-
1 randellata
randellata s.f. blow with a club: dopo averlo preso a randellate l'hanno lasciato andare, after they had clubbed him they let him go.* * *[randel'lata]sostantivo femminile blow with a cudgelprendere a -e qcn. — to club o cudgel o bludgeon sb
* * *randellata/randel'lata/sostantivo f.blow with a cudgel; prendere a -e qcn. to club o cudgel o bludgeon sb. -
2 bastonare
beat* * *bastonare v.tr.1 to beat*, to thrash; (antiq.) to cudgel: lo bastonarono a sangue, they beat him black and blue (o they beat him up o they lammed into him) // ha l'aria di un cane bastonato, (fig.) he looks crestfallen2 (fig.) to drub, to maul; to criticize.◘ bastonarsi v.rifl.rec. to come* to blows.* * *[basto'nare]verbo transitivo1) to beat* (with a stick), to club, to cudgel2) fig. (criticare aspramente) to flay* * *bastonare/basto'nare/ [1]1 to beat* (with a stick), to club, to cudgel2 fig. (criticare aspramente) to flay. -
3 randellare
randellare v. intr. to club, to cudgel, to bludgeon: l'hanno randellato per bene, they clubbed him savagely.* * *[randel'lare]verbo transitivo to club, to cudgel, to bludgeon* * *randellare/randel'lare/ [1]to club, to cudgel, to bludgeon. -
4 randello
m club* * *randello s.m. club, cudgel, truncheon.* * *[ran'dɛllo]sostantivo maschile club, cudgel, bludgeon* * *randello/ran'dεllo/sostantivo m.club, cudgel, bludgeon. -
5 meninge
f : colloq spremersi le meninge rack one's brains colloq* * ** * *1. 2.sostantivo femminile plurale meningi colloq. brains, witsspremersi le -gi — to cudgel o rack one's brains
* * *meningepl. -gi /me'nindʒe, dʒi/I sostantivo f.meninx*II meningi f.pl. -
6 randellata sf
[randel'lata] -
7 randellata
sf [randel'lata] -
8 bastonata
bastonata s.f. beating, thrashing; ( colpo) blow with a stick, blow with a cane; ( randellata) blow with a cudgel: dare, ricevere una bastonata, to give, to get a blow with a stick; dare, prendere a bastonate, to give, a beating up (o a thrashing o fam. a drubbing o a mauling) // bastonate da orbi, furious beating.* * *[basto'nata]sostantivo femminiledare una bastonata a qcn. — to give sb. a beating (up)
2) fig. (batosta) beating, pasting* * *bastonata/basto'nata/sostantivo f.1 beat (with a stick); dare una bastonata a qcn. to give sb. a beating (up)2 fig. (batosta) beating, pasting. -
9 bastone
m stickdi pane baguette, French stickfig il bastone e la carota the carrot and stick (approach)bastone da passeggio walking stick* * *bastone s.m.1 stick; cane; staff; baton; ( randello) cudgel, club: bastone da passeggio, walking stick; bastone da pastore, shepherd's crook (o sheep-hook); bastone di maresciallo, field marshal's baton // mettere il bastone tra le ruote a qlcu., (fig.) to put a spoke in s.o.'s wheel (o to thwart s.o.) // bastone animato, swordstick // usare il bastone e la carota, (fig.) to use the carrot and the stick // (sport): bastone da golf, golf club; bastone da hockey, hockey stick // bastone sedile, shooting stick2 ( forma di pane) French loaf* * *[bas'tone] 1.sostantivo maschile1) (pezzo di legno) stick, clubbastone per le tende — rail, curtain pole o rod
bastone da passeggio — cane, (walking) stick
2) mil. (insegna di comando) baton, rod3) sport club, stick2.bastone da golf, da hockey — golf club, hockey stick
sostantivo maschile plurale bastoni gioc. = one of the four suits in a pack of typical Italian cards••essere il bastone della vecchiaia di qcn. — to be sb.'s support in their old age
mettere i -i fra le ruote a qcn. — to put a spoke in sb.'s wheel, to put an obstacle in sb.'s way
* * *bastone/bas'tone/I sostantivo m.1 (pezzo di legno) stick, club; bastone per le tende rail, curtain pole o rod; bastone da passeggio cane, (walking) stick2 mil. (insegna di comando) baton, rod3 sport club, stick; bastone da golf, da hockey golf club, hockey stickII bastoni m.pl.gioc. = one of the four suits in a pack of typical Italian cardsessere il bastone della vecchiaia di qcn. to be sb.'s support in their old age; il bastone e la carota the carrot and the stick; mettere i -i fra le ruote a qcn. to put a spoke in sb.'s wheel, to put an obstacle in sb.'s way\bastone del comando staff of office. -
10 cervello
m (pl i cervelli, le cervella) braingastronomy brainslambiccarsi il cervello rack one's brains* * *cervello s.m.1 brain (usato talvolta al pl., specie nel senso di materia cerebrale): cervello di vitello, calves' brains; avere un tumore al cervello, to have a brain tumour // farsi saltare le cervella, to blow out one's brains // far saltare le cervella a qlcu., to blow out s.o.'s brains2 (fig.) brain, brains (pl.), wits (pl.), head, mind, sense: cervello sveglio, quick mind; sono certo che ha cervello, I am sure he has brains (o I am sure he is brainy); usare il cervello, to use one's brains (o wits); lambiccarsi il cervello, to rack (o to cudgel) one's brains; non lasciare arrugginire il cervello, not to let one's brains rust; avere il cervello nelle nuvole, to have one's head in the clouds; non gli passa neanche per l'anticamera del cervello, it doesn't even cross his mind; il suo cervello è del tutto sconvolto, his mind is unhinged; è un cervello balzano, he is a crackpot; devi mettere il cervello a partito, you must mend your ways; gli si è rammollito il cervello, he has gone soft in the head; non ha il cervello a posto, he's crazy (o he is out of his senses); gli ha dato di volta il cervello, he has gone off his head // cervello di gallina, d'oca, birdbrain (o silly goose) // senza cervello, brainless (o thoughtless) // lavaggio del cervello, brainwashing3 (fig.) ( persona intelligente) brain (s): è il cervello dell'azienda, he's the brains of the company // fuga di cervelli, brain drain* * *[tʃer'vɛllo]sostantivo maschile1) (organo) brain; (materia grigia) (anche pl.f. -a) brain(s) (anche gastr.)2) (testa, mente) brain, head, mindavere cervello — to have brains o a good brain, to be brainy
non avere niente nel cervello — to be brainless, to have no brains
cervello di gallina — fig. bird-brain, featherbrain
usare o far lavorare il cervello to use one's brains; spremersi il cervello — to beat one's brain out, to rack one's brains
4) (ideatore, organizzatore) brains, mastermind•cervello elettronico — inform. electronic brain
* * *cervello/t∫er'vεllo/sostantivo m.1 (organo) brain; (materia grigia) (anche pl.f. -a) brain(s) (anche gastr.); farsi saltare le -a to blow one's brains out2 (testa, mente) brain, head, mind; avere cervello to have brains o a good brain, to be brainy; non avere niente nel cervello to be brainless, to have no brains; cervello di gallina fig. bird-brain, featherbrain; usare o far lavorare il cervello to use one's brains; spremersi il cervello to beat one's brain out, to rack one's brains3 (persona intelligente) fuga dei -i brain drain4 (ideatore, organizzatore) brains, mastermindcervello elettronico inform. electronic brain. -
11 legnata
legnata s.f. blow (with a cudgel), blow (with a stick); hiding, thrashing (anche fig.): dare un fracco di legnate a qlcu., to give s.o. a sound thrashing (o a good hiding); hanno preso una legnata nelle ultime elezioni, (fig.) they were given a thrashing (o a hiding) at the last election.* * *[leɲ'ɲata]sostantivo femminile colloq. blow with a stickdare un sacco di -e a qcn. — to give sb. a beating o bashing o thrashing
* * *legnata/leŋ'ŋata/sostantivo f.colloq. blow with a stick; dare un sacco di -e a qcn. to give sb. a beating o bashing o thrashing. -
12 mazza
f club( martello) sledgehammerda baseball batmazza da golf golf club* * *mazza s.f.1 (clava, randello) club, cudgel, bludgeon // (st. mil.) mazza ferrata, mace2 (grosso martello) sledgehammer; (martello di legno) mallet; (mecc.) mazza battente, ram3 ( sport) (baseball) bat, club; (golf) club4 (simbolo d'autorità) mace5 (bot. pop.): mazza di palude, mazza sorda, (Typha latifolia) cat's-tail (o reed mace); mazza di tamburo, (Lepiota procera) parasol mushroom.* * *['mattsa]sostantivo femminile1) (bastone) club2) sport (da baseball) bat; (da cricket) bat, willow; (da golf) club; (da hockey) stick; (da polo) mallet, stick3) mus. (di grancassa) drumstick4) (maglio) maul, sledgehammer5) volg. (niente)non capire una mazza — not to understand shit, to understand bugger all BE
non fare una mazza — to piss about, not to do a fucking thing
•* * *mazza/'mattsa/sostantivo f.1 (bastone) club; mazza da cerimoniere mace2 sport (da baseball) bat; (da cricket) bat, willow; (da golf) club; (da hockey) stick; (da polo) mallet, stick3 mus. (di grancassa) drumstick4 (maglio) maul, sledgehammer5 volg. (niente) non capire una mazza not to understand shit, to understand bugger all BE; non fare una mazza to piss about, not to do a fucking thingmazza da guerra o ferrata mace. -
13 picchiare
beat* * *picchiare v.tr. ( percuotere) to hit*, to strike*, to beat*; ( bastonare) to thrash, to cudgel; ( percuotere con i pugni) to bang, to thump: picchiare un bambino, to beat a child; ho picchiato la testa contro la porta, I struck (o banged) my head against the door; picchiò il pugno sul tavolo, he banged his fist on the table // picchiare qlcu. di santa ragione, to give s.o. a good thrashing◆ v. intr.1 ( battere) to strike*; ( battere leggermente) to tap: picchiava con le dita contro il vetro della finestra, he was tapping on the windowpane; la pioggia picchia ai vetri, the rain beats (o lashes) against the panes; picchiare col martello, to hammer // picchia il sole oggi!, the sun is beating down today!2 ( bussare) to knock; ( bussare leggermente) to tap: picchiare alla porta, to knock at the door // picchiare a tutti gli usci, to knock on every door3 ( insistere) to insist: a forza di picchiare ottenne ciò che volle, by dint of persistence he obtained what he wanted◘ picchiarsi v.rifl.rec. to fight*; to come* to blows: due uomini si picchiavano per la strada, two men were fighting in the street; non sapevo che si fossero picchiati, I didn't know they had come to blows.* * *[pik'kjare]1. vt1) (persona: colpire) to hit, strike, (dar botte a) to beat (up), thrash2) (battere) to beat, (sbattere) to bang, knockpicchiare i pugni sul tavolo — to bang o beat one's fists on the table
ho picchiato la testa contro il muro — I banged my head against o on the wall
1) (bussare) to knock, (con forza) to bangpicchiare alla porta di qn — to knock at o on sb's door
2) (colpire) to hit, strikepicchiare in testa Auto — to knock
* * *[pik'kjare] 1.verbo transitivo1) (malmenare) to beat*, to batter [ persona]2.picchiare duro o sodo qcn. — to beat sb. up
1) (dare colpi ripetuti) to thump, to knock (su on); [ grandine] to hammer (su against)picchiare alla porta — to knock o bang at o on the door
2) fig. (insistere) to insist (su on)(il sole) picchia, oggi! — it's a scorcher today!
4) aut.3.picchiare in testa — [ motore] to knock
verbo pronominale picchiarsi2) (malmenarsi) to fight*, to come* to blows* * *picchiare/pik'kjare/ [1]2 (battere dei colpi) picchiare un chiodo col martello to hit a nail with a hammer; picchiare il pugno sul tavolo to bang one's fist on the table3 (urtare) to bump, to hit* [ginocchio, testa] ( contro on); picchiò la testa contro il tavolo his head struck the table(aus. avere)1 (dare colpi ripetuti) to thump, to knock (su on); [ grandine] to hammer (su against); picchiare alla porta to knock o bang at o on the door2 fig. (insistere) to insist (su on)3 colloq. fig. (essere caldo) [ sole] to beat* down; (il sole) picchia, oggi! it's a scorcher today!III picchiarsi verbo pronominale1 (darsi dei colpi) - rsi il petto to beat one's breast2 (malmenarsi) to fight*, to come* to blows. -
14 spremere
squeeze* * *spremere v.tr.1 to squeeze; ( torcere) to wring* out: spremere un'arancia fino all'ultima goccia, to squeeze an orange dry; spremere un limone, il succo di un limone, to squeeze a lemon, the juice out of a lemon; spremere le olive, to press olives // spremere qualche lacrima, to squeeze out a tear; ( costringere a piangere) to wring tears (from s.o.) // spremersi il cervello, le meningi, to cudgel (o to rack) one's brains // spremere il succo da qlco., (fig.) to get the substance out of sthg.2 (fig.) ( sfruttare finanziariamente) to squeeze, to bleed* white: anche se lavora continua a spremere i genitori, even though he has a job he still squeezes money out of his parents; spremere soldi a qlcu., to squeeze money out of s.o.; spremere i contribuenti, to bleed taxpayers white.* * *['sprɛmere] 1.spremere denaro a qcn. — fig. to pump money out of sb.
2.spremere qcn. come un limone — fig. to suck o milk o bleed sb. dry
verbo pronominale spremersi* * *spremere/'sprεmere/ [2]to squeeze [arancia, limone, tubetto]; to press [ olive]; spremere denaro a qcn. fig. to pump money out of sb.; spremere qcn. come un limone fig. to suck o milk o bleed sb. dryII spremersi verbo pronominale-rsi il cervello o le meningi to rack one's brain(s). -
15 stillare
stillare v.tr. e intr. to drip; ( trasudare) to ooze, to seep: dalla ferita stilla sangue, blood is dripping from the wound; i pini stillano resina, pines exude resin; stillare lacrime, to shed tears // stillarsi il cervello, (fig. fam.) to rack (o to cudgel) one's brains.* * *[stil'lare] 1. 2.* * *stillare/stil'lare/ [1] -
16 torturare
torture* * ** * *[tortu'rare]1. vtto torture, fig to torment, torture2. vr (torturarsi)to torment o.s.* * *[tortu'rare] 1.verbo transitivo1) to torture2) fig. [pensiero, sentimento] to torture, to torment; [situazione, dolore] to rack2.verbo pronominale torturarsi to self-torture* * *torturare/tortu'rare/ [1]1 to torture2 fig. [pensiero, sentimento] to torture, to torment; [situazione, dolore] to rackII torturarsi verbo pronominaleto self-torture. -
17 manganellata sf
[manɡanel'lata]blow with a club o cudgel -
18 manganello sm
[manɡa'nɛllo]club, cudgel, (della polizia) truncheon, night stick Am -
19 randellare vt
[randel'lare] -
20 randello sm
[ran'dɛllo]cudgel, club
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Cudgel — Cudg el (k?j ?l), n. [OE. kuggel; cf. G. keule club (with a round end), kugel ball, or perh. W. cogyl cudgel, or D. cudse, kuds, cudgel.] A staff used in cudgel play, shorter than the quarterstaff, and wielded with one hand; hence, any heavy… … The Collaborative International Dictionary of English
Cudgel — Cudg el, v. t. [imp. & p. p. {Cudgeled} or {Cudgelled} ( ?ld); p. pr. & vb. n. {Cudgeling} or {cudgelling}.] To beat with a cudgel. [1913 Webster] An he here, I would cudgel him like a dog. Shak. [1913 Webster] {To cudgel one s brains}, to… … The Collaborative International Dictionary of English
cudgel — ► NOUN ▪ a short thick stick used as a weapon. ► VERB (cudgelled, cudgelling; US cudgeled, cudgeling) ▪ beat with a cudgel. ● cudgel one s brain Cf. ↑cudgel one s brain … English terms dictionary
cudgel — [kuj′əl] n. [ME (SW dial.) kuggel < OE cycgel, lit., club with rounded head, akin to Ger kugel, ball < IE base * geu , to curve, bend > COD2] a short, thick stick or club vt. cudgeled or cudgelled, cudgeling or cudgelling to beat with a… … English World dictionary
cudgel — I noun arm, baculum, bar, bastinado, bat, battering ram, billy, blackjack, bludgeon, cane, club, cosh, deadly device, deadly weapon, deterrent, ferule, fustis, instrument for use in combat, instrument of war, lethal instrument, lethal weapon,… … Law dictionary
cudgel — [n] baton for hitting bastinado, bat, billy*, billyclub, birch, blackjack, bludgeon, cane, club, cosh*, ferule, mace, nightstick, paddle, rod, sap, shill, shillelagh, spontoon, stick, switch, truncheon; concept 500 … New thesaurus
cudgel — {{11}}cudgel (n.) O.E. cycgel club with rounded head; perhaps from PIE root *geu to curve, bend. {{12}}cudgel (v.) to beat with a cudgel, 1590s, from CUDGEL (Cf. cudgel) (n.). Related: Cudgeled; cudgeling … Etymology dictionary
cudgel — I UK [ˈkʌdʒ(ə)l] / US [ˈkʌdʒəl] noun [countable] Word forms cudgel : singular cudgel plural cudgels a short thick stick used for hitting people • take up the cudgels II UK [ˈkʌdʒ(ə)l] / US [ˈkʌdʒəl] verb [transitive] Word forms cudgel : present… … English dictionary
cudgel — cudg|el1 [ kʌdʒəl ] noun count a short thick stick used for hitting people take up the cudgels to take action to support or defend a person, idea, political movement, etc. cudgel cudg|el 2 [ kʌdʒəl ] verb transitive to hit someone hard and… … Usage of the words and phrases in modern English
cudgel — cudgeler; esp. Brit., cudgeller, n. /kuj euhl/, n., v., cudgeled, cudgeling, or (esp. Brit.) cudgelled, cudgelling. n. 1. a short, thick stick used as a weapon; club. 2. take up the cudgels, to come to the defense or aid of someone or something.… … Universalium
cudgel — 1. noun a short heavy club with a rounded head used as a weapon The guard hefted his cudgel menacingly at the inmates, the threat to swing glinted in his eye. Syn: club 2. verb to strike someone with a cudgel The officer was violently cu … Wiktionary