-
41 Ausschaltspannung der Hilfsenergieversorgung einer im Fehlerfall automatisch ausschaltenden Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
- напряжение автоматического размыкания контактов устройства дифференциального тока при неисправности вспомогательного источника питания
напряжение автоматического размыкания контактов устройства дифференциального тока при неисправности вспомогательного источника питания
-
[IEV number 442-05-34]EN
opening voltage of the auxiliary source for residual current devices which open automatically in case of failure of the auxiliary source
value of the voltage of the auxiliary source below which the residual current device opens automatically in the absence of any residual current
[IEV number 442-05-34]FR
tension d'ouverture de la source auxiliaire pour dispositif différentiel ouvrant automatiquement en cas de défaillance de la source auxiliaire
valeur de la tension de la source auxiliaire en dessous de laquelle le dispositif de coupure différentiel s'ouvre automatiquement, en l'absence de tout courant différentiel
[IEV number 442-05-34]Тематики
EN
- opening voltage of the auxiliary source for residual current devices which open automatically in case of failure of the auxiliary source
DE
- Ausschaltspannung der Hilfsenergieversorgung einer im Fehlerfall automatisch ausschaltenden Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
FR
- tension d'ouverture de la source auxiliaire pour dispositif différentiel ouvrant automatiquement en cas de défaillance de la source auxiliaire
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ausschaltspannung der Hilfsenergieversorgung einer im Fehlerfall automatisch ausschaltenden Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
-
42 Halte-Stoßstrom
номинальный ударный ток (Ipk) цепи НКУ
Номинальным ударным током цепи НКУ является установленное изготовителем значение ударного тока, которое данная цепь может выдержать.
(МЭС 441-17-18, с изменением)
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
DE
FR
пиковый допустимый ток
Значение пикового тока, который может выдерживать цепь или коммутационный аппарат в замкнутом положении в заданных условиях эксплуатации и поведения.
МЭК 60050(441-17-18).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
peak withstand current
the value of peak current that a circuit or a switching device in the closed position can withstand under prescribed conditions of use and behaviour
[IEV number 441-17-18]FR
valeur de crête du courant admissible
valeur de crête du courant qu'un circuit ou un appareil de connexion dans la position de fermeture peut supporter dans des conditions prescrites d'emploi et de comportement
[IEV number 441-17-18]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Halte-Stoßstrom
-
43 Konstantspannung-Konstantstrom-Kennlinienumschaltung
переход от постоянного напряжения к постоянному току
-
[IEV number 314-05-09]EN
constant voltage to constant current crossover
behaviour of a stabilized power supply that automatically converts the mode of operation from voltage stabilization to current stabilization when the output current reaches a preset value, and vice versa
Source: 551-19-08
[IEV number 314-05-09]FR
transition tension constante à courant constant
comportement d'une alimentation qui convertit automatiquement le régime de stabilisation en tension en régime de stabilisation en courant lorsque le courant de sortie atteint une valeur préréglée et vice versa
Source: 551-19-08
[IEV number 314-05-09]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Konstantspannung-Konstantstrom-Kennlinienumschaltung
-
44 Halbleiter-Schaltgerät
полупроводниковое коммутационное устройство
-
[IEV number 442-04-19]EN
semiconductor switching device
a switching device designed to make or break the current in an electric circuit by means of the controlled conductivity of a semiconductor in that circuit
NOTE – In a circuit where the current passes through zero (periodically or otherwise) the effect of "not making" the current following such a zero value is equivalent to breaking the current.
[IEV number 442-04-19]FR
dispositif de coupure à semiconducteur
dispositif de coupure conçu pour établir ou couper le courant dans un circuit électrique au moyen de la conductivité contrôlée d'un semiconducteur dans ce circuit
NOTE – Dans un circuit où le courant passe par zéro (périodiquement ou autrement), le fait de ne pas rétablir le courant après un tel passage à zéro est équivalent à la coupure du courant.
[IEV number 442-04-19]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Halbleiter-Schaltgerät
-
45 Krampfschwelle (abgelehnt)
порог неотпускающего тока
Минимальное значение электрического тока заданной частоты и формы, вызывающее непроизвольное непреодолимое сокращение мышц.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]EN
tetanization threshold (current)
for a stated frequency and wave form, minimum value of electric current for which an insuperable, involuntary, sustained muscular contraction is produced
Source: 604-04-22 MOD, 891-02-70
[IEV number 195-03-08]FR
seuil de tétanisation
pour une fréquence et une forme d'onde déterminées, valeur minimale du courant électrique pour laquelle est obtenue une contraction musculaire soutenue, invincible et indépendante de la volonté
Source: 604-04-22 MOD, 891-02-70
[IEV number 195-03-08]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Krampfschwelle (abgelehnt)
-
46 Tetanisierungs-Schwellenstrom
порог неотпускающего тока
Минимальное значение электрического тока заданной частоты и формы, вызывающее непроизвольное непреодолимое сокращение мышц.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]EN
tetanization threshold (current)
for a stated frequency and wave form, minimum value of electric current for which an insuperable, involuntary, sustained muscular contraction is produced
Source: 604-04-22 MOD, 891-02-70
[IEV number 195-03-08]FR
seuil de tétanisation
pour une fréquence et une forme d'onde déterminées, valeur minimale du courant électrique pour laquelle est obtenue une contraction musculaire soutenue, invincible et indépendante de la volonté
Source: 604-04-22 MOD, 891-02-70
[IEV number 195-03-08]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Tetanisierungs-Schwellenstrom
-
47 Wahrnehmbarkeitsschwelle (abgelehnt)
порог ощущения тока
Минимальное значение электрического тока, проходящего через тело человека или животного, которое ощущается человеком или животным.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]EN
perception-threshold-current
minimum value of electric current through the body of a person or animal which causes any sensation for that person or animal
Source: 604-04-24 MOD
[IEV number 195-03-07]FR
seuil de perception du courant
valeur minimale du courant électrique passant dans le corps d'une personne ou d'un animal, qui provoque une sensation pour cette personne ou cet animal
Source: 604-04-24 MOD
[IEV number 195-03-07]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Wahrnehmbarkeitsschwelle (abgelehnt)
-
48 Wahrnehmungs-Schwellenstrom
порог ощущения тока
Минимальное значение электрического тока, проходящего через тело человека или животного, которое ощущается человеком или животным.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]EN
perception-threshold-current
minimum value of electric current through the body of a person or animal which causes any sensation for that person or animal
Source: 604-04-24 MOD
[IEV number 195-03-07]FR
seuil de perception du courant
valeur minimale du courant électrique passant dans le corps d'une personne ou d'un animal, qui provoque une sensation pour cette personne ou cet animal
Source: 604-04-24 MOD
[IEV number 195-03-07]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Wahrnehmungs-Schwellenstrom
-
49 Erregerstrom, sekundärer
ток намагничивания трансформатора тока
Действующее значение тока, потребляемого вторичной обмоткой трансформатора тока, когда ко вторичным зажимам подведено синусоидальное напряжение номинальной частоты, причем первичная обмотка и все остальные обмотки разомкнуты.
[ ГОСТ 18685-73]EN
exciting current
the r.m.s. value of the current taken by the secondary winding of a current transformer, when a sinusoidal voltage of rated frequency is applied to the secondary terminals, the primary and any other windings being open-circuited
[IEV number 321-02-32]FR
courant d'excitation
valeur efficace du courant qui traverse l'enroulement secondaire d'un transformateur de courant, lorsqu'on applique entre les bornes secondaires une tension sinusoïdale à la fréquence assignée, l'enroulement primaire et tous les autres enroulements étant à circuit ouvert
[IEV number 321-02-32]Недопустимые, нерекомендуемые
EN
DE
- Erregerstrom, sekundärer
- sekundärer Erregerstrom
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Erregerstrom, sekundärer
-
50 sekundärer Erregerstrom
ток намагничивания трансформатора тока
Действующее значение тока, потребляемого вторичной обмоткой трансформатора тока, когда ко вторичным зажимам подведено синусоидальное напряжение номинальной частоты, причем первичная обмотка и все остальные обмотки разомкнуты.
[ ГОСТ 18685-73]EN
exciting current
the r.m.s. value of the current taken by the secondary winding of a current transformer, when a sinusoidal voltage of rated frequency is applied to the secondary terminals, the primary and any other windings being open-circuited
[IEV number 321-02-32]FR
courant d'excitation
valeur efficace du courant qui traverse l'enroulement secondaire d'un transformateur de courant, lorsqu'on applique entre les bornes secondaires une tension sinusoïdale à la fréquence assignée, l'enroulement primaire et tous les autres enroulements étant à circuit ouvert
[IEV number 321-02-32]Недопустимые, нерекомендуемые
EN
DE
- Erregerstrom, sekundärer
- sekundärer Erregerstrom
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > sekundärer Erregerstrom
-
51 Grenzwert der Betriebsspannung der Hilfsenergieversorgung
- предельное наименьшее значение рабочего напряжения вспомогательного источника питания
предельное наименьшее значение рабочего напряжения вспомогательного источника питания
-
[IEV number 442-05-33]EN
limiting value of the operating voltage of the auxiliary source
minimum value of the voltage of the auxiliary source, at which the residual current device still operates under specified conditions in the case of decreasing voltage of the auxiliary source
[IEV number 442-05-33]FR
valeur limite de la tension de fonctionnement de la source auxiliaire
valeur minimale de la tension de la source auxiliaire pour laquelle le dispositif de coupure différentiel fonctionne encore dans des conditions spécifiées en cas de diminution de la tension de la source auxiliaire
[IEV number 442-05-33]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Grenzwert der Betriebsspannung der Hilfsenergieversorgung
-
52 Grenzstrom(stärke) (eines Zählers)
1
максимальный ток
наибольшее значение тока, при котором счетчик удовлетворяет требованиям настоящего стандарта в отношении точности.
[ ГОСТ 6570-96]2
максимальный ток
-
[IEV number 314-07-03]EN
maximum current
highest value of current at which a meter meets the specified accuracy requirements
[IEV number 314-07-03]FR
courant maximal
valeur la plus grande pour laquelle un compteur est censé satisfaire aux prescriptions d’exactitude spécifiées
[IEV number 314-07-03]Тематики
EN
DE
FR
- courant maximal valeur la plus grande pour laquelle un compteur est censé satisfaire aux prescriptions d’exactitude spécifiées [IEV number 314-07-03]
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Grenzstrom(stärke) (eines Zählers)
-
53 Anzugstrom, m
начальный пусковой ток
Наибольшее действующее значение тока, потребляемого заторможенным электродвигателем переменного тока с короткозамкнутым ротором или магнитом переменного тока, у которого якорь установлен так, что создается максимальный воздушный зазор при номинальных напряжении и частоте.
Обозначение
символ IA
Примечание
Переходные процессы не принимают во внимание.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]EN
initial starting current
Symbol IA
highest r.m.s. value of current absorbed by an a.c. motor when at rest or by an a.c. magnet with its armature clamped in the position of maximum air gap when supplied at rated voltage and rated frequency
NOTE – Transient phenomena are ignored.
[IEV number 426-08-04]FR
courant initial de démarrage
valeur efficace la plus élevée du courant absorbé par un moteur à courant alternatif au repos ou par un électro-aimant à courant alternatif dont l’armature est bloquée dans la position donnant l’entrefer maximal lorsqu’il est alimenté à sa tension et à sa fréquence assignées
NOTE – Les phénomènes transitoires ne sont pas pris en compte.
[IEV number 426-08-04]
Тематики
EN
DE
- Anzugstrom, m
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Anzugstrom, m
-
54 Ausschaltvermögen (eines Schaltgerätes oder einer Sicherung)
- отключающая способность (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
отключающая способность (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
Значение ожидаемого тока отключения, который способен отключать коммутационный аппарат или плавкий предохранитель при установленном напряжении в предписанных условиях эксплуатации и поведения.
Примечания
1 Напряжение устанавливается и условия предписываются в стандарте на соответствующий аппарат.
2 Для переменного тока это симметричное действующее значение периодической составляющей.
МЭК 60050(441-17-08)
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
отключающая способность (коммутационного аппарата или предохранителя)
Значение ожидаемого тока отключения, который коммутационный аппарат или предохранитель способен отключить при заданном напряжении в предписанных условиях применения и поведения.
Примечание - Для коммутационных аппаратов отключающая способность может быть определена в соответствии с видом тока, предусмотренного в предписанных условиях, например отключающая способность при отключении ненагруженной линии, отключающая способность при отключении ненагруженного кабеля, отключающая способность при отключении одиночной конденсаторной батареи и т. д
[ ГОСТ Р 52726-2007]
отключающая способность коммутационного аппарата
Коммутационная способность коммутационного аппарата при отключении цепи.
[ ГОСТ 17703-72]EN
breaking capacity (of a switching device or a fuse)
a value of prospective current that a switching device or a fuse is capable of breaking at a stated voltage under prescribed conditions of use and behaviour
NOTE 1 – The voltage to be stated and the conditions to be prescribed are dealt with in the relevant publications.
NOTE 2 – For switching devices, the breaking capacity may be termed according to the kind of current included in the prescribed conditions, e.g. line-charging breaking capacity, cable charging breaking capacity, single capacitor bank breaking capacity, etc.
[IEV number 441-17-08]
[IEV number 441-01-49]FR
pouvoir de coupure (d'un appareil de connexion ou d'un fusible)
une valeur de courant présumé qu'un appareil de connexion ou un fusible est capable d'interrompre sous une tension fixée dans des conditions prescrites d'emploi et de comportement
NOTE 1 – La tension à fixer et les conditions à prescrire sont précisées dans les publications particulières.
NOTE 2 – Pour les appareils de connexion, le pouvoir de coupure peut être dénommé suivant le type de courant intervenant dans les conditions prescrites, par exemple: pouvoir de coupure de lignes à vide, pouvoir de coupure de câbles à vide, pouvoir de coupure d'une batterie de condensateurs unique, etc.
[IEV number 441-17-08]
[IEV number 441-01-49]
Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
- BC
- breaking capacity
- breaking capacity (of a switching device or a fuse)
- breaking current capacity
- IC
- interrupting capability
- interrupting capacity
- rupture capacity
- rupture rupturing capacity
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ausschaltvermögen (eines Schaltgerätes oder einer Sicherung)
-
55 Flimmerstrom (abgelehnt)
порог вентрикулярной фибрилляции
Минимальное значение электрического тока, вызывающее фибрилляцию желудочков.
Примечание - Вентрикулярная фибрилляция нарушает циркуляцию крови.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]EN
threshold of ventricular fibrillation
minimum value of electric current which causes ventricular fibrillation
NOTE – Ventricular fibrillation stops blood circulation.
Source: 891-02-72, 604-04-21 MOD
[IEV number 195-03-10]FR
seuil de fibrillation ventriculaire
valeur minimale du courant électrique qui provoque la fibrillation ventriculaire
NOTE – La fibrillation ventriculaire entraîne l'arrêt de la circulation sanguine.
Source: 891-02-72, 604-04-21 MOD
[IEV number 195-03-10]Тематики
EN
- fibrillating current (deprecated)
- threshold of ventricular fibrillation
- ventricular fibrillation threshold (current)
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Flimmerstrom (abgelehnt)
-
56 Herzkammerflimmern-Schwellenstrom
порог вентрикулярной фибрилляции
Минимальное значение электрического тока, вызывающее фибрилляцию желудочков.
Примечание - Вентрикулярная фибрилляция нарушает циркуляцию крови.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]EN
threshold of ventricular fibrillation
minimum value of electric current which causes ventricular fibrillation
NOTE – Ventricular fibrillation stops blood circulation.
Source: 891-02-72, 604-04-21 MOD
[IEV number 195-03-10]FR
seuil de fibrillation ventriculaire
valeur minimale du courant électrique qui provoque la fibrillation ventriculaire
NOTE – La fibrillation ventriculaire entraîne l'arrêt de la circulation sanguine.
Source: 891-02-72, 604-04-21 MOD
[IEV number 195-03-10]Тематики
EN
- fibrillating current (deprecated)
- threshold of ventricular fibrillation
- ventricular fibrillation threshold (current)
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Herzkammerflimmern-Schwellenstrom
-
57 Grenz-Nichtauslösedauer
предельное время неотключения
-
[IEV number 442-05-23]EN
limiting non-actuating time
maximum delay during which a value of residual current higher than the residual non-operating current can be applied to the residual current device without bringing it actually to operate
[IEV number 442-05-23]FR
temps limite de non-réponse
temps maximal pendant lequel on peut appliquer au dispositif de coupure différentiel une valeur du courant différentiel supérieure à la valeur du courant différentiel de non-fonctionnement, sans provoquer son fonctionnement effectif
[IEV number 442-05-23]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Grenz-Nichtauslösedauer
-
58 Nichtbetätigungs-Überstromstärke im Hauptstromkreis
сверхток несрабатывания в главной цепи
-
[IEV number 442-05-62]EN
non-operating overcurrent in the main circuit
Maximum value of current which can flow in the main circuit, in the absence of residual current, without causing operation of the detecting device of the residual current device as a consequence of asymmetry existing in the detecting device itself.
[IEV number 442-05-62]FR
surintensité de non-fonctionnement dans le circuit principal
Valeur maximale du courant pouvant circuler dans le circuit principal, en l'absence de courant différentiel résiduel, sans que le dispositif de détection du dispositif de coupure différentiel ne fonctionne en raison de la dissymétrie existant dans le dispositif de détection lui-même.
[IEV number 442-05-62]EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nichtbetätigungs-Überstromstärke im Hauptstromkreis
-
59 vereinbarter Wert des Nichtauslösestroms (einer Schutzeinrichtung), m
ток несрабатывания (защитного устройства)
Определенное значение электрического тока, который защитное устройство способно проводить без срабатывания в течение определенного времени
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]EN
conventional non-operating current (of a protective device)
specified value of the electric current which the protective device is capable of carrying for a specified duration without operating
[IEV number 826-11-18]FR
courant conventionnel de non-fonctionnement (d’un dispositif de protection), m
valeur spécifiée du courant électrique que le dispositif de protection peut supporter pendant un temps spécifié sans fonctionner
[IEV number 826-11-18]Тематики
EN
DE
- vereinbarter Wert des Nichtauslösestroms (einer Schutzeinrichtung), m
FR
- courant conventionnel de non-fonctionnement (d’un dispositif de protection), m
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > vereinbarter Wert des Nichtauslösestroms (einer Schutzeinrichtung), m
-
60 vereinbarter Wert des Auslösestroms (einer Schutzeinrichtung), m
ток срабатывания (защитного устройства)
Определенное значение электрического тока, вызывающего срабатывание защитного устройства в течение определенного времени.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
Условный ток срабатывания больше, чем номинальный ток или установленный ток устройства, а условное время изменяется в зависимости от типа и номинального тока защитного устройства.
Для плавких предохранителей этот ток называют «условный ток плавления вставки». Для автоматических выключателей этот ток называют «условный ток срабатывания»
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]EN
conventional operating current (of a protective device)
specified value of the electric current intended to cause the protective device to operate within a specified duration
[IEV number 826-11-17]FR
courant conventionnel de fonctionnement (d'un dispositif de protection), m
valeur spécifiée du courant électrique qui est prévue pour provoquer le fonctionnement du dispositif de protection en un temps spécifié
[IEV number 826-11-17]Тематики
Синонимы
EN
DE
- vereinbarter Wert des Auslösestroms (einer Schutzeinrichtung), m
FR
- courant conventionnel de fonctionnement (d'un dispositif de protection), m
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > vereinbarter Wert des Auslösestroms (einer Schutzeinrichtung), m
См. также в других словарях:
Current Value — Имя при рождении Tim Eliot Страна Германия … Википедия
current value — dabartinė vertė statusas Aprobuotas sritis buhalterinė apskaita ir finansinė atskaitomybė apibrėžtis 1) Vertinant turtą – diskontuota būsimojo laikotarpio pinigų srautų suma, kuria įvertinamas turtas ir kurią, kaip tikimasi, turtas turėtų… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Current Value/Temp — Current Value Имя при рождении Tim Hielscher Страна Германия … Википедия
current value accounting — ➔ accounting * * * current value accounting UK US noun [U] (also current cost accounting, also fair value accounting) ► ACCOUNTING a method of accounting based on the cost of replacing assets at the prices that would be paid now, rather than at… … Financial and business terms
current value — See current market value fair market value … Black's law dictionary
current value — See current market value fair market value … Black's law dictionary
Current value — The costs of replacement of an asset on the date of valuation (replacement value) or the proceeds from continued use or sale of the asset on the date of valuation (realisable value), whichever is the lower … International financial encyclopaedia
current value — accepted existing value … English contemporary dictionary
current-value accounting — An accounting method that takes account of changes in specific prices rather than changes in the general price level. Assets can be valued at their net realizable value, current replacement cost, or net present value – or a combination of these … Accounting dictionary
current cost accounting — ➔ accounting * * * current cost accounting UK US noun [U] ► ACCOUNTING CURRENT VALUE ACCOUNTING(Cf. ↑current value accounting) … Financial and business terms
Current — Cur rent (k?r rent), a. [OE. currant, OF. curant, corant, p. pr. of curre, corre, F. courre, courir, to run, from L. currere; perh. akin to E. horse. Cf. {Course}, {Concur}, {Courant}, {Coranto}.] 1. Running or moving rapidly. [Archaic] [1913… … The Collaborative International Dictionary of English