Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

cubitum

  • 1 cubitum

    cubitum, ī, n. u. cubitus, ī, m. (κύβιτον, cubo), I) (gew. Nom. cubitus), der Ellbogen, Ellenbogen, gew. im engern Sinne bald = das Ellenbogengelenk, bald = der Ellenbogenknochen (Ggstz. umerus, das Oberarmbein) u. die untere größere Ellenbogenröhre (Ggstz. radius, die obere, kürzere, die Speiche), im weitern Sinne auch der ganze Unterarm, Vorderarm, Plaut., Cels. u.a.: presso remanere cubito, ruhig liegen bleiben mit (in das Polster des Speisesofas) eingedrücktem Ellb., Hor.: cubitum ponere (in der Volksspr. = accumbere) apud alqm, Petron.: cubito (am E.) se emungere, Cornif. rhet.: alqm cubito tangere, Hor. u. Pers. – II) meton.: A) die Krümmung, Biegung, orae, Plin. 3, 111. – B) (Nom. gew. cubitum) als Längenmaß, die Elle, cubitum longae litterae, Plaut.: gladii tenues longi quaterna cubita, Liv.: columella tribus cubitis altior, Cic. – Sprichw. (aus dem Griechischen) v. einem Zauderer, assiduo cursu cubitum nullum procedere, Cic. ad Att. 13, 12, 3: cursitare ac ne cubiti quidem mensuram progredi, Suet. Tib. 38.

    lateinisch-deutsches > cubitum

  • 2 cubitum

    cubitum, ī, n. u. cubitus, ī, m. (κύβιτον, cubo), I) (gew. Nom. cubitus), der Ellbogen, Ellenbogen, gew. im engern Sinne bald = das Ellenbogengelenk, bald = der Ellenbogenknochen (Ggstz. umerus, das Oberarmbein) u. die untere größere Ellenbogenröhre (Ggstz. radius, die obere, kürzere, die Speiche), im weitern Sinne auch der ganze Unterarm, Vorderarm, Plaut., Cels. u.a.: presso remanere cubito, ruhig liegen bleiben mit (in das Polster des Speisesofas) eingedrücktem Ellb., Hor.: cubitum ponere (in der Volksspr. = accumbere) apud alqm, Petron.: cubito (am E.) se emungere, Cornif. rhet.: alqm cubito tangere, Hor. u. Pers. – II) meton.: A) die Krümmung, Biegung, orae, Plin. 3, 111. – B) (Nom. gew. cubitum) als Längenmaß, die Elle, cubitum longae litterae, Plaut.: gladii tenues longi quaterna cubita, Liv.: columella tribus cubitis altior, Cic. – Sprichw. (aus dem Griechischen) v. einem Zauderer, assiduo cursu cubitum nullum procedere, Cic. ad Att. 13, 12, 3: cursitare ac ne cubiti quidem mensuram progredi, Suet. Tib. 38.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cubitum

  • 3 cubitum

        cubitum ī, n (rarely cubitus, ī, m)    [CVB-], the elbow: cubito adnixa, V.: cubito presso, H.: in cubitum se reponet, lean upon, H.: cubiti frangit Ossa, O.: ferit (me) cubito, jogs, Iu. — The arm: cubiti sinuantur in alas, O.—As a measure, a forearm, ell, cubit: cubitum nullum procedere.
    * * *
    elbow; forearm; ulna; cubit (length - 17.4 inches); elbow bend/pipe

    Latin-English dictionary > cubitum

  • 4 cubitum

    cŭbĭtum, i, n. ( cŭbĭtus, i, m., Cels. 8, 1; 8, 16; Non. p. 201, 16) [id.], the elbow (serving for leaning upon).
    I.
    Prop., Cels. 1. 1.; Plin. 11, 45, 102, § 249; Plaut. Stich. 2, 1, 13; Verg. A. 4, 690; Ov. M. 7, 343; Hor. C. 1, 27, 8; id. S. 2, 4, 39; Quint. 11, 3, 93 al.—
    II.
    Meton.
    A.
    The bending, curvature of a shore:

    orae,

    Plin. 3, 13, 18, § 111. —
    B.
    As a measure of length, the distance from the elbow to the end of the middle finger, an ell, a cubit, Lucil. ap. Non. p. 201, 18; Plaut. Poen. 4, 2, 15; Cic. Leg. 2, 26, 66; id. Att. 13, 12, 3; Plin. 7, 2, 2, § 22; Suet. Aug. 43 al.—Prov.:

    assiduo cursu cubitum nullum procedere,

    Cic. Att. 13, 12, 3; cf.:

    cursitare ac ne cubiti quidem mensuram progredi,

    Suet. Tib. 38.—Hence, Ital. cubito; Fr. coude.

    Lewis & Short latin dictionary > cubitum

  • 5 cubitum

    I ī n. PM etc. = cubitus I II cubitum supin. к cubo

    Латинско-русский словарь > cubitum

  • 6 cubitum

    the elbow / a cubit

    Latin-English dictionary of medieval > cubitum

  • 7 cubitum ire

    to go to bed, retire

    Latin-English dictionary of medieval > cubitum ire

  • 8 cubitus

    [st1]1 [-] cubitus, i, m.: - [abcl][b]a - cubitus - [abcl]b - coude. - [abcl]c - au fig. coude, inflexion, courbure. - [abcl]d - coudée.[/b]    - se reponere in cubitum, Hor.: se remettre à manger (les Romains mangeaient appuyés sur le coude gauche).    - cubitum ponere apud aliquem, Petr.: manger chez qqn (s'accouder chez qqn).    - cubito presso manere, Hor.: ne pas se déranger à table. [st1]2 [-] cubitŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de se coucher, action de dormir. - [abcl]b - lit, couche.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] cubitus, i, m.: - [abcl][b]a - cubitus - [abcl]b - coude. - [abcl]c - au fig. coude, inflexion, courbure. - [abcl]d - coudée.[/b]    - se reponere in cubitum, Hor.: se remettre à manger (les Romains mangeaient appuyés sur le coude gauche).    - cubitum ponere apud aliquem, Petr.: manger chez qqn (s'accouder chez qqn).    - cubito presso manere, Hor.: ne pas se déranger à table. [st1]2 [-] cubitŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de se coucher, action de dormir. - [abcl]b - lit, couche.[/b]
    * * *
    I.
        Cubitus, vel cubitum, cubiti, pen. corr. Plaut. Le coubde.
    \
        Inniti cubito. Virgil. S'accoubder, S'appuyer sur son coubde.
    \
        Cubitus, pro mensura cubiti. Pli. Une coubdee de pied et demi.
    II.
        Cubitus supinus, pronus, et in latera. Plin. Couchement sur le dos, sur le ventre, et sur les costez.

    Dictionarium latinogallicum > cubitus

  • 9 cubo

    cubo, cubare, cubui (qqf. cubavi), cubitum - intr. - [st2]1 [-] être couché (pour dormir ou pour manger), être étendu, être au lit, dormir. [st2]2 [-] être alité, garder le lit, être malade. [st2]3 [-] avoir des relations sexuelles, coucher. [st2]4 [-] être calme (en parl. de la mer).    - cubare cum aliquo, cum aliqua: coucher avec qqn, coucher avec qqne.    - cubitum ire: aller se coucher (aller dormir).    - haec cubat, ille valet, Ov. H. 20, 164: elle, elle est alitée et lui se porte bien.    - cubare sub divo, Cic.: dormir en plein air.
    * * *
    cubo, cubare, cubui (qqf. cubavi), cubitum - intr. - [st2]1 [-] être couché (pour dormir ou pour manger), être étendu, être au lit, dormir. [st2]2 [-] être alité, garder le lit, être malade. [st2]3 [-] avoir des relations sexuelles, coucher. [st2]4 [-] être calme (en parl. de la mer).    - cubare cum aliquo, cum aliqua: coucher avec qqn, coucher avec qqne.    - cubitum ire: aller se coucher (aller dormir).    - haec cubat, ille valet, Ov. H. 20, 164: elle, elle est alitée et lui se porte bien.    - cubare sub divo, Cic.: dormir en plein air.
    * * *
        Cubo, cubas, cubui, cubitum, pen. cor. cubare. Cic. Estre couché, Se coucher.
    \
        Cubare in faciem. Iuuenal. Estre couché sur son visage.
    \
        Cubuit supinus. Iuuenal. Il se coucha le ventre en hault.
    \
        Propter aliquem cubare. Cic. Aupres d'aucun.
    \
        Cubat puerpera. Plaut. Gist.
    \
        Cubare. Horat. Cic. Estre au lict malade.

    Dictionarium latinogallicum > cubo

  • 10 cubo

    cŭbo, ŭi, ìtúm, 1 ( perf. subj. cubaris, Prop. 2 (3), 15, 17; perf. inf. cubasse, Quint. 8, 2, 20; cf. also Neue, Formenl. II. p. 478), v. n. [cf. kuptô], to lie down.
    I.
    Of persons.
    A.
    In gen., to be in a recumbent posture, to recline: in lecticā cubans. Cic. Verr. 2, 4, 23, § 51:

    ut etiam legationes audiret cubans,

    Suet. Vesp. 24; id. Aug. 33; 43: cubans auspicatur qui in lecto quaerit augurium, Paul. ex Fest. p. 66, 5 Müll.:

    pisces cubantes = jacentes,

    flat, Col. 8, 17, 9.—Far more freq. and class.,
    B.
    With particular access. meanings.
    1.
    To lie asleep, to sleep:

    (vilicus) primus cubitu surgat: postremus cubitum eat... uti suo quisque loco cubet,

    Cato, R. R. 5, 5; cf.:

    cubitum ire,

    Cic. Rosc. Am. 23, 64; id. Div. 2, 59, 122:

    cubitum abire,

    Plaut. Most. 2, 2, 55:

    cubitum discedere,

    Cic. Rep. 6, 10, 10:

    cubitum se eo conferre,

    Suet. Aug. 6:

    cum iste cubaret, in cubiculum introductus est,

    Cic. Verr. 2, 3, 23, § 56:

    humi ac sub divo,

    Suet. Caes. 72:

    toro,

    id. Aug. 73; Ov. M. 11, 612 et saep.—
    b.
    Of sexual intercourse, to lie:

    cum aliquā (aliquo),

    Plaut. Am. prol. 112; 1, 1, 134; id. Mil. 1, 1, 65 al.; Ter. Ad. 5, 3, 65; Cat. 69, 8; 78, 4 al.— Absol., Plaut. Cist. 1, 1, 46; id. Am. prol. 132; 1, 1, 131 et saep.—
    2.
    To recline at table (cf. accumbo):

    quo eorum loco quisque cubuisset,

    Cic. de Or. 2, 86, 353:

    supra,

    Suet. Calig. 24:

    juxta,

    id. ib. 32; id. Tit. 1:

    ille cubans gaudet, etc.,

    Hor. S. 2, 6, 110.—
    3.
    To lie sick, to be sick:

    est ei quidam servus qui in morbo cubat,

    Plaut. Cas. prol. 37:

    puerperio,

    id. Truc. 2, 5, 22:

    ex duritie alvi,

    Suet. Ner. 34:

    aeger,

    id. Aug. 72.— Absol., Lucr. 2, 36:

    haec cubat, ille valet,

    Ov. H. 20, 164:

    trans Tiberim longe cubat,

    Hor. S. 1, 9, 18; 2, 3, 289; id. Ep. 2, 2, 68.—
    II.
    Of inanim. objects.
    A.
    In gen.:

    quā cubat unda freti,

    lies, extends itself, Mart. 5, 1, 4.—
    B.
    In partic., of places, to be in a sloping direction, to slope:

    cubantia tecta,

    inclining, sloping, Lucr. 4, 518:

    Ustica cubans,

    Hor. C. 1, 17, 12.— Hence, Ital. covare; Fr. couver.

    Lewis & Short latin dictionary > cubo

  • 11 schlafen

    schlafen, dormire (im allg., z.B. in pluma; u. patentibus oculis). – dormitare (in tiefem Schlaf liegen). – cubare (schlafend liegen, z.B. sub divo). – quiescere (schlafend ruhen von [2033] der Anstrengung). – somnum capere (den Schlaf genießen, z.B. humi). – schlafen gehen, sich schlafen (sich zu Bett) legen, ad quietem ire. dormitum od. cubitum ire. cubitum abire (zur Ruhe; zu Bett gehen); cubitum discedere (von zweien od. mehreren); somno se dare. quieti se tradere (sich dem Schlaf, sich der Ruhe überlassen); somnum petere (Schlaf suchen, schlafen wollen): wohin schlafen gehen, cubitum se alqo conferre: jmd. nicht sch. lassen, alqm somno prohibere: jmd. drei Stunden sch. lassen, alci tres horas ad quietem dare: ich kann nicht sch., somnum capere non possum; noctem insomnem ago: ich kann vor etwas nicht sch., etwas benimmt, raubt mir den Schlaf, alqd mihi somnum adimit: alqd me non sinit dormire (z.B. cantus alcis): nicht wieder sch. können, somnum interruptum recuperare non posse: sehr wenig sch., nicht lange sch., minimum dormire (im allg.); brevissimi esse somni. brevissimo somno uti (einen sehr kurzen Schlaf haben): zu jeder Stunde schlafen können, paratissimi esse somni. – lange sch., somno indulgere (sich dem Schlaf ganz hingeben); somnum extendere in partem diei (den Schlaf bis in einen Teil des Tages hinein ausdehnen): zu lange sch., nimio somno uti (als Gewohnheit): bis 5 Uhr sch., dormire in quintam horam: bis mitten in den Tag hinein sch., in medium diem dormire; in medios dies dormire (wenn es zur Gewohnheit geworden ist): bis an den hellen, lichten Tag sch., dormire in lucem: Tag und Nacht in einem fort sch., somnum per diem noctemque continuare: bei jmd. sch., pernoctare cum alqo od. apud alqm (in jmds. Wohnung); dormire cum alqo (mit jmd. in einem Bette); cum alqo eodem lecto quiescere od. in eodem lecto somnum capere (mit jmd. in demselben Bette ruhen): unter mehreren sch., pluribus mixtum dormire: auf offener Straße sch., s. übernachten.

    deutsch-lateinisches > schlafen

  • 12 cubo

    cubo, buī, bitum, āre, auf ein Lager gelehnt-, gelagert sein, ruhend liegen, auf einem Lager ruhen, a) übh.: α) v. Menschen: cubans legere quaedam solebat, Suet.: ut etiam legationes audiret cubans, Suet. – supinum (auf dem Rücken), caelum intuentem, stupidum cubuisse, Suet.: c. molliter, Cels. (vgl. senis Anchisae molliter ossa cubent! Ov.): c. in latus dextrum aut sinistrum cruribus paulum reductis, Cels.: c. in ventrem, Cels. – c. in pallio et humi, Capit.: c. in lectica, Cic.: in lecto, Plaut., Cornif. rhet. u.a.: od. bl. lecticā, Suet.: argenteis lectis, Curt. – β) v. Tieren, admonitus (canis) ostiarii calce, ut cubaret (sich zu kuschen), Petron. 64, 7. – pisces cubantes, gewöhnlich in der Tiefe der Gewässer ruhig liegende »Plattfische, Halbfische«, Col. 8, 17, 9. – γ) poet. übtr. v. Örtl., quā cubat unda freti, Mart. 5, 1, 4. – bes. v. Örtl., der Lage nach sanft sich senken, sich lehnen, cubantia tecta, Lucr. 4, 515: Ustica cubans, Hor carm. 1, 17, 11. – b) zu Tische liegen, dah. prägn. = speisen, Tafel halten, cubantem cenare, Iustin. – qui proximi ei cubuerant, Curt.: iuxta c., Suet.: c. supra, infra alqm, Val. Max. u. Curt.: c. in arbore, sub arbore, Plin.: quod meminisset, quo eorum loco quisque cubuisset, Cic. – Partiz. subst., cubantēs = die Speisenden, Plin. ep. 5, 6, 36. – c) zu Bette liegen, α) schlafen, hic fuit, hic cubuit, Ov.: cubantem puerum detonderunt, Plin. ep. – cubitum ire, Cato u. Cic., abire, Plaut., discedere, Cic. (vgl. villicus primus cubitu surgat, postremus cubitum eat, Cato): cubitum se eo conferre, Suet. – propter (dicht daneben) c., Cic.: humi sub divo, Suet.: in eo conclavi, Cic.: toro humili et instrato, Suet.: altero lecto, Val. Max. – c. aestate apertis cubiculi foribus, Suet. – dah. v. Beischlaf, cum alqa od. cum alqo, Komik. u. Catull., od. absol., zB. cubat complexus, Plaut. – β) krank zu Bette liegen, krank daniederliegen, krank liegen, auch bl. liegen (s. die Auslgg. zu Hor. sat. 1, 1, 78), haec cubat, illa valet, Ov.: cubantem disputare de alqa re, Cic.: cubans aeger, Cels. – in domo Maecenatis, Suet.: trans Tiberim prope Caesaris hortos, Hor. – plebeia in veste, Lucr. – in morbo, Plaut.: ex (infolge) duritie alvi, Suet.: puerperio, Plaut. – Partiz. subst., cubāns = der krank Liegende, der Kranke, Cels. 3, 4. p. 79, 2 D. u. ö. – / Pers. cubavit, Vulg. 2. regg. 13, 14; Isai. 34, 14; Ezech. 19, 2: cubaverint, Cael. Aur. chron. 3, 8, 148: synkop., cubaris = cubaveris, Prop. 2, 15, 17: cubasse = cubavisse, Quint. 8, 2, 20.

    lateinisch-deutsches > cubo

  • 13 cubo

    cubo, buī, bitum, āre, auf ein Lager gelehnt-, gelagert sein, ruhend liegen, auf einem Lager ruhen, a) übh.: α) v. Menschen: cubans legere quaedam solebat, Suet.: ut etiam legationes audiret cubans, Suet. – supinum (auf dem Rücken), caelum intuentem, stupidum cubuisse, Suet.: c. molliter, Cels. (vgl. senis Anchisae molliter ossa cubent! Ov.): c. in latus dextrum aut sinistrum cruribus paulum reductis, Cels.: c. in ventrem, Cels. – c. in pallio et humi, Capit.: c. in lectica, Cic.: in lecto, Plaut., Cornif. rhet. u.a.: od. bl. lecticā, Suet.: argenteis lectis, Curt. – β) v. Tieren, admonitus (canis) ostiarii calce, ut cubaret (sich zu kuschen), Petron. 64, 7. – pisces cubantes, gewöhnlich in der Tiefe der Gewässer ruhig liegende »Plattfische, Halbfische«, Col. 8, 17, 9. – γ) poet. übtr. v. Örtl., quā cubat unda freti, Mart. 5, 1, 4. – bes. v. Örtl., der Lage nach sanft sich senken, sich lehnen, cubantia tecta, Lucr. 4, 515: Ustica cubans, Hor carm. 1, 17, 11. – b) zu Tische liegen, dah. prägn. = speisen, Tafel halten, cubantem cenare, Iustin. – qui proximi ei cubuerant, Curt.: iuxta c., Suet.: c. supra, infra alqm, Val. Max. u. Curt.: c. in arbore, sub arbore, Plin.: quod meminisset, quo eorum loco quisque cubuisset, Cic. – Partiz. subst., cubantēs = die Speisenden, Plin. ep. 5, 6, 36. – c) zu Bette liegen, α) schlafen, hic fuit, hic cubuit, Ov.: cubantem puerum deton-
    ————
    derunt, Plin. ep. – cubitum ire, Cato u. Cic., abire, Plaut., discedere, Cic. (vgl. villicus primus cubitu surgat, postremus cubitum eat, Cato): cubitum se eo conferre, Suet. – propter (dicht daneben) c., Cic.: humi sub divo, Suet.: in eo conclavi, Cic.: toro humili et instrato, Suet.: altero lecto, Val. Max. – c. aestate apertis cubiculi foribus, Suet. – dah. v. Beischlaf, cum alqa od. cum alqo, Komik. u. Catull., od. absol., zB. cubat complexus, Plaut. – β) krank zu Bette liegen, krank daniederliegen, krank liegen, auch bl. liegen (s. die Auslgg. zu Hor. sat. 1, 1, 78), haec cubat, illa valet, Ov.: cubantem disputare de alqa re, Cic.: cubans aeger, Cels. – in domo Maecenatis, Suet.: trans Tiberim prope Caesaris hortos, Hor. – plebeia in veste, Lucr. – in morbo, Plaut.: ex (infolge) duritie alvi, Suet.: puerperio, Plaut. – Partiz. subst., cubāns = der krank Liegende, der Kranke, Cels. 3, 4. p. 79, 2 D. u. ö. – Pers. cubavit, Vulg. 2. regg. 13, 14; Isai. 34, 14; Ezech. 19, 2: cubaverint, Cael. Aur. chron. 3, 8, 148: synkop., cubaris = cubaveris, Prop. 2, 15, 17: cubasse = cubavisse, Quint. 8, 2, 20.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cubo

  • 14 DROP

    [N]
    GUTTA (-AE) (F)
    STILLA (-AE) (F)
    [V]
    STILLO (-ARE -AVI -ATUM)
    RORO (-ARE -AVI -ATUM)
    MANO (-ARE -AVI -ATUM)
    FLEO (-ERE FLEVI FLETUM)
    FLUO (-ERE FLUXI FLUXUM)
    DEFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    CADO (-ERE CECIDI CASUM)
    EXCIDO (-ERE -CIDI -CISUM)
    OCCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    OBCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    SUCCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    CORRUO (-ERE -RUI)
    CONCADO (-ERE -CECIDI -CASUM)
    MITTO (-ERE MISI MISSUM)
    DEMITTO (-ERE -MISI -MISSUM)
    TRANSMITTO (-ERE -MISI -MISSUM)
    PARIO (-ERE PEPERI PARTUM)

    English-Latin dictionary > DROP

  • 15 FALL

    [N]
    CASUS (-US) (M)
    LAPSUS (-US) (M)
    CATARRACTA (-AE) (F)
    CATARRACTES (-AE) (M)
    RUINA (-AE) (F)
    LABES (-IS) (F)
    DEIECTUS (-US) (M)
    DEJECTUS (-US) (M)
    DECURSUS (-US) (M)
    PROLAPSIO (-ONIS) (F)
    STRAGES (-IS) (F)
    LIBRAMENTUM (-I) (N)
    LIBRAMEN (-INIS) (N)
    FUNUS (-ERIS) (N)
    MORS (-TIS) (F)
    CATARACTA (-AE) (F)
    CATARACTES (-AE) (F)
    DEMINUTIO (-ONIS) (F)
    AUTUMNUS (-I) (M)
    CASURUS (-US) (M)
    [V]
    CADO (-ERE CECIDI CASUM)
    OCCIDO (-ERE -CIDI -CASUM)
    OBCIDO (-ERE -CIDI -CASUM)
    SUCCIDO (-ERE -CIDI)
    CONCADO (-ERE -CECIDI -CASUM)
    DECIDO (-ERE -CIDI)
    INCIDO (-ERE -CIDI)
    PROCIDO (-ERE -CIDI)
    CONCIDO (-ERE -CIDI)
    RUO (-ERE RUI RUTUM)
    EMORIOR (-MORI -MORTUUS SUM)
    INCURRO (-ERE -CURRI -CURSUM)
    RECUMBO (-ERE -CUBUI)
    PROCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    DECUMBO (-ERE -CUBUI)
    OCCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    OBCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    LABOR (LABI LAPSUS SUM)
    SUBLABOR (-LABI -LAPSUS SUM)
    DESCENDO (-ERE -SCENDI -SCENSUM)
    PROLABOR (-LABI -LAPSUS SUM)
    PROVOLVO (-ERE -VOLVI -VOLUTUM)
    ACCIDO (-ERE -CIDI)
    OBVENIO (-IRE -VENI -VENTUM)
    - BE FALLING DOWN
    - BEGIN TO FALL
    - MAKE TO FALL DOWN

    English-Latin dictionary > FALL

  • 16 LIE

    [N]
    MENDACIUM (-I) (N)
    MENDACIUNCULUM (-I) (N)
    MENDACIOLUM (-I) (N)
    CALUMNIA (-AE) (F)
    KALUMNIA (-AE) (F)
    CONFICTURA (-AE) (F)
    SITUS (-US) (M)
    LOCATIO (-ONIS) (F)
    [V]
    MENTIOR (-IRI -ITUS SUM)
    EMENTIOR (-IRI -TITUS SUM)
    IACEO (-ERE -CUI)
    JACEO (-ERE -CUI)
    CUBO (-ARE -BUI -BITUM)
    INCUBO (-ARE -CUBUI -CUBITUM)
    SUPERCUBO (-ARE -BUI -BITUM)
    SUBIACEO (-ERE -IACUI)
    SUBJACEO (-ERE -JACUI)
    SUCCUBO (-ARE -BUI -BITUM)
    ADIACEO (-ERE)
    ADJACEO (-ERE)
    ACCUBO (-ARE)
    SECUBO (-ARE -BUI)
    SECUBITO (-ARE -AVI -ATUM)
    SPECTO (-ARE -AVI -ATUM)
    RESIDEO (-ERE -SEDI -SESSUM)
    INSIDIOR (-ARI -ATUS SUM)
    REFUGIO (-ERE -FUGI -FUGITUM)
    OCCUBO (-ARE -CUBI -CUBITUM)
    OBCUBO (-ARE -CUBI -CUBITUM)
    DECUMBO (-ERE -CUBUI)
    SITUS SUM
    INTERIACEO (-ERE)
    INTERJACEO (-ERE)
    INTERSUM (-ESSE -FUI)
    INTERCEDO (-ERE -CESSI -CESSUM)

    English-Latin dictionary > LIE

  • 17 RECLINE

    [V]
    ACCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    DISCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    INCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    RECUMBO (-ERE -CUBUI)
    CUBO (-ARE -BUI -BITUM)
    ACCUBO (-ARE)
    RECUBO (-ARE -AVI)
    IACEO (-ERE -CUI)
    JACEO (-ERE -CUI)
    - RECLINING TOGETHER

    English-Latin dictionary > RECLINE

  • 18 SINK DOWN

    [V]
    OCCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    OBCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    RECUMBO (-ERE -CUBUI)
    CONSIDO (-ERE -SEDI -SESSUM)
    SIDO (-ERE SIDI SESSUM)
    DESIDO (-ERE -SEDI)
    DEPRIMO (-ERE -PRESSI -PRESSUM)
    DEVOLVO (-ERE -VOLVI -VOLUTUM)
    CORRUO (-ERE -RUI)
    PROCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)

    English-Latin dictionary > SINK DOWN

  • 19 TOPPLE

    [V]
    RUO (-ERE RUI RUTUM)
    PRAEPOSTERO (-ARE -AVI -ATUM)
    PROSTERNO (-ERE -STRAVI -STRATUM)
    OCCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    OBCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    CADO (-ERE CECIDI CASUM)
    PROLABOR (-LABI -LAPSUS SUM)
    PROCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    PROCIDO (-ERE -CIDI)
    RECUMBO (-ERE -CUBUI)
    DETURBO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONRUO (-ERE -I -TUS)

    English-Latin dictionary > TOPPLE

  • 20 cubitus

    I ī m.
    apud aliquem cubitum ponere Pt — обедать у кого-л.
    2) рука Pl, CC etc.
    3) изгиб, излучина, поворот ( orae PM)
    4) локоть (мера длины = 444 мм) Pl, L etc.
    II cubitus, ūs m. [ cubo ]
    1) лежание, покой, тж. сон Cato, PM

    Латинско-русский словарь > cubitus

См. также в других словарях:

  • CUBITUS et CUBITUM — CUBITUS, et CUBITUM Graece πῆχυς, quod in sumendo cibo Veteres in eo cubabant, uti vidimus supra, ubi de Accumbendi ritu. Idem aegri faciebant, vel collocuturi cum amicis: Corn. Nepos in Attico, c. 21. Hos ut venisse vidit in cubitum nixus; vel… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • LOTIO Manuum — apud Hebraeos, anxie ac superstitiose iam inde ab antiquis temporibus, uti diximus, observata est. Hinc Pharisaei et quidam ex Scribis, quum vidislent quosdam ex discipulis Iesu, Marci c. 7. v. 2. pollutis manibus, i. e. illotis edere panem,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • History of Spanish — Spanish language …   Wikipedia

  • Histoire de la langue espagnole — Extension actuelle de l espagnol dans le monde …   Wikipédia en Français

  • COELIUS Mantuanus — consumptis opibus ac praediis venditis; cum solu epulturae locum excepisset, tribus ulnis, h. e. duodecim pedibus latum, terigit eum Virg. Ecl. 3. v. 104. eô aenigmate, quô crucem Grammaticis se fixisse, ipse professus est; Dic, quibus in terris …   Hofmann J. Lexicon universale

  • COLOBIUM — tunica demissior, sine manicis, cui Graeci τὸ ἱμάτιον, i. e. superius vestimentum, induebant. Gall. Tabarre. Α᾿ Graeco κολοβόν, mutilatum, decurtatum, quod instar Romanae tunicae iuxta humeros desinebat. Sub veceribus Romanis non in usu fuit, mox …   Hofmann J. Lexicon universale

  • MANIPULUS — I. MANIPULUS in Ecclesia Romana dicitur sacrum indumentum Subdiaconi: quod antiquitus linteum erat seu sudariolum, ad extergendum sudorem et a Subdiacono praecipue ferebatur ad polienda vasa sacra, alias dictum, Aer, Brachiale, Brandeum,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • keu-2, keu̯ǝ- —     keu 2, keu̯ǝ     English meaning: to bend     Deutsche Übersetzung: often with labialen or gutturalen extensions: “biegen” in verschiedenen Sonderungen as “in joint biegen, Gelenk, sich bũcken, sich drehen”; “Einbiegung, Einwölbung,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • B — (b[=e]) is the second letter of the English alphabet. (See Guide to Pronunciation, [sect][sect] 196, 220.) It is etymologically related to p, v, f, w, and m, letters representing sounds having a close organic affinity to its own sound; as in Eng …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Cubit — Cu bit (k[=u] b[i^]t), n. [L. cubitum, cubitus; elbow, ell, cubit, fr. (because the elbow serves for leaning upon) cubare to lie down, recline; cf. Gr. ky biton elbow, ky ptein to bend, stoop, kyfo s bent, stooping, humpbacked. Cf. {Incumbent},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Excubitorium — Ex*cu bi*to ri*um, n. [LL. excubitorium; ex out + cubare, cubitum, to lie.] (Eccl. Antiq.) A gallery in a church, where persons watched all night. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»