Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

cutting+(cards)

  • 21 на роду написано

    [AdjP; subj-compl with быть (subj: infin or a clause); usu. this WO]
    =====
    sth. is predestined, preordained for s.o.:
    - X-у на роду написано X is destined (fated) to...;
    - [in limited contexts] that's the way nature meant it to be;
    - [in refer, to troubles, misfortunes etc] X is doomed (was doomed from the day he was born) to...
         ♦ "Ведь есть, право, этакие люди, у которых на роду написано, что с ними должны случаться разные необыкновенные вещи" (Лермонтов 1). "...After all, some people are fated to have unusual things happen to them" (lc).
         ♦ Пусть уж одна Нинка пропадает. Так уж, видно, ей на роду написано (Гинзбург 1). Let Nina alone suffer, if that was to be her fate (1b).
         ♦ "А если сторож умрет?" - спросил принц, стараясь постигнуть психологию поступка молодого аборигена. "Значит, так у него на роду написано", - ответил дядя Сандро... (Искандер 3). "And if the watchman dies?" the prince asked, trying to grasp the psychology of what the young aborigine had done. "Well, it was in the cards," Uncle Sandro replied (За).
         ♦ "Баба у человека должна быть одна, так ему на роду написано" (Максимов 2). "A man should have one woman, that's the way nature meant it to be" (2a).
         ♦...Видно, всем добрым начинаниям 1848 года было на роду написано родиться на седьмом месяце и умереть прежде первого зуба (Герцен 2)....It seems that all the good projects of the year 1848 were doomed to be bom in their seventh month and to die before cutting their first tooth (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на роду написано

  • 22 a

    prep.
    1 to.
    voy a Madrid I'm going to Madrid
    me voy al extranjero I'm going abroad
    llegó a Buenos Aires/a la fiesta he arrived in Buenos Aires/at the party
    2 at (moment).
    a las siete at seven o'clock
    a los once años at the age of eleven
    al caer la noche at nightfall
    al oír la noticia se desmayó on hearing the news, she fainted
    Llegué al amanecer I arrived at dawn.
    3 per, every (frecuency).
    40 horas a la semana 40 hours per o a week
    tres veces al día three times a day
    4 to.
    dáselo a Ricardo give it to Ricardo
    dile a Ricardo que venga tell Ricardo to come
    5 to.
    entró a pagar he came in to pay
    aprender a nadar to learn to swim
    6 by, about to, for.
    * * *
    A, a
    nombre femenino (pl as o aes)
    1 (la letra) A, a
    ————————
    A
    1 ( Alteza) Highness; (abreviatura) H
    ————————
    A
    1 ( autopista) motorway; (abreviatura) M
    ————————
    A
    1 ( amperio) ampere, amp; (símbolo) A
    * * *
    prep.
    1) to
    2) into
    3) in
    4) at
    5) on
    6) with
    * * *
    SF = a (=letra) A, a
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.
    Ex. The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.
    Ex. Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex. Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    ----
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    [b]* a últ
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.

    Ex: The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.

    Ex: Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex: Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la mano de = available at the fingertips of.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    * a últ

    * * *
    a
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
    No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
    En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    A (en relaciones de espacio, lugar)
    voy a México/a la fiesta I'm going to Mexico/to the party
    voy a casa I'm going home
    dobla a la derecha turn right
    se cayó al río she fell into the river
    estaban sentados a la mesa they were sitting at the table
    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro
    se sentó al sol he sat in the sun
    se sentó a mi derecha he sat down to the right of me o on my right
    a la vuelta de la esquina around the corner
    queda al norte de Toledo it's (to the) north of Toledo
    3
    (indicando distancia): está a diez kilómetros de aquí it's ten kilometers from here, it's ten kilometers away
    está a unos 20 minutos de aquí it takes o it's about 20 minutes from here, it's a 20 minute drive ( o walk etc) from here
    1 (señalando hora, momento, fecha) at
    abren a las ocho they open at eight o'clock
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?
    a eso de las dos at around o about two o'clock
    a mediados de abril in mid-April
    hoy estamos a 20 it's the 20th today
    al día siguiente the next o following day
    empezó a hablar a los diez meses he started talking when he was ten months old o at ten months
    llegó a la mañana/noche ( RPl); he arrived in the morning/at night
    2 al + INF:
    se cayó al bajar del autobús she fell as she was getting off the bus
    al verlo me di cuenta de que ya no lo quería when I saw him o on seeing him, I realized that I no longer loved him
    al salir de la estación torcí a la izquierda I turned left out of the station
    3
    (indicando distancia en el tiempo): a escasos minutos de su llegada (después) just a few minutes after she arrived; (antes) just a few minutes before she arrived
    trabajan de lunes a viernes/de una a cinco they work (from) Monday to Friday/from one to five
    a los diez minutos del primer tiempo ten minutes into the first half o after ten minutes of the first half
    estaré en París de martes a jueves I'll be in Paris from Tuesday until Thursday, I'll be in Paris Tuesday through Thursday ( AmE)
    C
    (en relaciones de proporción, equivalencia): tres veces al día/a la semana three times a day/a week
    sale a 2.000 euros por cabeza it works out at 2,000 euros per person
    iban a 100 kilómetros por hora they were going (at) 100 kilometers per hour
    nos ganaron cinco a tres they beat us by five points to three, they beat us five three o ( AmE) five to three
    D
    (indicando modo, estilo): fuimos a pie/a caballo we walked/rode, we went on foot/on horseback
    pollo al horno/a la brasa roast/barbecued chicken
    un peinado a lo Rodolfo Valentino a Rudolph Valentino hairstyle
    a crédito on credit
    ilustraciones a todo color full-color illustrations
    una tela a rayas a piece of striped material
    1
    (introduciendo el complemento directo de persona): ¿viste a José? did you see José?
    la policía está buscando al asesino the police are looking for the murderer
    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud
    busca una secretaria bilingüe he's looking for a bilingual secretary
    ]
    2
    (introduciendo el complemento indirecto): le escribió una carta a su padre he wrote a letter to his father, he wrote his father a letter
    dáselo/dáselos a ella give it/them to her
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English
    suave al tacto soft to the touch
    agradable al oído pleasing to the ear
    3
    (indicando procedencia): se lo compré a una gitana I bought it from o ( colloq) off a gipsy
    F
    enséñale a nadar teach him to swim
    fue a preguntar he went to ask
    a que + SUBJ:
    los instó a que participaran he urged them to take part
    voy a ir a que me hagan un chequeo I'm going to go and have a checkup
    2 ( fam)
    (para): ¿a qué tanta ceremonia? what's all the fuss for?
    ¿a qué le fuiste a decir eso? what did you go and tell him that for?
    3
    a por ( Esp fam): bajo a por pan I'm going down to get some bread o for some bread ( colloq)
    ¿quién va a ir a por los niños? who's going to fetch o get the children?
    ¡a por ello! go for it!
    los puntos a tratar en la reunión de mañana the points to be discussed at tomorrow's meeting
    es una idea a tener en cuenta it's an idea to bear in mind o that should be borne in mind
    total a pagar total payable
    horario a convenir hours to be arranged
    H
    1
    (en órdenes): ¡a la cama, niños! off to bed, children!
    ¡a callar! shut up! ( colloq)
    vamos ¡a trabajar! come on, let's get some work done!
    a decir verdad to tell you the truth
    a juzgar por lo que tú dices judging from what you say
    3 ( fam)
    (en cuanto a): a tozudo no hay quien le gane when it comes to being stubborn there's nobody like him
    4
    (indicando causa): a petición del interesado ( frml); at the request of the interested party
    al + INF:
    al no saber idiomas está en desventaja as he doesn't speak any languages he is at a disadvantage, he's at a disadvantage not speaking any languages
    5
    (expresando desafío): ¿a que no sabes qué nota me puso? you'll never guess what mark she gave me!
    tú no te atreverías — ¿a que sí? you wouldn't dare — do you want to o a bet? ( colloq)
    ¡a que no puedes! bet you can't! ( colloq)
    * * *

    Multiple Entries:
    A    
    a
    A,
    a sustantivo femenino (pl aes) (read as /a/) the letter A, a

    a preposición Nota:
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan, como quien, alguien, algún etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, paseo a mi perro = I walk my dog.En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    1

    voy a México/la tienda I'm going to Mexico/to the shop;

    voy a casa I'm going home;
    se cayó al río she fell into the river


    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro;
    se sentó al sol he sat in the sun;
    se sentó a mi derecha he sat down on my right


    2
    a) (señalando hora, momento) at;


    a la hora de comer at lunch time;
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?;
    a mediados de abril in mid-April;
    al día siguiente the next o following day

    hoy estamos a lunes/a 20 today is Monday/it's the 20th today

    c) al + inf:


    al enterarse de la noticia when he learnt o on learning the news



    ( antes) a few minutes before she arrived;

    3 (en relaciones de proporción, equivalencia):

    sale a 100 euros cada uno it works out at 100 euros each;
    a 100 kilómetros por hora (at) 100 kilometers per hour;
    nos ganaron cinco a tres they beat us five three o (AmE) five to three
    4 (indicando modo, medio, estilo):
    a pie/a caballo on foot/on horseback;

    a crédito on credit;
    funciona a pilas it runs on batteries;
    a mano by hand;
    a rayas striped;
    vestirse a lo punk to wear punk clothes
    5

    ¿viste a José? did you see José?;

    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud


    dáselo a ella give it to her;
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English;
    le echó (la) llave a la puerta she locked the door

    se lo compré a una gitana I bought it from o (colloq) off a gipsy

    A, a f (letra) A
    'A' also found in these entries:
    Spanish:
    a. C.
    - a.m.
    - abajeña
    - abajeño
    - abanderada
    - abanderado
    - abandonar
    - abandonada
    - abandonado
    - abanico
    - abarquillada
    - abarquillado
    - abarrotada
    - abarrotado
    - abasto
    - abatida
    - abatido
    - abatirse
    - abdicar
    - aberración
    - abertura
    - abierta
    - abierto
    - abigarrada
    - abigarrado
    - abigarrar
    - ablandar
    - ablusada
    - ablusado
    - abnegada
    - abnegado
    - abobada
    - abobado
    - abocada
    - abocado
    - abogacía
    - abogada
    - abogado
    - abombada
    - abombado
    - abonar
    - abonada
    - abonado
    - abonarse
    - abono
    - abordar
    - abordaje
    - aborregar
    - abortar
    - abortiva
    English:
    A
    - A-level
    - a.m.
    - abandon
    - abandoned
    - abide by
    - ability
    - abject
    - abnormal
    - aboard
    - aborigine
    - abortion
    - abortive
    - about
    - above
    - above-board
    - above-mentioned
    - abrasive
    - abreast
    - abridged
    - abrupt
    - absent
    - absent-minded
    - absolute
    - absolutely
    - absorbed
    - abstemious
    - abstract
    - absurd
    - abundant
    - abuse
    - abusive
    - abysmal
    - academic
    - academy
    - accede
    - accent
    - acceptable
    - access
    - accident-prone
    - accidental
    - accidentally
    - acclimatized
    - accommodate
    - accommodation
    - accomplish
    - accomplished
    - account
    - account for
    - accountable
    * * *
    A
    1. (abrev de autopista) Br M, US freeway
    2. (abrev de alfil) [en notación de ajedrez] B
    A, a [a] nf
    [letra] A, a;
    si por a o por be… if for any reason…
    * * *
    a
    prp
    al este de to the east of;
    a casa home;
    ir a la cama/al cine go to bed/to the movies;
    ¡a trabajar! get to work!;
    vamos a Buenos Aires we’re going to Buenos Aires;
    voy a casa de Marta I’m going to Marta’s (house)
    a la mesa at the table;
    al lado de next to;
    a la derecha on the right;
    al sol in the sun;
    a treinta kilómetros de Cuzco thirty kilometers from Cuzco;
    está a cinco kilómetros it’s five kilometers away
    :
    ¿a qué hora llegas? what time do you arrive?;
    a las tres at three o’clock;
    de once a doce from eleven (o’clock) to twelve;
    estamos a quince de febrero it’s February fifteenth;
    a los treinta años at the age of thirty;
    a la llegada del tren when the train arrives
    :
    a la española the Spanish way;
    a mano by hand;
    a pie on foot;
    a 50 kilómetros por hora at fifty kilometers an hour
    :
    ¿a cómo o
    cuánto está? how much is it?;
    están a dos pesos el kilo they are two pesos a kilo
    :
    dáselo a tu hermano give it to your brother
    :
    vi a mi padre I saw my father
    :
    empezar a begin to;
    jugar a las cartas play cards;
    decidirse a hacer algo decide to do sth;
    voy a comprarlo I’m going to buy it;
    a decir verdad to tell the truth
    :
    ¿a que no lo sabes? I bet you don’t know;
    a ver OK, right;
    a ver lo que pasa ahora let’s see what happens now
    abr (= alias) aka (= also known as)
    * * *
    a nf
    : first letter of the Spanish alphabet
    a prep
    1) : to
    nos vamos a México: we're going to Mexico
    ¿llamaste a tu papá?: did you call your dad?
    como a usted le guste: as you wish
    3) : in the manner of
    papas a la francesa: french fries
    4) : on, by means of
    a pie: on foot
    5) : per, each
    tres pastillas al día: three pills per day
    enséñales a leer: teach them to read
    problemas a resolver: problems to be solved
    * * *
    a prep
    3. (distancia) away
    está a un kilómetro de aquí it's one kilometre from here / it's one kilometre away
    4. (tiempo) at
    5. (distribución, cantidad, medida, precio) a / at
    tocamos a 1.000 cada uno it works out at 1,000 each
    fui a pie I walked / I went on foot
    hecho a mano handmade / made by hand
    ¿has visto a Iván? have you seen Iván?
    9. (para) for
    10. (de) from

    Spanish-English dictionary > a

  • 23 circular2

    2 = roundabout, circular, rotary, cyclic.
    Ex. 'I think that's about it, isn't it, Malcolm?' she said, rubbing her hands with a roundabout motion.
    Ex. Products under threat include; greeting cards, circulars, information sheets, newspapers and magazines.
    Ex. In 1895 a good London bindery would have the following machines: hand-fed folding machines, sewing machines, nipping machines (for pressing the sewn books before casing-in), cutting machines, rounding machines, backing machines, straight-knife trimming machines (guillotines), rotary board-cutting machines, power blocking presses, and hydraulic standing presses.
    Ex. This algorithm handles cyclic graphs without unfolding the cycles nor looping through them.
    ----
    * bandeja circular para diapositivas = carousel.
    * presentación circular de títulos = wrap-around.
    * sierra circular = buzz saw, circular saw.
    * tesauro circular = circular thesaurus.

    Spanish-English dictionary > circular2

  • 24 circular

    adj.
    1 circular.
    Su forma es circular Its shape is circular.
    2 orbicular.
    f.
    leaflet, circular, circular letter, flier.
    Ella me entregó la circular ayer She gave me the leaflet yesterday.
    v.
    1 to flow or circulate.
    2 to circulate.
    El sospechoso circuló mucho tiempo The suspect circulated a long time.
    La prensa circuló el rumor The press circulated=spread the rumor.
    3 to go round.
    4 to be spread, to go round.
    El rumor circula desde ayer The rumor was spread since yesterday.
    5 to distribute, to circulate, to deal out, to hand around.
    Ella circuló las invitaciones She circulated=handed out the invitations.
    * * *
    1 circular
    1 (carta) circular, circular letter
    1 (gen) to circulate, move, go round
    2 (líquido, electricidad) to circulate, flow
    3 (coche) to drive; (trenes, autobuses) to run; (peatón) to walk
    4 figurado (rumor etc) to spread, get round
    \
    'Circule por la derecha' "Keep to the right"
    ¡circulen! move along!
    * * *
    1. noun f. adj. 2. verb
    2) run
    3) walk
    4) flow
    * * *
    1. VI
    1) [vehículo] to run

    el metro no circula los domingos — the underground does not run on Sundays, there is no underground service on Sundays

    este tren circula a muy alta velocidadthis train goes o travels o runs at very high speeds

    2) [peatón] to walk

    por favor, circulen por la acera — please walk on the pavement

    ¡circulen! — move along!

    3) [ciudadano, mercancía] to move around
    4) [moneda] to be in circulation
    5) [sangre] to circulate; [agua] to flow
    6) [rumor] to go round, circulate
    2.
    3.
    ADJ (=redondo) circular

    un salón con o de forma circular — a circular o round hall

    4.
    SF (=carta) circular
    * * *
    I
    adjetivo circular
    II 1.
    verbo intransitivo
    1) sangre/savia to circulate, flow; agua/corriente to flow
    2)
    a) transeúnte/peatón to walk; conductor

    circulen, por favor! — move along please!

    b) autobús/tren ( estar de servicio) to run, operate
    3) dinero/billete/sello to be in circulation
    4) noticia/rumor/memo to circulate, go around
    2.
    circular vt to circulate
    III
    femenino circular
    * * *
    I
    adjetivo circular
    II 1.
    verbo intransitivo
    1) sangre/savia to circulate, flow; agua/corriente to flow
    2)
    a) transeúnte/peatón to walk; conductor

    circulen, por favor! — move along please!

    b) autobús/tren ( estar de servicio) to run, operate
    3) dinero/billete/sello to be in circulation
    4) noticia/rumor/memo to circulate, go around
    2.
    circular vt to circulate
    III
    femenino circular
    * * *
    circular1
    1 = memo [memorandum], memorandum [memoranda -pl.; memo -abr.], news-sheet [newsheet], newsletter, circular letter.

    Ex: In most cases there was little substitution of e-mail for letters, memos, telephone calls, meetings or travel.

    Ex: Among the documents that are worthy of consideration for abstracting are those which convey information that is likely to be difficult to access, such as foreign documents or internal reports and memoranda and other documents which a limited circulation.
    Ex: Short abstracts comprising only one or two sentences, for instance, may be valuable in commercial information services, or local government news-sheets of the type produced by public libraries.
    Ex: A newsletter is a serial publication consisting of one or a few printed sheets containing news and/or information of interest to a special group.
    Ex: The computer is also programmed to print out circular letters and address labels to obtain up-dated information, which are sent to agencies every six months.

    circular2
    2 = roundabout, circular, rotary, cyclic.

    Ex: 'I think that's about it, isn't it, Malcolm?' she said, rubbing her hands with a roundabout motion.

    Ex: Products under threat include; greeting cards, circulars, information sheets, newspapers and magazines.
    Ex: In 1895 a good London bindery would have the following machines: hand-fed folding machines, sewing machines, nipping machines (for pressing the sewn books before casing-in), cutting machines, rounding machines, backing machines, straight-knife trimming machines (guillotines), rotary board-cutting machines, power blocking presses, and hydraulic standing presses.
    Ex: This algorithm handles cyclic graphs without unfolding the cycles nor looping through them.
    * bandeja circular para diapositivas = carousel.
    * presentación circular de títulos = wrap-around.
    * sierra circular = buzz saw, circular saw.
    * tesauro circular = circular thesaurus.

    circular3
    3 = make + the rounds, range, pump, cruise, drive, drive along.

    Ex: You may have seen the lines making the rounds of library e-mail: 'A Zen librarian searched for 'nothing' on the Internet and received 28 million hits'.

    Ex: We will be bringing scholars from all over the world both to range widely in our multiform collections and put things together rather than just take them apart.
    Ex: All air entering the building should be pumped through tanks of water to remove pollutants.
    Ex: The system also has an add-on, which allows users with low vision to cruise the Internet using a low vision interface.
    Ex: Tomás Hernández drove cautiously in the torrential rain, trying not to swerve on the slick pavement of the turnpike.
    Ex: A motorist who drove along 20ft of a railway line told police officers his sat nav had directed him to turn on to the track.
    * apto para circular = roadworthy.
    * circulaba el rumor de que = rumour had it that.
    * circula el rumor de que = rumour has it that.
    * circular de uno a otro = flow + back and forth.
    * circular libremente = wander + at large.
    * circular por = navigate (through).
    * dejar de circular = drop out of + circulation.
    * hacer circular = pass around.
    * hacer circular por = circulate round.
    * rumor + circular = rumour + circulate.

    * * *
    1 ‹movimiento› circular
    de forma circular circular, round
    2 ‹ruta› circular
    circular2 [A1 ]
    vi
    A «sangre/savia» to circulate, flow; «agua/corriente» to flow
    B
    1 «transeúnte/peatón» to walk
    el tráfico circulaba a 25 km/h the traffic was traveling at 25 kph
    circulan por la izquierda they drive on the left
    apenas circulaba gente por las calles there was hardly anybody (walking) in the streets
    ¡circulen, por favor! move along please!
    2 «autobús/tren» (estar de servicio) to run, operate
    el autobús que circula entre estas dos poblaciones the bus which runs o operates between these two towns
    C «dinero/billete/sello» to be in circulation
    D «noticia/rumor» to circulate, go around ( colloq)
    circulan rumores sobre su divorcio there are rumors going around o circulating about their divorce
    ■ circular
    vt
    to circulate
    circular
    * * *

     

    circular 1 adjetivo
    circular;

    ■ sustantivo femenino
    circular
    circular 2 ( conjugate circular) verbo intransitivo
    a) [sangre/savia] to circulate, flow;

    [agua/corriente] to flow
    b) [transeúnte/peatón] to walk;

    ( referido al tráfico):

    c) [autobús/tren] ( estar de servicio) to run, operate

    d) [dinero/billete/sello] to be in circulation

    e) [noticia/rumor/memo] to circulate, go around

    verbo transitivo
    to circulate
    circular
    I adj (con forma de círculo) circular
    II f (notificación) circular
    III verbo intransitivo
    1 (la sangre) to circulate
    (un líquido, el aire) to flow
    2 (tren, autobús) to run: los coches circulaban a gran velocidad, the cars were being driven very fast
    (un peatón) to walk: peatón, circule por la izquierda, (en letrero) pedestrians, keep left
    3 fig (difundirse un rumor) to go round
    (moneda) to be in circulation
    ' circular' also found in these entries:
    Spanish:
    rotonda
    - redondel
    English:
    bandy about
    - circular
    - circulate
    - flow
    - get about
    - go about
    - move along
    - move on
    - pass round
    - pie chart
    - put about
    - roadworthy
    - run
    - disk
    - mingle
    - move
    - road
    - round
    - socialize
    * * *
    adj
    circular
    nf
    circular
    vi
    1. [líquido] to flow, to circulate ( por through); [aire] to circulate;
    abre la ventana para que circule el aire open the window to let some air in
    2. [persona] to move, to walk ( por around);
    ¡por favor, circulen! move along, please!
    3. [vehículos] to drive ( por along);
    este autobús no circula hoy this bus isn't running today;
    el tren de alta velocidad circula a 200 km/h the high-speed train travels at 200 km/h;
    en el Reino Unido se circula por la izquierda they drive on the left in the United Kingdom
    4. [moneda] to be in circulation
    5. [capital, dinero] to circulate
    6. [difundirse] to go round;
    circula el rumor de que ha muerto there's a rumour going round that he's died;
    la noticia circuló rápidamente the news quickly got round
    vt
    [de mano en mano] to circulate;
    hicieron circular un documento secreto entre los periodistas they had a secret document circulated among the press
    * * *
    I adj circular
    II f circular
    III v/i
    1 circulate
    2 AUTO drive, travel
    3 de persona move (along);
    ¡circulen! move along!
    * * *
    1) : to circulate
    2) : to move along
    3) : to drive
    : circular
    : circular, flier
    * * *
    1. (sangre) to circulate
    2. (coche) to drive [pt. drove; pp. driven]
    circulan muchos coches por esta calle a lot of cars use this street / this is a very busy street
    3. (tren, autobús) to run [pt. ran; pp. run] / to operate
    1.700 autobuses circulan por la capital there are 1,700 buses operating in the capital
    4. (rumor) to go round

    Spanish-English dictionary > circular

  • 25 колода

    1) General subject: bee tree, bee-tree, bee-tree (улей), block, chump, chunk, deck (карт), hack log, hack-log (для рубки мяса), horseblock, log, pack (карт), trough, woodblock
    3) Agriculture: loggum hive
    4) Construction: bole
    5) Mathematics: set (карт)
    6) Forestry: junk
    7) Polygraphy: stack
    8) Jargon: boards (карт)
    9) Information technology: batch
    10) Automation: pack (перфокарт)

    Универсальный русско-английский словарь > колода

  • 26 преимущество

    1) General subject: ad (в счёте), advantage (have the advantage of somebody - иметь преимущество перёд кем-либо), boon, easement, flying start, interest, jump, odds, one up on, point, pre-eminence (огромное), preference, preponderance, preponderance of (smb), preponderant, preponderate, privilege, purchase, superiority, the better hand, the bulge (to have the bulge on somebody - иметь преимущество перёд кем-либо), vantage (to have (to hold, to take) somebody at a (the) vantage - иметь преимущество перёд кем-либо), benefit, convenience, killer feature (The killer feature that she has over him is...), margin, head start, behoof, cutting-edge, mileage
    2) Computers: advanced feature, odd
    4) French: pas
    5) Literal: whip hand, whip handle
    6) Sports: law (предоставляемое в состязании и т.п.)
    8) Cards: long suit (в чем-л.)
    11) Economy: asset, edge down, preeminence, pull, on the plus side
    13) Diplomatic term: capital
    14) Jargon: difference, bulge, cinch, snap
    15) Patents: merit
    16) Business: bonus, perquisite, start
    17) SAP. prio.
    18) Quality control: excellence
    19) Makarov: advantage (over) (по сравнению с чем-л.)
    20) Archaic: vantage (теннис)

    Универсальный русско-английский словарь > преимущество

  • 27 stół

    - ołu; - oły; loc sg - ole; m

    proszę do stołu — dinner {itp.} is served

    * * *
    mi
    -o-
    1. ( mebel) table; stół kuchenny kitchen table; stół konferencyjny conference table; przen. the conference; Stół Pański rel. the Lord's Table; usługiwać przy stole wait at the table; siedzieć przy stole sit at the table; usiąść do stołu sit down to table; wstać od stołu stand down from the table; nakryć do stołu dla sześciu osób lay the table for six (people); podać do stołu serve food; podano do stołu ( informacja udzielana przez lokaja) dinner(breakfast etc.) is l. has been served; zapraszać do stołu invite to the table; stół uginał się od jedzenia the table was piled with food; szczyt stołu the head of the table; rozkosze stołu the pleasures of the table; droga równa jak stół the road as level as a floor; wyłożyć karty na stół put l. lay l. set one's cards on the table; wyłożyć pieniądze na stół pay down in hard cash; uderz w stół, a nożyce się odezwą if the cap fits wear it, the hit dog howls.
    2. techn. table, bench; stół kreślarski drawing table; stół montażowy film, radio cutting l. editing table l. bench.
    3. med. table; ( operacyjny) operating table; umrzeć na stole die on the (operating) table.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stół

  • 28 palo

    m.
    a palo seco (informal) without anything else, on its own; (sin nada más) neat (bebida)
    de tal palo tal astilla (Prov) he's/she's a chip off the old block
    2 club.
    estrellaron tres disparos en los palos they hit the woodwork three times
    3 mast.
    palo mayor mainmast
    4 suit.
    5 tree (botany).
    palo santo lignum vitae
    6 blow (blow).
    liarse a palos (con alguien) to come to blows (with somebody)
    moler a alguien a palos to thrash somebody
    7 piece of wood, log, piece of timber.
    8 hit, blow, whack.
    9 tent stake, tent pole.
    * * *
    2 (golpe) blow
    ha sido un palo que se las supendieran todas what a drag that he's failed every subject!
    3 (madera) wood
    4 (de la letra) stroke
    haz el palo de la "p" más largo make the stroke of the "p" longer
    6 MARÍTIMO mast
    8 (de golf) club
    \
    a palo seco (comida) on its own 2 (bebida) neat
    dar palos to beat
    dar palos de ciego to grope about in the dark
    de tal palo tal astila like father like son
    echar a palos to kick out
    estar hecho,-a un palo familiar to be as thin as a rake
    no dar un palo al agua familiar not to do a stroke
    palo de escoba broomstick
    palo de golf golf club
    palo dulce liquorice
    palo mayor mainmast
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=vara) [de poco grosor] stick; [fijo en el suelo] post; [de telégrafos, tienda de campaña] pole; [de herramienta] handle, shaft

    política de palo y zanahoriacarrot and stick policy

    más tieso que un palo —

    palo de amasar Arg, Uru rolling pin

    2) (=madera)

    pata de palo — wooden leg, peg leg

    3) (=golpe) blow

    dar o pegar un palo a algn — (=golpear) to hit sb with a stick; * (=timar) to rip sb off *

    - no dar o pegar ni palo al agua

    ni a palos *

    ni a palos me voy yo de aquí dejándote sola — wild horses wouldn't make me go off and leave you on your own, there's no way I would go off and leave you on your own *

    4) * (=disgusto) bummer **, nightmare *

    es un palo que te bajen el sueldoit's a real bummer ** o nightmare * that they're cutting your salary

    ¡qué palo si suspendo! — it'll be a real bummer ** o nightmare * if I fail!

    dar palo, me daría palo que se enterase — I would hate it if he found out

    llevarse un palo, nos llevamos un palo muy gordo cuando descubrimos la verdad — it was a real blow when we found out the truth

    5) (Náut) mast
    [comer, beber]

    nos comimos el jamón a palo seco — we had the ham on its own, we had the ham with nothing to wash it down

    no pasa un día a palo seco Ven he never goes a single day without a drink

    6) (Dep)
    a) [de portería] post
    b) [para golpear] [en hockey] stick; [en golf] club
    7) (=de uva) stalk
    8) (Tip) [de b, d] upstroke; [de p, q] downstroke
    9) (Naipes) suit

    palo del triunfo — trump suit, trumps pl

    10) (Mús) [en flamenco] style
    11) esp LAm (Bot) tree

    palo de hule CAm rubber tree

    12) Ven * [de licor] swig *, slug *
    13) Chile
    *
    14) Méx *** (=acto sexual) screw ***
    15) Col, Ven

    un palo de: un palo de casa — a marvellous house

    cayó un palo de agua — the rain came pouring down, there was a huge downpour *

    * * *
    1)
    a) ( trozo de madera) stick; (de valla, portería) post; ( de herramienta) handle; ( de telégrafos) pole; (de tienda, carpa) tent pole

    palo de escoba — broomstick, broomhandle

    (flaco) como un palo — (fam) as thin as a rake o rail

    más tieso que un paloas stiff as a board

    de tal palo, tal astilla — a chip off the old block, like father like son (o like mother like daughter etc)

    b) (AmC, Col fam) ( árbol) tree
    c) (Dep) ( de golf) (golf) club; ( de hockey) hockey stick
    d) (Náut) mast

    a palo seco — (fam)

    e) palos masculino plural (Equ) rails (pl)
    2) ( madera) wood

    no está el palo para cucharas — (Col fam) the time isn't right

    3) (Impr) (de la b, d) ascender; (de la p, q) descender
    4)
    a) (fam) ( golpe) blow (with a stick)

    lo molieron a palosthey beat him till he was black and blue

    ni a palo(s) — (AmS) no way

    palos porque bogas, palos porque no bogas — you can't win

    b) (fam) (revés, daño) blow

    darle or pegarle un palo a alguien — to rip somebody off (colloq)

    5) ( en naipes) suit
    6) (AmL arg) ( millón) million pesos (o soles etc)
    7) (Ven fam) ( trago) drink
    8) (Col, Ven fam) ( de agua)

    cayó un palo de agua — it poured (with rain), it poured down

    * * *
    = handle, stick, lance.
    Ex. The ball pelts, which were usually sheepskin, were fixed to the handles with nails which were only lightly knocked in, and were removed after the day's work (and often during the midday break as well).
    Ex. Any sport that involves a stick or racket, a ball or other projectile, or body contact presents a risk of serious eye injury.
    Ex. Hoses 60 m long with hand held lances were used to apply the herbicides.
    ----
    * botón en forma de palo = toggle fastener.
    * dar palos de ciego = grope (for/toward).
    * delgado como un palo = stick-thin.
    * de tal palo tal astilla = a chip off the old block, like father, like son.
    * en casa de herrero cuchillo de palo = the cobbler's children run barefoot.
    * llevarse un palo = be gutted, feel + gutted.
    * matar a palos = beat + Nombre + to death.
    * palo de golf = golf club.
    * palo de (la) escoba = broomstick.
    * palo de rosa = rosewood.
    * palo largo para alcanzar Algo = long-handled reacher.
    * palos al aire = a stab in the dark.
    * palos de ciego = a stab in the dark, a shot in the dark.
    * palos de ciego, palos al aire = a shot in the dark.
    * * *
    1)
    a) ( trozo de madera) stick; (de valla, portería) post; ( de herramienta) handle; ( de telégrafos) pole; (de tienda, carpa) tent pole

    palo de escoba — broomstick, broomhandle

    (flaco) como un palo — (fam) as thin as a rake o rail

    más tieso que un paloas stiff as a board

    de tal palo, tal astilla — a chip off the old block, like father like son (o like mother like daughter etc)

    b) (AmC, Col fam) ( árbol) tree
    c) (Dep) ( de golf) (golf) club; ( de hockey) hockey stick
    d) (Náut) mast

    a palo seco — (fam)

    e) palos masculino plural (Equ) rails (pl)
    2) ( madera) wood

    no está el palo para cucharas — (Col fam) the time isn't right

    3) (Impr) (de la b, d) ascender; (de la p, q) descender
    4)
    a) (fam) ( golpe) blow (with a stick)

    lo molieron a palosthey beat him till he was black and blue

    ni a palo(s) — (AmS) no way

    palos porque bogas, palos porque no bogas — you can't win

    b) (fam) (revés, daño) blow

    darle or pegarle un palo a alguien — to rip somebody off (colloq)

    5) ( en naipes) suit
    6) (AmL arg) ( millón) million pesos (o soles etc)
    7) (Ven fam) ( trago) drink
    8) (Col, Ven fam) ( de agua)

    cayó un palo de agua — it poured (with rain), it poured down

    * * *
    = handle, stick, lance.

    Ex: The ball pelts, which were usually sheepskin, were fixed to the handles with nails which were only lightly knocked in, and were removed after the day's work (and often during the midday break as well).

    Ex: Any sport that involves a stick or racket, a ball or other projectile, or body contact presents a risk of serious eye injury.
    Ex: Hoses 60 m long with hand held lances were used to apply the herbicides.
    * botón en forma de palo = toggle fastener.
    * dar palos de ciego = grope (for/toward).
    * delgado como un palo = stick-thin.
    * de tal palo tal astilla = a chip off the old block, like father, like son.
    * en casa de herrero cuchillo de palo = the cobbler's children run barefoot.
    * llevarse un palo = be gutted, feel + gutted.
    * matar a palos = beat + Nombre + to death.
    * palo de golf = golf club.
    * palo de (la) escoba = broomstick.
    * palo de rosa = rosewood.
    * palo largo para alcanzar Algo = long-handled reacher.
    * palos al aire = a stab in the dark.
    * palos de ciego = a stab in the dark, a shot in the dark.
    * palos de ciego, palos al aire = a shot in the dark.

    * * *
    A
    clavar un palo en la tierra to drive a stake into the ground
    la pelota dio en el palo the ball hit the post o goalpost
    el palo de la escoba the broomstick o broomhandle
    me pegaba con un palo he used to hit me with a stick
    estar (flaco) como un palo ( fam); to be as thin as a rake
    más tieso que un palo as stiff as a board o ( BrE) poker
    de tal palo, tal astilla a chip off the old block, like father like son ( o like mother like daughter etc)
    2 (de una tienda, carpa) tent pole
    3 (AmC, Col fam) (árbol) tree
    4 ( Dep) (de golf) club, golf club; (de hockey) hockey stick
    5 (de un polo) stick
    6 ( Náut) mast
    a palo seco ( fam); under bare poles
    se lo comió a palo seco she ate it on its own
    no me gusta beberlo a palo seco I don't like drinking it without eating anything
    me lo dijo a palo seco she told me outright o ( BrE) straight out
    le pagaron los $10, a palo seco he was paid the $10 and not a penny more o and that was it
    le sacaron la muela a palo seco he had the tooth taken out with no anesthetic
    que cada palo aguante su vela each of us must face up to our own responsibilities
    7 palos mpl ( Equ) rails (pl)
    iba por los palos he was staying close to the rails
    Compuestos:
    ( RPl) rolling pin
    mizzenmast
    foremast
    greasy pole
    ( Chi fam) fat cat ( colloq)
    mainmast
    B (madera) wood pata1 (↑ pata (1))
    los de afuera son de palo ( RPl); those not in the game, keep quiet
    no está el palo para cucharas ( Col fam); the time isn't right, circumstances are not favorable
    Compuestos:
    A ( Bot) paradise tree
    B ( Chi) (testaferro) front man, figurehead
    rosewood
    licorice*
    lignum vitae
    C ( Impr) (de la b, d) ascender; (de la p, q) descender
    Compuesto:
    sans serif, sanserif
    D
    1 ( fam) (golpe) blow (with a stick)
    le dieron un palo en la cabeza he got whacked on the head with a stick ( colloq)
    lo molieron a palos they beat him till he was black and blue
    dar palos de ciego (al pelear) to lash o strike out blindly; (para resolver un problema) to grope in the dark
    ni a palo(s) ( AmS); no way
    ni a palo(s) van a lograr que retire lo dicho there's no way they'll get me to take back what I said
    palos porque bogas, palos porque no bogas you can't win
    2 ( fam) (revés, daño) blow
    el accidente de su hijo fue un palo muy gordo his son's accident was a terrible blow
    ¡qué palo! han perdido otra vez what a downer! they've lost again ( colloq)
    el libro recibió un buen palo de la crítica the book was panned o ( AmE) roasted o ( BrE) slated by the critics
    3 ( fam)
    (en cuestiones de dinero): darle or pegarle un palo a algn to rip sb off ( colloq)
    seguir el palo to follow suit
    F ( AmL arg) (millón) million pesos ( o soles etc)
    G ( Ven fam) (trago) drink
    vamos a echar unos palos let's have a drink
    H
    ( Méx vulg) (en sentido sexual): echarse un palo to have a screw ( vulg)
    I
    1
    (Col, Ven fam) (de agua): ayer cayó un palo de agua it poured (with rain) yesterday, it poured down yesterday
    2 ( Col fam) (caballo) outsider, long shot; (persona) outsider
    * * *

     

    palo sustantivo masculino
    1

    (de valla, portería) post;
    ( de herramienta) handle;
    (de tienda, carpa) tent pole;

    de tal palo, tal astilla a chip off the old block, like father like son (o like mother like daughter etc)
    b) (AmC, Col fam) ( árbol) tree

    c) (Dep) ( de golf) (golf) club;

    ( de hockey) hockey stick
    d) (Náut) mast;


    2 ( madera) wood;

    3 (fam) ( golpe) blow (with a stick);
    lo molieron a palos they beat him till he was black and blue

    4 ( en naipes) suit
    palo sustantivo masculino
    1 stick: este queso está más seco que un palo, this cheese is as dry as dust
    su hermano está como un palo, his brother is as thin as a rake
    2 (estacazo) blow
    3 fam (disgusto, golpe) blow: su muerte ha sido un palo para ella, his death was a real blow to her
    me da palo tener que decírselo yo, I'm really cut up about having to tell her
    (decepción) disappointment: menudo palo nos dio cuando nos dijeron que no cantaría, it was a real disappointment to us when we heard that he wasn't going to sing
    (rollo) drag
    4 (madera) una cuchara/pata de palo, a wooden spoon/ leg
    5 Náut (mástil) mast
    palo mayor, mainmast
    6 Dep (de portería) woodwork
    7 Golf club
    8 Naipes suit
    ♦ Locuciones: moler a palos a alguien, to beat sb up
    a palo seco, on its own
    de tal palo, tal astilla, like father, like son
    ' palo' also found in these entries:
    Spanish:
    astilla
    - caballito
    - estaca
    - garrote
    - hisopo
    - jarabe
    - tranca
    - trinquete
    - vara
    - verga
    - bolo
    - cachiporra
    - corazón
    - empuñar
    - espada
    - extremo
    - helado
    - oro
    - partir
    - pata
    - pica
    - pique
    - rombo
    - trébol
    - triunfo
    English:
    broomstick
    - carrot
    - chip
    - club
    - drive
    - end
    - father
    - golf club
    - like
    - pointed
    - Pole
    - ram
    - rosewood
    - shaft
    - stake
    - stick
    - stout
    - stroke
    - suit
    - taper
    - wave
    - wooden
    - broom
    - dead
    - golf
    - pole
    - spar
    - wood
    * * *
    palo nm
    1. [trozo de madera] stick;
    palo de escoba broomhandle;
    Fam
    como un palo [flaco] as thin as a rake;
    de tal palo, tal astilla like father like son
    RP palo de amasar rolling pin
    2. [de golf] club;
    [de hockey] stick
    3. [de portería] [laterales] post;
    [larguero] bar;
    estrellaron tres disparos en los palos they hit the woodwork three times
    4. [mástil] mast;
    Fam
    a palo seco [sin nada más] without anything else, on its own;
    [bebida] neat;
    que cada palo aguante su vela each of us is responsible for his/her own affairs
    palo mayor mainmast;
    palo de mesana mizzenmast;
    5. [golpe] blow (with a stick);
    dar de palos a alguien to beat o hit sb (with a stick);
    liarse a palos (con alguien) to come to blows (with sb);
    moler a alguien a palos to thrash sb (with a stick);
    dar palos de ciego [criticar] to lash out (wildly);
    [no saber qué hacer] to grope around in the dark; Andes, RP Fam
    ni a palos: eso no lo hago ni a palos there's no way I'm going to do that;
    Fam
    no dar o [m5] pegar un palo al agua not to do a stroke of work
    6. [mala crítica] bad review;
    se llevó muchos palos de la crítica she was panned by the critics
    7. Fam [desgracia, trauma] blow;
    ¡qué palo, me han suspendido! what a drag, I've failed!;
    se ha llevado muchos palos últimamente he's had to put up with a lot recently
    8. Fam [reparo]
    me da palo hacerlo/decirlo I hate having to do/say it;
    prefiero que se lo digas tú, a mí me da mucho palo I'd rather you told him, I really don't want to
    9. Fam [pesadez] pain, drag;
    da mucho palo ponerse a estudiar en verano it's a pain o drag having to start studying during the summer
    10. Fam [atraco, robo]
    darle un palo a alguien [por la calle] to mug sb;
    dar un palo en un banco to stick up a bank
    11. [de baraja] suit
    12. Imprenta [en letra] stroke
    13. [de cante flamenco] = style of flamenco singing;
    Fam
    tocar todos los palos [hacer de todo] to do a bit of everything
    14. [madera]
    de palo wooden;
    una cuchara de palo a wooden spoon;
    Am
    no ser de palo not to be made of stone;
    RP Fam
    los de afuera son de palo outsiders have no say
    palo de rosa rosewood
    15. Am [árbol, arbusto] tree
    palo borracho silk floss tree;
    palo de Brasil brazil wood tree;
    palo dulce liquorice root;
    palo santo lignum vitae
    16. Carib Fam [trago, copa] drink
    17. Am Fam [millón] million;
    esa casa vale dos palos y medio this house is worth two and a half million
    un palo verde a million bucks
    18. Col, Méx, Pan, Ven Fam [como intensificador]
    palo de hombre great man;
    palo de mujer real beauty;
    palo de agua [aguacero] downpour, deluge of rain
    19. Comp
    Cuba, Méx muy Fam
    echarse un palo to have a screw, Br to have it off;
    Ven Fam
    echar un palo to have a drink;
    Ven Fam
    ir o [m5] venir palo abajo to go downhill, to go from bad to worse
    * * *
    m
    1 de madera etc stick;
    de tal palo tal astilla a chip off the old block fam ;
    dar palos de ciego (no saber cómo actuar) grope in the dark; ( criticar) lash out wildly
    2 MAR mast;
    que cada palo aguante su vela everybody has to stand up and be counted
    3 de portería post, upright
    4 fig
    blow
    5
    :
    a medio palo L.Am. half-drunk;
    a palo seco whiskey straight up
    6 L.Am.
    ser un palo be fantastic
    7
    :
    * * *
    palo nm
    1) : stick, pole, post
    2) : shaft, handle
    palo de escoba: broomstick
    3) : mast, spar
    4) : wood
    5) : blow (with a stick)
    6) : suit (of cards)
    * * *
    palo n
    1. (vara) stick
    2. (mástil) mast
    3. (de golf) club
    4. (de fútbol) post
    5. (de hockey) stick
    6. (disgusto) blow
    ¡qué palo! what a blow!

    Spanish-English dictionary > palo

  • 29 колода

    deck, ( для разрубки мяса) chopping block, cutting block, block, chump лесн., chunk, ( перфокарт) pack, (напр. перфокарт) stack
    * * *
    коло́да ж.
    1. (опора, подставка) block
    коло́да перфока́рт — deck of punched cards, (punched-)card deck

    Русско-английский политехнический словарь > колода

  • 30 ci|ąć1

    impf (tnę, cięła, cięli) vt 1. (krajać) to cut [materiał, szkło, metal, kwiaty] (czymś with sth)
    - ciąć papier nożyczkami to cut paper with scissors
    - ciąć coś na kawałki to cut sth up
    - ciąć coś na plasterki to slice sth (up)
    - ciąć drzewo piłą to saw wood
    - artykuł jest za długi – trzeba go ciąć przen. the article’s too long – we need to cut it
    - nóż do cięcia papieru a knife for cutting paper, a paperknife
    2. (kąsać, kłuć) [komar] to bite; [pszczoła] to sting ⇒ uciąć 3. przen. (przebijać się) to cut through, to shoot through [powietrze, fale]
    - pociski ze świstem cięły powietrze the missiles whistled through the air
    vi 1. przen. [deszcz, wiatr] to lash, to sting (w coś sth); [mróz, śnieg] to sting (w coś sth)
    - wiatr ciął śniegiem w twarz the wind stung his/her face with snow
    - deszcz ciął ostro the rain was pelting a. driving down (hard)
    2. pot. (robić coś z werwą) [orkiestra] to bash out [stare przeboje]; [tancerze] to whisk through, to spin through [oberka]
    - ciąć w karty pot. to play at cards
    ci|ąć się 1. (jeden drugiego) to slash (at) each other (czymś with sth)
    - wilki cięły się the wolves went at each other tooth and claw
    2. pot., przen. (kłócić się) to lash out at each other
    - podobno się lubiły, ale cięły się o byle co apparently they liked each other, but they would go for each other over the merest trifle

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ci|ąć1

  • 31 st|ół

    m (G stołu) 1. (mebel) table
    - stół mahoniowy/sosnowy a mahogany/pine table
    - stół rozkładany a gate-leg table
    - nakryć do stołu to lay a. set the table
    - prosić do stołu to announce that dinner/supper/tea is served
    - siąść do stołu to sit down to table
    - siedzieć przy stole to sit at the table
    - sprzątać ze stołu to clear the table
    - podano do stołu! dinner/supper is served!
    2. sgt (pożywienie) board, fare
    - rozkosze stołu the pleasures of the table
    - skromny stół plain fare
    - □ stół konferencyjny conference table
    - stół lodowcowy Geol. rock-topped ice pillar
    - stół mikserski Techn. mixer console
    - stół montażowy Kino editing a. cutting table
    - stół operacyjny Med. operating table
    - stół Pański Relig. Lord’s table
    - szwedzki stół buffet (meal), smorgasbord
    gładki jak stół as smooth as glass
    - wyłożyć karty na stół to lay a. put one’s cards on the table
    - obrady okrągłego stołu round-table talks
    - żywić się okruchami a. ochłapami z pańskiego stołu to live on crumbs from one’s master’s table
    - uderz w stół, a nożyce się odezwą if the cap fits, wear it
    - wyłożyć pieniądze na stół to put one’s money on the table

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > st|ół

  • 32 Jacquards: Sizes Of

    JACQUARDS: SIZES OF
    Jacquard machines vary greatly in size. They can be built to accommodate any number of hooks desired, within the limits indicated by the accompanying table, but the sizes of the pattern cards and appliances for cutting and lacing them necessitate a certain amount of standardisation in the jacquards. The following list indicates the common sizes: -

    Dictionary of the English textile terms > Jacquards: Sizes Of

  • 33 kesmek

    "1. /ı/ to cut, cut in two, cut off; to cut down (a tree). 2. /ı/ to slice, cut up. 3. /ı/ to cut, wound by cutting. 4. /ı/ to butcher, slaughter. 5. /ı/ to interrupt; to put an end to, stop. 6. /ı/ to decide on, determine. 7. /ı/ to deduct. 8. /ı/ to turn off, stop the flow of (electricity, gas, water). 9. /ı/ to coin, issue (money). 10. /ı/ to cut (cards). 11. /ı/ to take away, get rid of (pain, fever, thirst). 12. /ı/ to impede, hinder; to block. 13. slang to shut up, cut the cackle. 14. /ı/ slang to cheat, swindle. 15. slang to shoot the bull, talk aimlessly. kesip atmak 1. to make hasty decisions. 2. /ı/ to settle (something) quickly and finally. kesip attığı tırnak olamamak /ın/ colloq. (for someone) to be nothing compared to (someone else). kesip biçmek colloq. to bluster, make idle threats."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > kesmek

См. также в других словарях:

  • Cutting — Cut Cut (k[u^]t), v. t. [imp. & p. p. {Cut}; p. pr. & vb. n. {Cutting}.] [OE. cutten, kitten, ketten; prob. of Celtic origin; cf. W. cwtau to shorten, curtail, dock, cwta bobtailed, cwt tail, skirt, Gael. cutaich to shorten, curtail, dock, cutach …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cards — noun a game played with playing cards (Freq. 1) • Syn: ↑card game • Members of this Topic: ↑fourhanded, ↑discard, ↑reshuffle, ↑reshuffling, ↑deal, ↑ …   Useful english dictionary

  • Cut (cards) — After a deck of cards is shuffled by the dealer, it is often given to a player other than the one who performed the shuffle for a procedure called a cut. Contents 1 Procedure 2 Etiquette 3 Scarne s cut 4 Reasons …   Wikipedia

  • To cut the cards — Cut Cut (k[u^]t), v. t. [imp. & p. p. {Cut}; p. pr. & vb. n. {Cutting}.] [OE. cutten, kitten, ketten; prob. of Celtic origin; cf. W. cwtau to shorten, curtail, dock, cwta bobtailed, cwt tail, skirt, Gael. cutaich to shorten, curtail, dock, cutach …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Studio cards — were tall, narrow humorous greeting cards which became popular during the 1950s. The approach was sometimes cutting or caustic, a distinct alternative to the type of mild humor previously employed by the major greeting card companies. Pioneer… …   Wikipedia

  • Oh, hell — Oh Hell Origin United States Alternative name(s) Oh Well Up and Down the River Type Trick taking Players 3 7 Skill(s) required s Cards 52 cards …   Wikipedia

  • cut — I. verb (cut; cutting) Etymology: Middle English cutten Date: 13th century transitive verb 1. a. to penetrate with or as if with an edged instrument b. to hurt the feelings of c. to strike sharply with a cutting effect d …   New Collegiate Dictionary

  • Oh Hell - 500 — is a hybrid of the American/English games of Oh Hell and 500. It is commonly known as just Oh Hell! . Alternate names include Up and Down and Up and Down the River .RulesThe game is played using a 53 card deck (regular amount of cards plus a… …   Wikipedia

  • Oh Hell — 500 is a hybrid of the American/English games of Oh Hell and 500. It is commonly known as just Oh Hell!. Alternate names include Up and Down and Up and Down the River. Contents 1 Rules 2 Determining Trumps 3 Scoring …   Wikipedia

  • Tales from the Crypt (comics) — Tales from the Crypt Cover to Tales from the Crypt #24. Art by Al Feldstein. Publication information Publisher …   Wikipedia

  • Walter Hill — Données clés Naissance 10 janvier 1942 (1942 01 10) (69 ans) Long Beach, Californie  États Unis …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»