) to thrash about a. around- miotać się po pokoju to pace about a. around the room- miotała się w malignie she thrashed about a. around feverishly- ryby miotały się w sieci the fish thrashed about a. wriggled about in the net- pies miotał się na łańcuchu the dog dashed about on its chain2. (być niezdecydowanym) to vacillate- miotała się między miłością a nienawiścią she vacillated a. wavered between love and hate3. (czynić daremne wysiłki) to run (a)round in circles- miotać się w pogoni za pieniędzmi to chase (after) a. run after moneyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miota|ć
-
94 mocz|yć
impf Ⅰ vt 1. (czynić mokrym) to wet- moczyć włosy przed uczesaniem to dampen a. to wet one’s hair before combing- deszcz moczy ziemię the rain wets the ground- moczyć herbatniki w kawie to dip biscuits in one’s coffee ⇒ zmoczyć2. (trzymać w płynie) to soak- moczyć pranie to soak the washing- moczyć nogi w gorącej wodzie to soak one’s feet in hot water- moczyć śledzie to soak herrings ⇒ wymoczyćⅡ moczyć się v refl. 1. (stawać się wilgotnym) to get wet- nie chlap wodą, bo podłoga się moczy stop splashing, the floor is getting wet2. (być w wodzie) to soak- w miednicy moczy się pranie the washing is soaking in the basin- śledzie się moczą the herring is a. herrings are soaking3. pot., żart. [osoba] to soak- moczyć się w wannie to soak in the bathtub4. Med. to wet the bed- moczył się przez sen he used to wet the bedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mocz|yć
-
95 nadzie|ja
f (G pl nadziei) hope C/U- mieć nadzieję to hope- mam nadzieję, że to się nigdy nie powtórzy I hope it won’t happen again- mam nadzieję, że się niedługo zobaczymy I hope we’ll meet soon- mieć (wielkie) nadzieje co do kogoś/czegoś to have (high a. great) hopes for sb/sth- mieli wielkie nadzieje co do swego syna they had great hopes for their son- miejmy nadzieję, że… let’s hope that…- żyć nadzieją to not give up hope- błysk/promyk/iskra nadziei a ray/glimmer/spark of hope- karmić się nadzieją to trust, to have faith- żywić nadzieję książk. to nurse a. cherish a hope- stracić nadzieję to lose a. give up hope- podtrzymywać w kimś nadzieję czegoś to keep sb’s hope of sth alive- utwierdzać kogoś w nadziei to reaffirm sb’s hope(s)- odebrać komuś nadzieję to dash a. shatter sb’s hope(s)- obudzić a. wzbudzić (czyjąś) nadzieję to build up a. raise sb’s hopes- zawieść czyjąś nadzieję to dash sb’s hopes, to let sb down- ziścić czyjeś nadzieje to answer sb’s prayers- jest nadzieja, że… there’s hope that…- nie ma nadziei there’s no hope, it’s hopeless- poszła na przyjęcie z nadzieją, że spotka kogoś interesującego she went to the party in hope of meeting someone interesting- przyszedł wcześnie w nadziei, że zastanie ją samą he came early in hopes of seeing her alone- złudne nadzieje false hopes- moje nadzieje spełzły na niczym my hopes were dashed■ cała nadzieja w panu, doktorze you’re our/my only hope, doctor- nadzieja (jest) matką głupich przysł. stop kidding a. fooling yourself- być czyjąś nadzieją to be sb’s hope- pokładać nadzieję w kimś/czymś książk. to pin one’s hopes on sb/sth- robić a. czynić sobie/komuś nadzieję to get one’s/sb’s hopes up- rokować nadzieje przen. to be promising a. full of promiseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadzie|ja
-
96 przedłuż|yć
pf — przedłuż|ać impf Ⅰ vt 1. (czynić dłuższym) to lengthen, to extend [ulicę, sznur, linię, tunel]- przedłużyć coś o 10 cm to lengthen sth by 10 cm- przedłużyć coś z 20 do 50 m to lengthen sth from 20 to 50 m- linia tramwajowa zostanie przedłużona do dworca głównego the tram service will be extended up to the central station- przedłużenie tunelu nie powinno trwać dłużej niż miesiąc it shouldn’t take longer than a month to extend the tunnel2. (przeciągnąć) to prolong, to extend [pobyt]; to prolong [zebranie, lekcję]; to protract, to draw out [dyskusję, debatę]- przedłużyć sobie urlop to lengthen a. prolong one’s holiday- przedłużyć komuś życie to prolong sb’s life- przedłużanie tej rozmowy nie ma sensu it’s no use prolonging this conversation3. (prolongować) to prolong, to renew [paszport, wizę, legitymację]; to extend [termin]- termin złożenia prac przedłużono do końca lipca the deadline for submitting work was extended until a. till the end of July- co trzy lata musiała przedłużać prawo jazdy she had to renew her driving a. driver’s licence every three years- przedłużenie ważności wizy/paszportu the renewal of a visa/passport- przedłużenie terminu spłaty the extension of the repayment deadline- substancja przedłużająca świeżość pieczywa a substance that keeps bread fresh longerⅡ przedłużyć się — przedłużać się 1. (trwać dłużej) [cisza, wizyta] to lengthen; [dyskusja] to be prolonged a. protracted; [wykład, program] to overrun- zebranie przedłużyło się do późnego wieczoru the meeting didn’t end until a. till late at night- dyskusja niepotrzebnie się przedłużała the discussion was becoming unnecessarily long-drawn-out- jego pobyt w naszym domu przedłużył się he stayed with us longer than expected- krępujące milczenie przedłużało się the embarrassing silence was becoming interminable- przedłużająca się niepewność endless uncertainty2. (powiększyć się) [trasa] to drag outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przedłuż|yć
-
97 przygotowa|nie
Ⅰ sv ⇒ przygotować Ⅱ n zw. pl preparation, arrangements pl- przygotowania wojenne preparations for war, war preparations- przedświąteczne przygotowania Christmas/Easter preparations- czynić przygotowania do podróży a. wyjazdu to make preparations for the journey- przygotowania do wesela/balu preparations for the wedding party/the ballThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przygotowa|nie
-
98 stara|nie
Ⅰ sv starać się Ⅱ starania plt efforts; endeavours książk.- czynić starania o coś to make efforts to achieve sth- dokładać wszelkich starań, żeby… to spare no effort to…- po latach starań osiągnęliśmy swój cel after years of endeavour we succeeded in achieving our objectiveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stara|nie
-
99 szarp|nąć
pf — szarp|ać1 impf Ⅰ vt 1. (gwałtownie pociągnąć) to jerk, to pull- szarpnąć za sznur/klamkę to yank the rope/door handle- szarpać klamkę to rattle the door handle- szarpać kogoś za włosy/rękę to pull sb’s hair/arm2. (rozerwać) to tear- płaczki szarpały na sobie ubranie the mourners were tearing their clothes- pies szarpał mięso zębami the dog was worrying the meat ⇒ poszarpać3. przen. (dokuczać) [skurcz, ból] to rack [ciało]- zazdrość/rozpacz a. żal szarpią komuś serce jealousy/grief racks sb’s heart- szarpiący ból twingeⅡ vi [samochód, tramwaj, pociąg] to jerk Ⅲ szarpnąć się — szarpać się 1. (usiłować się osowobodzić) [osoba, zwierzę] to strain, to struggle, to yank- pies szarpie się na łańcuchu the dog is yanking at its chain- ryba szarpie się w sieci the fish is struggling in the net2. (tarmosić) szarpać się za brodę/wąsy to pluck one’s beard/moustache 3. (żachnąć się) to recoil, to flinch- szarpnął się, słysząc te słowa he flinched at these wordsⅣ szarpać się 1. przen. (zamartwiać się) [osoba] to fret 2. pot. (bić się) [chłopcy, dzieciaki] to fight 3. (czynić wysiłki) [osoba] to struggleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szarp|nąć
-
100 tęp|ić
impf Ⅰ vt 1. (niszczyć) to destroy [chwasty, szkodniki]- tępiła wszystkie muchy she exterminated all the flies ⇒ wytępić2. (prześladować) to fight [przeciwników] ⇒ wytępić 3. (czynić nieostrym) to blunt [nóż, nożyczki] ⇒ stępić 4. (osłabić) to dull [wzrok]- głośna muzyka tępiła jej słuch her hearing was dulled by loud music ⇒ stępić5. pot. (szkodzić) to persecute [indywidualności] Ⅱ tępić się 1. (zwalczać się) [osoby] to fight 2. (stawać się nieostrym) [nóż, kosa] to blunt ⇒ stępić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tęp|ić
См. также в других словарях:
czynić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, czynićnię, czynićni, czyń, czynićniony {{/stl 8}}– uczynić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} podniośle: robić, stwarzać, powodować coś : {{/stl 7}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czynić — ndk VIa, czynićnię, czynićnisz, czyń, czynićnił, czynićniony 1. «wykonywać, robić coś, być czynnym, działać» Wszystko, co czynił, czynił z pasją. ∆ Czynić jakimś, kimś, czymś «powodować stawanie się jakimś, kimś lub czymś» ◊ Czynić cuda… … Słownik języka polskiego
czynić — Mieć z kimś, z czymś do czynienia a) «mieć z kimś kontakty, stykać się z kimś, z czymś; załatwiać z kimś sprawy»: W latach osiemdziesiątych mieliśmy do czynienia ze spontanicznym powstawaniem wielu ruchów ekologicznych. S. Kozłowski, Ekorozwój.… … Słownik frazeologiczny
czynić honory domu — {{/stl 13}}{{stl 7}} przyjmować gości, pełniąc wobec nich obowiązki gospodarza : {{/stl 7}}{{stl 10}}Matka spóźniała się, więc córka czyniła honory domu wobec gości, którzy już się pojawili. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czynić [poczynić, podejmować, podjąć] starania [zabiegi] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{o coś} {{/stl 8}}{{stl 7}} ubiegać się, starać się o coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czynił starania o przyjęcie go do pracy. Podjąć starania o zwrot majątku. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czynić [robić] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}uwagi {{/stl 13}}{{stl 7}} ganić, krytykować kogoś; zwracać komuś uwagę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie pozwolę, by ktoś czynił mi publicznie uwagi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czynić [robić] cuda — {{/stl 13}}{{stl 7}} robić coś prawie niewykonalnego; dokonywać rzeczy niemożliwych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Lekarze robili cuda, by go uratować. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czynić [robić] uwagi — {{/stl 13}}{{stl 7}} wyrażać swoją opinię, własne zdanie na dany temat; krytykować : {{/stl 7}}{{stl 10}}Posłowie czynili uwagi do przedstawionego projektu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czynić – uczynić — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}honor {{/stl 13}}{{stl 7}} zaszczycić, wyróżnić kogoś, przynosić komuś zaszczyt : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czy zechce pan uczynić mi honor i przyjąć moje zaproszenie? {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czynić – uczynić postępy — {{/stl 13}}{{stl 7}} uzyskiwać coraz lepsze wyniki w jakiejś dziedzinie; osiągać coraz wyższy poziom; podnosić swoje kwalifikacje, rozwijać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przez miesiąc uczynił znaczne postępy w nauce. Uczeni czynią postępy w badaniach … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czynić – uczynić zadość — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czemuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} spełniać jakieś wymagania, warunki, ustalenia itp. : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zjawili się wszyscy, czyniąc zadość dobrym obyczajom. Uczynić zadość postanowieniom traktatu. Syn uczynił zadość życzeniom… … Langenscheidt Polski wyjaśnień