Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

crouched

  • 81 помешаться рассудком

    МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand
    [VP; subj: human]
    =====
    to be or become insane:
    - X помешался в уме X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc);
    - X was touched (in the head).
         ♦ Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: "Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!" (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul [the village]! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).
         ♦ Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. "Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся" (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).
         ♦ "В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме" (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > помешаться рассудком

  • 82 помешаться умом

    МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand
    [VP; subj: human]
    =====
    to be or become insane:
    - X помешался в уме X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc);
    - X was touched (in the head).
         ♦ Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: "Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!" (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul [the village]! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).
         ♦ Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. "Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся" (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).
         ♦ "В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме" (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > помешаться умом

  • 83 тронуться в рассудке

    МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand
    [VP; subj: human]
    =====
    to be or become insane:
    - X помешался в уме X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc);
    - X was touched (in the head).
         ♦ Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: "Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!" (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul [the village]! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).
         ♦ Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. "Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся" (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).
         ♦ "В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме" (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тронуться в рассудке

  • 84 тронуться в уме

    МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand
    [VP; subj: human]
    =====
    to be or become insane:
    - X помешался в уме X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc);
    - X was touched (in the head).
         ♦ Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: "Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!" (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul [the village]! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).
         ♦ Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. "Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся" (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).
         ♦ "В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме" (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тронуться в уме

  • 85 тронуться рассудком

    МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand
    [VP; subj: human]
    =====
    to be or become insane:
    - X помешался в уме X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc);
    - X was touched (in the head).
         ♦ Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: "Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!" (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul [the village]! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).
         ♦ Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. "Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся" (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).
         ♦ "В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме" (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тронуться рассудком

  • 86 тронуться умом

    МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand
    [VP; subj: human]
    =====
    to be or become insane:
    - X помешался в уме X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc);
    - X was touched (in the head).
         ♦ Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: "Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!" (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul [the village]! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).
         ♦ Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. "Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся" (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).
         ♦ "В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме" (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тронуться умом

  • 87 otama

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -otama
    [English Word] be crouched
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -otama
    [English Word] be in a sitting position
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -otama
    [English Word] be in a squatting position
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > otama

  • 88 crouch

    1) (to stand with the knees well bent; to squat: He crouched behind the bush.) agacharse, ponerse/estar en cuclillas
    2) ((of animals) to lie close to the ground, in fear, readiness for action etc: The tiger was crouching ready to spring on its prey.) agazaparse, agacharse
    crouch vb agacharse
    tr[kraʊʧ] (Also crouch down)
    1 (person) agacharse, ponerse en cuclillas; (cat) agazaparse
    crouch ['kraʊʧ] vi
    : agacharse, ponerse de cuclillas
    v.
    acuclillarse v.
    agacharse v.
    agarbarse v.
    agazapar v.
    kraʊtʃ
    intransitive verb \<\<person\>\> agacharse, ponerse* en cuclillas
    [kraʊtʃ]
    VI (also: crouch down) [person] agacharse, ponerse en cuclillas; [animal] agazaparse
    * * *
    [kraʊtʃ]
    intransitive verb \<\<person\>\> agacharse, ponerse* en cuclillas

    English-spanish dictionary > crouch

  • 89 immobile

    1) (not able to move or be moved: His leg was put in plaster and he was immobile for several weeks.) inmóvil
    2) (not moving; motionless: He crouched there immobile until they had gone.) inmóvil
    - immobilize
    - immobilise

    tr[ɪ'məʊbaɪl]
    1 inmóvil
    immobile [ɪm'o:bəl] adj
    1) fixed, immovable: inmovible, fijo
    2) motionless: inmóvil
    adj.
    inmóvil adj.
    ɪ'məʊbəl, ɪ'məʊbaɪl
    adjective ( motionless) inmóvil; ( unable to walk) inmovilizado
    [ɪ'mǝʊbaɪl]
    ADJ inmóvil
    * * *
    [ɪ'məʊbəl, ɪ'məʊbaɪl]
    adjective ( motionless) inmóvil; ( unable to walk) inmovilizado

    English-spanish dictionary > immobile

  • 90 lash

    læʃ
    1. noun
    1) (an eyelash: She looked at him through her thick lashes.) pestaña
    2) (a stroke with a whip etc: The sailor was given twenty lashes as a punishment.) latigazo, azote
    3) (a thin piece of rope or cord, especially of a whip: a whip with a long, thin lash.) látigo

    2. verb
    1) (to strike with a lash: He lashed the horse with his whip.) dar latigazos, azotar
    2) (to fasten with a rope or cord: All the equipment had to be lashed to the deck of the ship.) atar, amarrar
    3) (to make a sudden or restless movement (with) (a tail): The tiger crouched in the tall grass, its tail lashing from side to side.) sacudir
    4) ((of rain) to come down very heavily.) azotar
    lash n pestaña
    tr[læʃ]
    1 (blow with whip) latigazo, azote nombre masculino; (with tail) coletazo
    2 (whip) látigo; (thong) tralla
    3 (eyelash) pestaña
    1 (in general) azotar
    2 (fasten) sujetar
    1 (fall hard) caer con fuerza ( against, contra)
    lash ['læʃ] vt
    1) whip: azotar
    2) bind: atar, amarrar
    lash n
    1) whip: látigo m
    2) stroke: latigazo m
    3) eyelash: pestaña f
    n.
    azote s.m.
    latigazo s.m.
    látigo s.m.
    pestaña s.f.
    ramalazo s.m.
    tarja s.f.
    tralla s.f.
    traílla s.f.
    v.
    atar v.
    azotar v.
    fustigar v.
    hostigar v.
    reñir v.
    trincar v.

    I læʃ
    1) ( eyelash) pestaña f
    2)
    a) ( whip) látigo m
    b) ( stroke - of whip) latigazo m, azote m; (- of tail) coletazo m

    II
    1)
    a) ( whip) \<\<person\>\> azotar, darle* latigazos a; \<\<horse\>\> fustigar*
    b) ( beat against) azotar
    c) ( thrash)
    2) ( bind)

    to lash something/somebody TO something — amarrar or atar algo/a alguien a algo

    to lash something downamarrar or atar algo; ( Naut) amarrar or trincar* algo

    Phrasal Verbs:
    [læʃ]
    1. N
    1) (=eyelash) pestaña f
    2) (=thong) tralla f ; (=whip) látigo m ; (=stroke) latigazo m, azote m ; [of tail] coletazo m
    2. VT
    1) (=beat) azotar, dar latigazos a; [+ animal] fustigar; [rain, waves] (also: lash against) azotar
    2) (=tie) atar; (Naut) trincar, amarrar (to a)
    3.
    VI

    to lash about[person] agitarse violentamente, dar bandazos

    he lashed at the donkeyfustigaba or azotaba al burro

    * * *

    I [læʃ]
    1) ( eyelash) pestaña f
    2)
    a) ( whip) látigo m
    b) ( stroke - of whip) latigazo m, azote m; (- of tail) coletazo m

    II
    1)
    a) ( whip) \<\<person\>\> azotar, darle* latigazos a; \<\<horse\>\> fustigar*
    b) ( beat against) azotar
    c) ( thrash)
    2) ( bind)

    to lash something/somebody TO something — amarrar or atar algo/a alguien a algo

    to lash something downamarrar or atar algo; ( Naut) amarrar or trincar* algo

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > lash

  • 91 bewegungslos

    I Adj. motionless, completely still, immobile; mit bewegungsloser Miene with a stony stare, poker-faced
    II Adv.: bewegungslos daliegen lie there motionless ( oder without moving)
    * * *
    motionless
    * * *
    be|we|gungs|los
    1. adj
    motionless, immobile
    2. adv
    without moving; liegen, sitzen, stehen motionless
    * * *
    1) (not moving; motionless: He crouched there immobile until they had gone.) immobile
    2) (not moving: a motionless figure.) motionless
    * * *
    be·we·gungs·los
    I. adj (reglos) motionless; (unbewegt) still
    II. adv motionless
    * * *
    1.
    Adjektiv motionless
    2.
    adverbial without moving

    bewegungslos liegen/sitzen/stehen — lie/sit/stand motionless

    * * *
    A. adj motionless, completely still, immobile;
    mit bewegungsloser Miene with a stony stare, poker-faced
    B. adv:
    bewegungslos daliegen lie there motionless ( oder without moving)
    * * *
    1.
    Adjektiv motionless
    2.
    adverbial without moving

    bewegungslos liegen/sitzen/stehen — lie/sit/stand motionless

    * * *
    adj.
    immovable adj.
    motionless adj. adv.
    motionlessly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bewegungslos

  • 92 Hockstellung

    f squatting position
    * * *
    Họck|stel|lung
    f
    crouched or squatting position; (ARCHEOL) seated position
    * * *
    Hockstellung f squatting position
    * * *
    f.
    crouch n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hockstellung

  • 93 crouch

    intransitive verb
    [sich zusammen]kauern

    crouch down — sich niederkauern; [Person:] sich hinhocken

    * * *
    1) (to stand with the knees well bent; to squat: He crouched behind the bush.) hocken
    2) ((of animals) to lie close to the ground, in fear, readiness for action etc: The tiger was crouching ready to spring on its prey.) sich ducken
    * * *
    [kraʊtʃ]
    I. n usu sing Hocke f
    II. vi sich akk kauern, hockerln ÖSTERR fam
    * * *
    [kraʊtʃ]
    1. vi
    sich zusammenkauern, kauern
    2. n
    Hocke f; (of animal) Kauerstellung f
    * * *
    crouch [kraʊtʃ]
    A v/i
    1. auch crouch down sich niederkauern
    B v/t ducken
    C s
    1. Ducken n
    2. geduckte Haltung:
    in a crouch geduckt;
    * * *
    intransitive verb
    [sich zusammen]kauern

    crouch down — sich niederkauern; [Person:] sich hinhocken

    * * *
    n.
    Hockstellung f.
    geduckte Haltung f.
    kauernde Stellung f. (to) v.
    kriechen v.
    (§ p.,pp.: kroch, ist gekrochen)
    sich ducken (vor) v. v.
    hocken v.
    kauern v.
    sich ducken v.

    English-german dictionary > crouch

  • 94 peitschen

    vt/i whip; auch fig., Regen etc.: lash ( gegen against); peitschender Regen / Wind fig. lashing rain / winds; Schüsse peitschten durch die Nacht shots rang out through the night
    * * *
    das Peitschen
    lash
    * * *
    peit|schen ['paitʃn]
    vti
    to whip; (fig) to lash
    * * *
    1) (to beat; to whip: You will be flogged for stealing the money.) flog
    2) (to strike with a lash: He lashed the horse with his whip.) lash
    3) (to make a sudden or restless movement (with) (a tail): The tiger crouched in the tall grass, its tail lashing from side to side.) lash
    * * *
    peit·schen
    [ˈpaitʃn̩]
    I. vt Hilfsverb: haben
    jdn/etw \peitschen to whip sb/sth
    II. vi Hilfsverb: sein
    gegen etw akk \peitschen to lash against sth
    Regen peitscht an [o gegen] etw akk rain is lashing against sth
    Wellen \peitschen an [o gegen] etw akk the waves are beating against sth
    * * *
    1.
    transitives Verb whip; (fig.) <storm, waves, rain> lash
    2.
    intransitives Verb; mit sein < rain> lash (an, gegen + Akk. against, in + Akk. into); < shot> ring out
    * * *
    peitschen v/t & v/i whip; auch fig, Regen etc: lash (
    gegen against);
    peitschender Regen/Wind fig lashing rain/winds;
    Schüsse peitschten durch die Nacht shots rang out through the night
    * * *
    1.
    transitives Verb whip; (fig.) <storm, waves, rain> lash
    2.
    intransitives Verb; mit sein < rain> lash (an, gegen + Akk. against, in + Akk. into); < shot> ring out
    * * *
    v.
    to flog v.
    to scourge v.
    to whip v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > peitschen

  • 95 crouch

    1) (to stand with the knees well bent; to squat: He crouched behind the bush.) huke seg ned, sitte sammenkrøket
    2) ((of animals) to lie close to the ground, in fear, readiness for action etc: The tiger was crouching ready to spring on its prey.) sitte/ligge på spranget
    I
    subst. \/kraʊtʃ\/
    sammenkrøpet stilling, sammenkrøket stilling
    II
    verb \/kraʊtʃ\/
    1) krøke seg sammen, krype sammen
    2) ( overført) krype (for)
    crouch down huke seg ned, krype sammen, ligge\/sitte\/stå sammenkrøpet eller sammenkrøket
    crouch for a spring sitte\/stå på spranget

    English-Norwegian dictionary > crouch

  • 96 immobile

    1) (not able to move or be moved: His leg was put in plaster and he was immobile for several weeks.) ubevegelig
    2) (not moving; motionless: He crouched there immobile until they had gone.) ubevegelig, rolig
    - immobilize
    - immobilise
    adj. \/ɪˈməʊbaɪl\/, \/ɪˈməʊbiːl\/
    1) immobil, ubevegelig
    2) ( overført) urokkelig, fast, uforanderlig

    English-Norwegian dictionary > immobile

  • 97 lash

    læʃ 1. noun
    1) (an eyelash: She looked at him through her thick lashes.) øyenvipp
    2) (a stroke with a whip etc: The sailor was given twenty lashes as a punishment.) piskeslag
    3) (a thin piece of rope or cord, especially of a whip: a whip with a long, thin lash.) piskesnert
    2. verb
    1) (to strike with a lash: He lashed the horse with his whip.) piske
    2) (to fasten with a rope or cord: All the equipment had to be lashed to the deck of the ship.) surre (fast)
    3) (to make a sudden or restless movement (with) (a tail): The tiger crouched in the tall grass, its tail lashing from side to side.) piske, slå
    4) ((of rain) to come down very heavily.) hølje ned
    piske
    --------
    piskeslag
    --------
    snert
    I
    subst. \/læʃ\/
    1) snert, piskesnert
    2) piskeslag, rapp
    3) ( overført) snert, spark, slag
    4) ( litterært) pisk, svepe
    5) spydighet, bitende sarkasme, satire
    6) øyenvippe, vippe
    the lash piskeslag, juling, pryl
    II
    verb \/læʃ\/
    1) piske, banke, snerte, slå, peise på, rappe til
    2) ( om dyr) piske med halen, slå med halen
    3) ( om bølger og regn) piske mot, slå mot
    4) ( også overført) komme med voldsomme utfall mot
    5) ( overført) hisse opp
    6) glimte
    7) ( om orm) gjøre utfall, hogge etter
    lash at slå etter, lange ut etter, piske på
    lash into kaste seg i
    lash out slå vilt omkring seg, bråke, rase ( hverdagslig) slå stort på, sløse, spandere, flotte seg ( om hest) slå bakut, sparke bakut
    lash out against\/at ( overført) angripe, gå til angrep mot, fare opp mot ( om hest) sparke etter
    lash out into styrte seg ut i, hengi seg til utskeielser, skeie ut, skli ut i bryte ut i voldsomme utbrudd, fare opp
    III
    verb \/læʃ\/
    1) surre, surre fast, sy fast, beslå
    2) ( sjøfart) bendsle, legge bendsel på, laske
    lash down surre fast
    lash down on surre fast på
    lash to surre fast til, bendsle, laske
    lash together surre sammen

    English-Norwegian dictionary > lash

  • 98 sammenkrøpet

    adj. crouched

    Norsk-engelsk ordbok > sammenkrøpet

  • 99 crouch

    1) (to stand with the knees well bent; to squat: He crouched behind the bush.) sitja á hækjum sínum
    2) ((of animals) to lie close to the ground, in fear, readiness for action etc: The tiger was crouching ready to spring on its prey.) hnipra sig saman

    English-Icelandic dictionary > crouch

  • 100 immobile

    1) (not able to move or be moved: His leg was put in plaster and he was immobile for several weeks.) óbifanlegur, óhreyfanlegur
    2) (not moving; motionless: He crouched there immobile until they had gone.) hreyfingarlaus, grafkyrr
    - immobilize
    - immobilise

    English-Icelandic dictionary > immobile

См. также в других словарях:

  • Crouched — (kroucht), a. Marked with the sign of the cross. [Obs.] [1913 Webster] {Crouched friar}. See {Crutched friar}, under {Crutched}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • crouched — adj a crouched position • • • Main Entry: ↑crouch …   Useful english dictionary

  • Crouched — Crouch Crouch (krouch; 129), v. i. [imp. & p. p. {Crouched} (kroucht); p. pr. & vb. n. {Crouching}.] [OE. cruchen, crouchen, crouken; cf. E. creep, G. krauchen, kriechen, or E. crook to bend, also crouch to cross.] 1. To bend down; to stoop low;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • crouched — adj. Crouched is used with these nouns: ↑position …   Collocations dictionary

  • Crouched friar — Crouched Crouched (kroucht), a. Marked with the sign of the cross. [Obs.] [1913 Webster] {Crouched friar}. See {Crutched friar}, under {Crutched}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • crouched friar — Crutched Crutched (kr?cht), a. 1. Supported upon crutches. [1913 Webster] 2. [See {Crouch}, v. t., and {Crouched}, a. ] Marked with the sign of the cross; crouched. [1913 Webster] {Crutched friar} (Eccl.), one of a religious order, so called… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • crouched — adjective Marked with, bearing, or wearing the sign of the cross …   Wiktionary

  • crouched — kraÊŠtʃ n. act of stooping or bending low, act of crouching v. bend down, stoop down; cringe, bow low …   English contemporary dictionary

  • Crouched-friars — Crutchˈed friars or Crouchˈed friars plural noun An order of mendicant friars so called from the cross which they wore • • • Main Entry: ↑crutch …   Useful english dictionary

  • bent over — crouched, stooped, bowed, leaning over …   English contemporary dictionary

  • curled up in his corner — crouched down in his corner, isolated …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»