Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

couvrir

  • 81 plumo

    plūmo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] se couvrir de plumes. - tr. [st2]2 [-] couvrir de plumes. [st2]3 [-] broder.
    * * *
    plūmo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] se couvrir de plumes. - tr. [st2]2 [-] couvrir de plumes. [st2]3 [-] broder.
    * * *
        Plumo, plumas, plumare. Gell. Commencer à avoir des plumes, Quand les plumes viennent à un oiseau.
    \
        Plumare. Flauius Vopiscus. Broder.
    \
        Pars auro plumata nitet. Lucanus. Brodee ou tissue en facon de plumes.

    Dictionarium latinogallicum > plumo

  • 82 praeligo

    praelĭgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] lier par-devant, lier par-dessus, lier par le bout. [st2]2 [-] lier à, attacher avec. [st2]3 [-] lier autour, couvrir, envelopper, bander.    - praeligare capita vestibus, Petr.: se couvrir la tête de ses habits.
    * * *
    praelĭgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] lier par-devant, lier par-dessus, lier par le bout. [st2]2 [-] lier à, attacher avec. [st2]3 [-] lier autour, couvrir, envelopper, bander.    - praeligare capita vestibus, Petr.: se couvrir la tête de ses habits.
    * * *
        Praeligo, praeligas, pen. corr. praeligare. Liu. Lier.

    Dictionarium latinogallicum > praeligo

  • 83 pubesco

    pūbesco, ĕre, pūbŭi - intr. - [st1]1 [-] présenter les signes de la puberté, devenir pubère, se couvrir de poil follet.    - molli pubescere veste, Lucr. 5, 672: se couvrir de poil follet.    - pubescere leto: se rajeunir par la mort [le phénix]. --- Claud. Phoen. 51.    - poét. prata pubescunt flore, Ov. Tr. 3, 12, 7: les prés se couvrent de fleurs. [st1]2 [-] entrer dans l'adolescence.    - cum primum pubesceret, etc., Cic. Off. 1, 32, 118: aux premiers jours de sa jeunesse. --- Liv. 8, 8.    - fig. pubescente vere, Amm. 27, 5, 2; 30, 5, 1: au début du printemps.    - vinum cum pubescit, Macr. S. 7, 7: le vin, quand il se fait. [st1]3 [-] pousser avec vigueur, se développer, croître, se fortifier.    - omnia, quae terra gignit, maturata pubescunt, Cic. Nat. 1, 2, 4: tout ce que la terre produit vient à maturité.    - cf. Cic. Nat. 2, 19, 50; Col. 4, 28, 1.
    * * *
    pūbesco, ĕre, pūbŭi - intr. - [st1]1 [-] présenter les signes de la puberté, devenir pubère, se couvrir de poil follet.    - molli pubescere veste, Lucr. 5, 672: se couvrir de poil follet.    - pubescere leto: se rajeunir par la mort [le phénix]. --- Claud. Phoen. 51.    - poét. prata pubescunt flore, Ov. Tr. 3, 12, 7: les prés se couvrent de fleurs. [st1]2 [-] entrer dans l'adolescence.    - cum primum pubesceret, etc., Cic. Off. 1, 32, 118: aux premiers jours de sa jeunesse. --- Liv. 8, 8.    - fig. pubescente vere, Amm. 27, 5, 2; 30, 5, 1: au début du printemps.    - vinum cum pubescit, Macr. S. 7, 7: le vin, quand il se fait. [st1]3 [-] pousser avec vigueur, se développer, croître, se fortifier.    - omnia, quae terra gignit, maturata pubescunt, Cic. Nat. 1, 2, 4: tout ce que la terre produit vient à maturité.    - cf. Cic. Nat. 2, 19, 50; Col. 4, 28, 1.
    * * *
        Pubesco, pubescis, pubescere. Cic. Commencer à avoir barbe, et à devenir homme.
    \
        Pubescere de stirpibus dictum. Cic. Croistre.

    Dictionarium latinogallicum > pubesco

  • 84 vestio

    vestĭo, īre, īvi (ĭi), ītum [vestis] - tr. -    - cf. gr. ἕννυμι. --- rad. ϝεσ- ; cf. ἐσθής, ῆτος.    - imparf. sync. vestibat Virg. En. 8, 160; inf. vestirier, Prud. Psych. 39. [st1]1 [-] couvrir d'un vêtement, vêtir, habiller.    - vestire aliquem aliqua re, Cic. Att. 2, 9, 2: vêtir qqn de qqch.    - gloria quem supra vires vestit, Hor. Ep. 1, 18, 22: celui qui, par ostentation, dépense en habits au-delà de ses moyens.    - homines male vestiti, Cic. Pis. 61: hommes mal vêtus.    - passif à sens réfléchi vestiri: se vêtir, s'habiller. --- Cato, d. Gell. 11, 2, 5. [st1]2 [-] revêtir, recouvrir, entourer, garnir.    - animantes villis vestitae, Cic. Nat. 2, 121, animaux couverts de poils.    - iis tabulis parietes vestiebantur, Cic. Verr. 4, 122 ; les murs étaient revêtus de ces tableaux. --- cf. Cic. Nat. 2, 142.    - terra vestita floribus, Cic. Nat. 2, 99: la terre revêtue de fleurs. --- cf. Cic. Tusc. 5, 64.    - trabes multo aggere vestiuntur, Caes. BG. 7, 23, 2 ; les poutres sont revêtues d'une forte terrasse.    - montes vestiti, Cic. Nat. 2, 132: montagnes gazonnées.    - fig. sententias mollis et pellucens vestiebat oratio, Cic. Br. 274: un style souple et diaphane formait le vêtement des pensées. --- cf. Cic. de Or. 1, 142 ; Quint. 8, praef. 20.
    * * *
    vestĭo, īre, īvi (ĭi), ītum [vestis] - tr. -    - cf. gr. ἕννυμι. --- rad. ϝεσ- ; cf. ἐσθής, ῆτος.    - imparf. sync. vestibat Virg. En. 8, 160; inf. vestirier, Prud. Psych. 39. [st1]1 [-] couvrir d'un vêtement, vêtir, habiller.    - vestire aliquem aliqua re, Cic. Att. 2, 9, 2: vêtir qqn de qqch.    - gloria quem supra vires vestit, Hor. Ep. 1, 18, 22: celui qui, par ostentation, dépense en habits au-delà de ses moyens.    - homines male vestiti, Cic. Pis. 61: hommes mal vêtus.    - passif à sens réfléchi vestiri: se vêtir, s'habiller. --- Cato, d. Gell. 11, 2, 5. [st1]2 [-] revêtir, recouvrir, entourer, garnir.    - animantes villis vestitae, Cic. Nat. 2, 121, animaux couverts de poils.    - iis tabulis parietes vestiebantur, Cic. Verr. 4, 122 ; les murs étaient revêtus de ces tableaux. --- cf. Cic. Nat. 2, 142.    - terra vestita floribus, Cic. Nat. 2, 99: la terre revêtue de fleurs. --- cf. Cic. Tusc. 5, 64.    - trabes multo aggere vestiuntur, Caes. BG. 7, 23, 2 ; les poutres sont revêtues d'une forte terrasse.    - montes vestiti, Cic. Nat. 2, 132: montagnes gazonnées.    - fig. sententias mollis et pellucens vestiebat oratio, Cic. Br. 274: un style souple et diaphane formait le vêtement des pensées. --- cf. Cic. de Or. 1, 142 ; Quint. 8, praef. 20.
    * * *
        Vestio, vestis, vestiui, vestitum, vestire, penul. prod. Terent. Vestir, Habiller.
    \
        Ali et vestiri ab aliquo. Cic. Estre nourri et vestu.
    \
        Vestiri pilo. Plin. Estre couvert de poil.
    \
        Parietes tabulis vestire. Cic. Revestir et couvrir de tableauls peincts.
    \
        Agrum vineis vestire. Columel. Couvrir.

    Dictionarium latinogallicum > vestio

  • 85 зарасти

    1) (травой и т.п.) être envahi par qch, se couvrir de qch; se couvrir de ronces (abs) ( сорняками)
    2) ( о ране) разг. se cicatriser
    ••

    зарасти́ гря́зью разг.se couvrir de crasse

    * * *
    v
    gener. se recoller (être envahi par ; se couvrir de ;(ronces, herbe))

    Dictionnaire russe-français universel > зарасти

  • 86 ZOQUINELOA

    zoquineloa > zoquineloh.
    *\ZOQUINELOA v.t. tê-., couvrir, salir quelqu'un de boue.
    Esp., enlodar a otro (M).
    " quinzoquinelohtinemih ", ils passent leur temps à les couvrir des boue. Sah2,85.
    Angl., to soil someone with mud (K).
    *\ZOQUINELOA v.t. tla-., couvrir une chose de boue, la rouler dans la fange.
    *\ZOQUINELOA v.réfl., se couvrir de boue, se salir, se mettre dans la fange.
    Esp., enlodarse (M).
    Angl., to soil oneself with mud (K).
    *\ZOQUINELOA métaphor., " mozoquineloa ", il est pervers, s'avilit, se souille.
    Form: sur neloa, morph.incorp. zoqui-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZOQUINELOA

  • 87 abriter

    vt. ABRITÂ (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Gruffy.014, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), R.6 Avril. - E.: Pleuvoir.
    A1) s'abriter: S'ABRITÂ vp. (001,002,028), R.6.
    A2) abriter, mettre à l'abri de la abriter pluie /// neige /// grêle: ACHÛTÂ (001,002,003,004,014,028b, Juvigny.008), achoûtâ vt. (017,028a, Balme-Si.020, Genève.022, St-Paul-Cha.079), akhûtâ (Samoëns.010), (a)rchûtâ (001), assuitâ (028), assûtâ (Morzine.081), C. achoûtâ vô < abritez-vous de la pluie> (020) / achûtâvo (001,003) || btâ à la swésha < mettre à l'abri> (Bozel.012), mtâ / ptâ abriter à la (r)chûta (001), mtâ à sûta, betâ à la abriter choûta / swéta (Aix / Arvillard.228), R.2 => Abri. - E.: Calmer (Se), Cesser.
    A3) s'abriter, se mettre abriter à l'abri // à couvert de la pluie ou de la neige: S'ACHÛTÂ (001b,002,003,004,008,014), s'achoûtâ vp. (020,022,079), s'archûtâ, sè rchûtâ (001a), s'akhûtâ (010), s'assûtâ (081) || se btâ à la swésha (012), se mtâ / se ptâ abriter à l'a(r)chûta / à la chûta (001), se mtâ à sûta (081), s'betâ à la swéta (228), R.2.
    A4) abriter qq. // protéger qq. // mettre qq. à l'abri ou à couvert abriter de la pluie ou de la neige, couvrir qq. pour le protéger de la pluie ou de la neige, avec un linge quelconque, un vêtement de fortune (veste, sac, tablier...) jeté sur les épaules ou sur la tête: afoblyâ < affubler> vt. (St-Germain-Ta.007), ashblâ (002), R.3 Affubler.
    A5) s'abriter // se protéger // se mettre à l'abri ou à couvert abriter de la pluie ou de la neige, se couvrir pour se protéger de la pluie ou de la neige, avec un linge quelconque, un vêtement de fortune (veste, sac, tablier...) jeté sur les épaules ou sur la tête: s'afoblyâ vp. (007), s'ashblâ (002), R.3.
    B1) n., linge quelconque, vieux vêtement dont on se sert pour s'abriter de la pluie ou de la neige: afeublura nf. (081), R.3.
    C1) v., abriter // mettre à l'abri abriter du froid, du vent, de la bise, du gel: mètre à l'avreu vt. (002), ptâ à l' abriter avrè (001) / avri (007), R.6 ; abritâ du vêê (001).
    C2) s'abriter (du froid, du vent, de la bise, du gel): se mètre à l'avreu vp. (002), se ptâ à abriter l'avrè / l'avri (001 / 007), R.6.
    C3) abriter du froid et du vent, couvrir chaudement: avrelyî vt. (002), avrèlyî (004, COD.32b1), avèrlyî (Bogève), R.6.
    C4) s'abriter du froid et du vent, se couvrir chaudement: s'avrelyî vp. (002), R.6.

    Dictionnaire Français-Savoyard > abriter

  • 88 cover

    (a) INSURANCE couverture f;
    to have cover against sth être couvert(e) contre qch
    cover note lettre f de couverture, certificat m provisoire d'assurance
    (b) FINANCE marge f de sécurité;
    to operate with/without cover opérer avec couverture/à découvert
    cover ratio taux m de couverture
    (c) to send sth under separate cover faire parvenir qch sous pli séparé
    American cover letter lettre f explicative; (enclosed with CV) lettre de motivation; cover page (of fax) page f de garde;
    cover sheet (of fax) page de garde
    (a) INSURANCE couvrir ( for or against contre)
    to be fully covered être entièrement couvert(e);
    this insurance covers serious illness cette assurance couvre l'assuré en cas de maladie grave
    (b) to be covered (of creditor) être (à) couvert;
    to cover a bill faire la provision d'une lettre de change;
    STOCK EXCHANGE to cover a position couvrir une position
    to cover one's expenses rentrer dans ses frais;
    to cover a deficit combler un déficit;
    ACCOUNTANCY to cover a loss couvrir un déficit

    English-French business dictionary > cover

  • 89 decken

    'dɛkən
    v
    1)

    (zudecken) — couvrir, recouvrir

    2)

    den Tisch decken — mettre la table, mettre le couvert, dresser la table

    3)
    4) ZOOL couvrir
    decken
    dẹ cken ['dεkən]
    1 couvrir; Tisch mettre
    2 Sport marquer
    Beispiel: sich decken
    1 Aussagen se recouper
    2 Mathematik Figuren coïncider

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > decken

  • 90 обраствам

    гл 1. (с трева) se couvrir d'herbe; (с бурен) se couvrir de mauvaises herbes; (с храсти) se couvrir de broussailles; обраснал с бурени être envahi par les (mauvaises) herbes; 2. (с брада) avoir une barbe de plusieurs jours; (с косми) se couvrir de poils.

    Български-френски речник > обраствам

  • 91 cover

    1. verb
    1) (to put or spread something on, over or in front of: They covered (up) the body with a sheet; My shoes are covered in paint.) (re)couvrir
    2) (to be enough to pay for: Will 10 dollars cover your expenses?) couvrir
    3) (to travel: We covered forty miles in one day.) parcourir
    4) (to stretch over a length of time etc: His diary covered three years.) couvrir
    5) (to protect: Are we covered by your car insurance?) couvrir
    6) (to report on: I'm covering the race for the local newspaper.) assurer le reportage de
    7) (to point a gun at: I had him covered.) tenir sous la menace (d'une arme à feu)
    2. noun
    1) (something which covers, especially a cloth over a table, bed etc: a table-cover; a bed-cover; They replaced the cover on the manhole.) couverture, nappe, couvercle
    2) (something that gives protection or shelter: The soldiers took cover from the enemy gunfire; insurance cover.) abri, couverture
    3) (something that hides: He escaped under cover of darkness.) à la faveur de
    - covering - cover-girl - cover story - cover-up

    English-French dictionary > cover

  • 92 غطى

    غَطَّى
    [ɣatʼ'ːaː]
    v
    1) سَتَرَ couvrir

    غَطّى الطَّعامَ — couvrir la nourriture

    2) تَفَوَّقَ se distinguer

    غَطَى عَلى الجميعِ بِذَكائِهِ — Il s'est distingué d'entre tous par son intelligence.

    ♦ غَطَّى الأخْبارَ couvrir les informations
    ♦ غَطَّى العَجْزَ dissimuler la pénurie
    ♦ غَطَّى عَلى عُيوبِهِ dissimuler ses défauts
    ♦ غَطَّى النَّفَقاتِ couvrir ses frais

    Dictionnaire Arabe-Français > غطى

  • 93 adoperio

    ădŏpĕrĭo, īre, rŭi, pertum - tr. - [st2]1 [-] couvrir, voiler. [st2]2 [-] Ov. fermer.    - quidam prius trito sale sex horis adoperiunt, Col. 6: certains recouvrent (les oeufs), pendant six heures, de sel en poudre.    - adoperta lumina somno, Ov. M. 1: les yeux fermés par le sommeil.
    * * *
    ădŏpĕrĭo, īre, rŭi, pertum - tr. - [st2]1 [-] couvrir, voiler. [st2]2 [-] Ov. fermer.    - quidam prius trito sale sex horis adoperiunt, Col. 6: certains recouvrent (les oeufs), pendant six heures, de sel en poudre.    - adoperta lumina somno, Ov. M. 1: les yeux fermés par le sommeil.
    * * *
        Adoperio, adoperis, pen. corr. adoperui, adopertum, adoperire. Colum. Liu. Couvrir.
    \
        AEther adopertus nubibus. Ouid. Le ciel couvert de nuees.
    \
        Lumina adoperta somno. Ouid. Les yeuls endormis.

    Dictionarium latinogallicum > adoperio

  • 94 amicio

    amĭcĭo, īre, ĭcŭi (ixi), ictum [amb + jacio] - tr. - couvrir, voiler, vêtir, revêtir; habiller, envelopper.    - amiciri: s'habiller, se draper, mettre de l'ordre dans ses vêtements.
    * * *
    amĭcĭo, īre, ĭcŭi (ixi), ictum [amb + jacio] - tr. - couvrir, voiler, vêtir, revêtir; habiller, envelopper.    - amiciri: s'habiller, se draper, mettre de l'ordre dans ses vêtements.
    * * *
        Amicio, amicis, pe. cor. amiciui, amictum, amicire. Sueton. Couvrir, Affubler, Vestir.
    \
        Amicitur chartis. Horat. Il est couvert ou envelopé de papier.

    Dictionarium latinogallicum > amicio

  • 95 caput

    căpŭt, căpĭtis, n.    - voir l'article caput de Gaffiot.    - orth. kaput Vel. Gram. 7,53,7; CIL 14, 2112, etc.; capud CIL 7, 897 --- abl. capiti Virg. En. 7, 668; Catul. 68, 124. [st1]1 [-] tête.    - dammare capitis: condamner à mort.    - caput operire, Cic.: se couvrir la tête.    - caput aperire, Cic.: se découvrir la tête.    - capita aut navia: tête ou navire (= pile ou face). La pièce jetée portait d'un côté la tête de Janus et de l'autre un navire.    - supra caput esse (= imminere, impendere): [être sur sa tête] = menacer.    - capita conferre, Liv. 2: se rapprocher (pour conférer secrètement).    - ire praecipitem in lutum per caputque pedesque, Cat. 17, 9: s'embourber de la tête aux pieds.    - nec caput nec pedes, Cic. Fam. 7: ni queue ni tête (ni commencement ni fin). [st1]2 [-] tête d'un objet: extrémité, bout, pointe, sommet, cime, racine.    - capita vitium (caput vitis): les racines de la vigne.    - caput arboris: la cime de l'arbre.    - caput allii, Col. 6, 34, 1: tête d'ail, gousse d'ail.    - capita tignorum: les extrémités des poutres.    - caput facere, Plin.: pousser, grossir (en parl. d'un furoncle, d'un bouton). [st1]3 [-] source, origine, embouchure (d'un fleuve).    - capita Rhodani: les embouchures du Rhône, les bouches du Rhône.    - caput amnis, Virg.: la source d'un fleuve.    - Nile, pater, quanam possim te dicere causa aut quibus in terris occuluisse caput? Tib.: Nil, ô père, pourrais-je dire pourquoi et en quelle région tu as caché ta source? [st1]4 [-] individu, personne; tête de bétail.    - in capita: par tête, par personne.    - o lepidum caput, Ter. Ad.: ô le galant homme!    - vae capiti tuo, Plaut. Most.: malheur à toi!    - capita vilissima, Liv.: gens de rien. [st1]5 [-] vie, existence; vie civile, personnalité civile, droits civils.    - capite puniri: être puni de mort.    - capitis damnare, Cic.: condamner à mort.    - reus capitis: accusé d’un crime capital.    - deminutio capitis: perte des droits civils.    - capitis demunitio maxima, Dig.: perte de tous les droits civils et politiques.    - capitis demunitio media, Dig.: perte des droits de famille et de cité. [st1]6 [-] tête (siège de l'intelligence), cervelle.    - incolumi capite es? Hor.: es-tu dans ton bon sens? [st1]7 [-] tête, chef, personnage principal, auteur de; (ville) capitale; point capital, partie essentielle; source, origine.    - ego caput fui argento reperiundo, Plaut. As. 3, 3, 138: c'est moi qui ai pris l'initiative de trouver l'argent.    - sine capite manare res dicitur, Cic.: le bruit court sans qu'on en sache l'origine.    - caput est ut: l'essentiel est que. [st1]8 [-] chapitre, article, sommaire, paragraphe.    - a primo capite legis usque ad extremum, Cic. Agr.: depuis le premier paragraphe de la loi jusqu'au dernier. [st1]9 [-] capital, principal (d'une dette, d'une rente...).    - deducere de capite quod usuris pernumeratum esset, Liv.: déduire du capital ce qu'on avait payé d'intérêts.
    * * *
    căpŭt, căpĭtis, n.    - voir l'article caput de Gaffiot.    - orth. kaput Vel. Gram. 7,53,7; CIL 14, 2112, etc.; capud CIL 7, 897 --- abl. capiti Virg. En. 7, 668; Catul. 68, 124. [st1]1 [-] tête.    - dammare capitis: condamner à mort.    - caput operire, Cic.: se couvrir la tête.    - caput aperire, Cic.: se découvrir la tête.    - capita aut navia: tête ou navire (= pile ou face). La pièce jetée portait d'un côté la tête de Janus et de l'autre un navire.    - supra caput esse (= imminere, impendere): [être sur sa tête] = menacer.    - capita conferre, Liv. 2: se rapprocher (pour conférer secrètement).    - ire praecipitem in lutum per caputque pedesque, Cat. 17, 9: s'embourber de la tête aux pieds.    - nec caput nec pedes, Cic. Fam. 7: ni queue ni tête (ni commencement ni fin). [st1]2 [-] tête d'un objet: extrémité, bout, pointe, sommet, cime, racine.    - capita vitium (caput vitis): les racines de la vigne.    - caput arboris: la cime de l'arbre.    - caput allii, Col. 6, 34, 1: tête d'ail, gousse d'ail.    - capita tignorum: les extrémités des poutres.    - caput facere, Plin.: pousser, grossir (en parl. d'un furoncle, d'un bouton). [st1]3 [-] source, origine, embouchure (d'un fleuve).    - capita Rhodani: les embouchures du Rhône, les bouches du Rhône.    - caput amnis, Virg.: la source d'un fleuve.    - Nile, pater, quanam possim te dicere causa aut quibus in terris occuluisse caput? Tib.: Nil, ô père, pourrais-je dire pourquoi et en quelle région tu as caché ta source? [st1]4 [-] individu, personne; tête de bétail.    - in capita: par tête, par personne.    - o lepidum caput, Ter. Ad.: ô le galant homme!    - vae capiti tuo, Plaut. Most.: malheur à toi!    - capita vilissima, Liv.: gens de rien. [st1]5 [-] vie, existence; vie civile, personnalité civile, droits civils.    - capite puniri: être puni de mort.    - capitis damnare, Cic.: condamner à mort.    - reus capitis: accusé d’un crime capital.    - deminutio capitis: perte des droits civils.    - capitis demunitio maxima, Dig.: perte de tous les droits civils et politiques.    - capitis demunitio media, Dig.: perte des droits de famille et de cité. [st1]6 [-] tête (siège de l'intelligence), cervelle.    - incolumi capite es? Hor.: es-tu dans ton bon sens? [st1]7 [-] tête, chef, personnage principal, auteur de; (ville) capitale; point capital, partie essentielle; source, origine.    - ego caput fui argento reperiundo, Plaut. As. 3, 3, 138: c'est moi qui ai pris l'initiative de trouver l'argent.    - sine capite manare res dicitur, Cic.: le bruit court sans qu'on en sache l'origine.    - caput est ut: l'essentiel est que. [st1]8 [-] chapitre, article, sommaire, paragraphe.    - a primo capite legis usque ad extremum, Cic. Agr.: depuis le premier paragraphe de la loi jusqu'au dernier. [st1]9 [-] capital, principal (d'une dette, d'une rente...).    - deducere de capite quod usuris pernumeratum esset, Liv.: déduire du capital ce qu'on avait payé d'intérêts.
    * * *
        Caput, capitis, pen. cor. La teste, Le chef, Caboche.
    \
        Caesaries capitis. Ouid. La perruque.
    \
        Niues capitis. Horat. Cheveuls blancs comme neige.
    \
        Obductio capitis. Cic. Couvrement.
    \
        Anile caput. Ouid. Teste de vieillard.
    \
        Breue. Horat. Court
    \
        Canum. Plaut. Chenu
    \
        Cornigerum caput. Ouid. Cornu.
    \
        Densum caesarie caput. Oui. Qui ha la perruque grosse et espesse.
    \
        Dirum caput. Seneca. Execrable.
    \
        Humanum. Horat. Teste d'homme.
    \
        Obstipum. Horat. Hinard.
    \
        Piniferum caput Atlantis. Virgil. Le sommet de ceste montaigne fort peuplé de pins.
    \
        Pinigerum caput Fauni. Ouid. Couronné d'un chapeau de pin.
    \
        Timidum caput fuga abdere. Virgil. Cacher sa teste.
    \
        Vacuum. Sil. Le taix de la teste vuyde.
    \
        Abdere caput casside. Oui. Mettre son heaulme, ou son armet.
    \
        Abducere caput ab ictu. Virg. Destourner arriere du coup.
    \
        Abcindere caput ceruicibus. Cic. Couper la teste.
    \
        Agitare caput. Ouid. Remuer, Bransler.
    \
        Aperire caput. Ci. Descouvrir, Oster son bonnet, Se desfuler, Se descouvrir la teste.
    \
        Attollere caput. Ouid. Lever.
    \
        Auertere caput. Seneca. Destourner.
    \
        Auferre caput alicui. Seneca. Luy oster la teste, Le descoler, Descapiter.
    \
        Cinctum caput centum luminibus. Ouid. Environné de cent yeulx.
    \
        Decutere caput alicui. Ouid. Luy abatre la teste.
    \
        Deducere de capite. Cato. Attirer du chef, par medecine.
    \
        Demetere caput ferro. Seneca. Trencher la teste.
    \
        Demittere caput. Virgil. Baisser.
    \
        Demulcere caput alicui. Terent. Luy manier la teste doulcement.
    \
        Caput diminuere. Terent. Rompre et mettre en pieces.
    \
        Distinguere caput acu. Claudia. Separer les cheveuls ca et là avec un poinson, Faire la greve.
    \
        Euincire caput foliis. Virg. Couronner d'un chapeau de fueilles.
    \
        In caput tantum excreuit. Quintil. Il n'est creu que par la teste, Il n'ha que teste.
    \
        Expedire caput laqueis mortis. Horat. Eschapper la mort.
    \
        Extollere caput. Cic. Dresser, ou lever la teste.
    \
        Iactare caput vtroque. Virg. Jecter et demener la teste ca et là.
    \
        Ictum caput. Horat. Frappé du vin.
    \
        Imminuere caput alteri. Plaut. Luy rompre la teste en pieces.
    \
        Impedire caput myrto. Hor. Couronné d'un chapeau de murte.
    \
        Impingere caput parieti. Plin. iunior. Heurter de la teste contre la paroy.
    \
        Inuolutum caput. Cic. Envelopé, Couvert.
    \
        Ligare caput vitta. Seneca. Coeffer.
    \
        Limare caput cum altero. Plaut. Mettre les testes ensemble.
    \
        Obnubere caput. Stat. Couvrir.
    \
        Obterere caput saxo. Lucan. Froisser, Casser.
    \
        Occulere caput. Ouid. Cacher.
    \
        Offendit caput ad fornicem. Quintil. Il a heurté de la teste à l'arc de la voulte.
    \
        Operto capite esse. Cic. Avoir la teste couverte.
    \
        Permulcere caput alicui. Sil. Manier doulcement.
    \
        Praecinctus caput pinu. Ouid. Couronné d'un chapeau de pin.
    \
        Praefigere capita in hastis. Virgil. Ficher au bout des picques ou lances.
    \
        Pulsare caput dextera. Seneca. Frapper.
    \
        Recidere caput. Lucan. Trencher, Couper, Oster, Avaller la teste.
    \
        Reflectere caput. Catull. Tourner derriere.
    \
        Rotare caput ense. Lucan. Couper.
    \
        Scabere caput. Horat. Gratter.
    \
        Summittere caput. Seneca. Baisser.
    \
        Superare aliquem capite. Virgil. Estre plus grand que luy de toute la teste.
    \
        Supponere aliquid capiti. Quintil. Mettre quelque chose dessoubz la teste.
    \
        Testor vtrunque caput. Virgil. Je jure par, etc.
    \
        Velare caput veste. Celsus. hoc est, pileolo, d'un bonnet. Bud.
    \
        Audax. Seneca. Homme hardi.
    \
        Charum. Virgil. Cher ami.
    \
        Impium. Seneca. Homme cruel.
    \
        Ingratum. Seneca. Homme ingrat.
    \
        Insuperabile bello. Ouid. Homme invincible par guerre.
    \
        Periurum. Iuuenal. Homme parjure.
    \
        Exerere caput altius vitiis. Ouid. Vaincre et surmonter les vices, Estre dominateur par dessus les vices, Estre homme de bien.
    \
        Insultare capiti. Virgil. Se mocquer de quelcun, Luy dire ou faire quelque oultrage.
    \
        Obligare votis caput. Hor. S'obliger par veu, Faire veu à Dieu.
    \
        Capite censi. Sallust. Le commun populaire, qui n'ha nuls biens, et qui ne bailloit aux Censeurs par denombrement et declaration autre chose que son nom.
    \
        Capitis diminutio. Paul. Abaissement de son estat.
    \
        Caput, pro Vita. vt, Capitis res est: Id est, de vita periculum est. Plaut. Il y a danger de la vie.
    \
        Causam capitis orare. Cic. Advocasser en cause criminelle.
    \
        Dimicatio capitis. Cic. Combat et different quand la vie y pend.
    \
        Capitis iudicium. Cic. Proces criminel.
    \
        Poenas capitis pendere. Ouid. Perdre la vie par punition, Estre puni de la teste, quand il couste la vie, Estre puni par mort.
    \
        Accusare capitis. Cic. Criminellement, De cas de crime.
    \
        Agitur de capite. Cic. Il est question de la vie, La vie y pend.
    \
        Anquirere capite. Liu. Proceder criminellement contre aucun.
    \
        Condemnare capitis. Cic. Condamner à mourir.
    \
        Damnatus capite. Cic. Condamné à mourir.
    \
        Defendere caput et famam alterius. Cic. La vie et la renommee.
    \
        Dependere caput. Lucan. Couster la vie, Bailler la vie.
    \
        Expendere capite poenas. Tacit. Estre puni par mort.
    \
        Luere capite. Liu. Porter punition de mort.
    \
        Persoluere poenas capite. Seneca. Estre puni de mort.
    \
        Petere caput alicuius. Quintil. Tascher à le faire mourir, ou ruiner.
    \
        Capite suo decernere aliquid. Cic. Vtinam meo solum capite decernerem. Qu'il n'y eust que moy en danger.
    \
        Caput legis aut alicuius rei huiusmodi. Cic. Un article.
    \
        Caput, Sors. Liu. Le sort principal.
    \
        Caput, pro Summa. Cic. Caput autem literarum. Le sommaire des lettres estoit que, etc. Les lettres ne disoyent autre chose, sinon, etc.
    \
        Prima duo capita epistolae tuae. Cicero. Les deux premiers poincts.
    \
        Capita rerum expedire. Plaut. Despescher les principaulx poincts de l'affaire.
    \
        Ad capita rerum peruenias. Plaut. Viens au poinct.
    \
        Praetoris caput existimatioque agitur. Cic. La reputation du Preteur y pend.
    \
        A capite arcessere. Vide ARCESSO. Cic. Querir dés le commencement.
    \
        A capite ducere disputationem. Cic. Commencer une disputation dés le commencement.
    \
        In capita. Vide IN. Liu. Chascun par teste.
    \
        Caput, pro fonte et scaturigine, vt Caput Rheni, apud Horatium. La source.
    \
        Caput fluminis. Caesar. La bouche d'une riviere, par laquelle elle tombe et se descharge en la mer, L'issue.
    \
        Caput scelerum. Plaut. La source et fontaine de meschanceté, L'inventeur.
    \
        Fons et caput Socrates. Cic. La fontaine de philosophie.
    \
        Tu es caput huic rei. Plaut. Tu es le conducteur de cest affaire, Tu meines la besongne, Tu en es le chef.
    \
        Illic est huic rei caput. Terent. Il est le principal conducteur de cest affaire.
    \
        Caput autem est hoc. Cic. Le neud de la besongne.
    \
        Deinde imperatori? deinde more maiorum? deinde, quod caput est, amico? Cic. Qui est le principal.
    \
        Caput est ad bene viuendum securitas. Cic. Le principal poinct.
    \
        Nec caput, nec pes sermonis apparet. Plaut. Il n'y a ne fin ne commencement à tes parolles.
    \
        Nec caput, nec pedes. Cic. Il n'y a ne fin ne commencement en cest affaire, Il est tout touillé et meslé.
    \
        Sine capite manare dicitur res. Cic. Quand on en scait qui est le premier qui a semé le bruit, Quand on ne scait dont viennent ces nouvelles.
    \
        Sine capite aliquid audire. Cic. Ouir des nouvelles sans scavoir qui les a apportees.
    \
        In capite Bithyniae. Plin. iunior. és frontieres.
    \
        Capita in libris. Gell. Les chapitres d'un livre.
    \
        Caput frumenti, vestigalium, etc. Cic. L'article concernant la recepte du blé, et du revenu et domaine de la ville.
    \
        Caput facere dicitur apostema vel furunculus aut abscessus. Plin. Abboutir.
    \
        Mouere syluae capita Seneca. Les sommets et coupets des arbres.
    \
        Capita tignorum. Caesar. Le bout des solives.
    \
        Caput vitis. Colum. Le bout de la souche en la vigne.
    \
        Capita habenae. Cels. Les bous.

    Dictionarium latinogallicum > caput

  • 96 contumulo

    contŭmŭlo, āre - tr. - [st2]1 [-] Plin. faire en forme de tertre. [st2]2 [-] Ov. couvrir d'un tertre, enterrer.
    * * *
    contŭmŭlo, āre - tr. - [st2]1 [-] Plin. faire en forme de tertre. [st2]2 [-] Ov. couvrir d'un tertre, enterrer.
    * * *
        Contumulo, contumulas, pen. corr. contumulare. Martial. Couvrir de terre, Enterrer, Mettre en un tombeau.

    Dictionarium latinogallicum > contumulo

  • 97 cooperio

    cŏŏpĕrĭo, īre, pĕrŭi, pertum - tr. - [st2]1 [-] Liv. couvrir entièrement, recouvrir. [st2]2 [-] Liv. charger, accabler.    - radices cooperire, Plin.: recouvrir les racines.    - voir coopertus.
    * * *
    cŏŏpĕrĭo, īre, pĕrŭi, pertum - tr. - [st2]1 [-] Liv. couvrir entièrement, recouvrir. [st2]2 [-] Liv. charger, accabler.    - radices cooperire, Plin.: recouvrir les racines.    - voir coopertus.
    * * *
        Cooperio, cooperis, pen. corr. cooperui, coopertum, cooperire, Couvrir.
    \
        Coopertus terra. Plin. Couvert de terre, Enterré.

    Dictionarium latinogallicum > cooperio

  • 98 deluto

    dēluto, āre - tr. - [st2]1 [-] enduire, crépir, couvrir de terre grasse. --- Cato, Agr. 128. [st2]2 [-] laver d'une souillure. --- Dict. 3, 24.
    * * *
    dēluto, āre - tr. - [st2]1 [-] enduire, crépir, couvrir de terre grasse. --- Cato, Agr. 128. [st2]2 [-] laver d'une souillure. --- Dict. 3, 24.
    * * *
        Deluto, delutas, pen. corr. delutare. Cato. Enduire de boue ou de mortier de terre, Embouer, Couvrir de boue, Luicter.

    Dictionarium latinogallicum > deluto

  • 99 incrusto

    incrusto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] couvrir d'une croûte, d'une couche, d'un enduit. --- Varr. R. 3, 14, 1; 3, 15, 1. [st2]2 [-] salir. --- Hor. S. 1, 3, 56.
    * * *
    incrusto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] couvrir d'une croûte, d'une couche, d'un enduit. --- Varr. R. 3, 14, 1; 3, 15, 1. [st2]2 [-] salir. --- Hor. S. 1, 3, 56.
    * * *
        Incrusto, incrustas, incrustare. Varr. Enduire et couvrir tellement que ce soit comme une crouste, Encrouster, Crespir, Revestir, Plaquer.

    Dictionarium latinogallicum > incrusto

  • 100 insterno

    insterno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre sur, étendre dans. [st2]2 [-] couvrir, recouvrir.    - aliquid alicui rei insternere: étendre qqch sur une chose.    - modicis instravit pulpita tignis, Hor.: il installa la scène sur d'insignifiantes pièces de charpente.    - insternere se ignibus, Stat. Th. 12, 800: se précipiter dans les flammes.    - terrā insternar avitā! Stat.: puissé-je reposer dans la terre de mes aïeux!    - equus tuus speciosius instratus erit quam uxor vestita? Liv. 34: la housse de ton cheval sera plus belle que le vêtement de ta femme?
    * * *
    insterno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre sur, étendre dans. [st2]2 [-] couvrir, recouvrir.    - aliquid alicui rei insternere: étendre qqch sur une chose.    - modicis instravit pulpita tignis, Hor.: il installa la scène sur d'insignifiantes pièces de charpente.    - insternere se ignibus, Stat. Th. 12, 800: se précipiter dans les flammes.    - terrā insternar avitā! Stat.: puissé-je reposer dans la terre de mes aïeux!    - equus tuus speciosius instratus erit quam uxor vestita? Liv. 34: la housse de ton cheval sera plus belle que le vêtement de ta femme?
    * * *
        Insterno, insternis, instraui, instratum, pen. prod. insternere. Sueton. Couvrir, Estendre.
    \
        Tabulasque super instrauit. Liu. Il a estendu dessus.
    \
        Instratus ornatu regio. Plin. Couvert.

    Dictionarium latinogallicum > insterno

См. также в других словарях:

  • couvrir — [ kuvrir ] v. tr. <conjug. : 18> • 1080; lat. cooperire ♦ Revêtir d une chose, d une matière pour cacher, fermer, orner, protéger. I ♦ 1 ♦ Garnir (un objet) en disposant qqch. dessus. ⇒ recouvrir. Couvrir un plat, une marmite avec un… …   Encyclopédie Universelle

  • couvrir — COUVRIR. v. a. Je couvre, tu couvres, il couvre; nous couvrons, vous couvrez, ils couvrent. Je couvrois. Je couvris. Je couvrirai. Couvre. Qu il couvre. Que je couvrisse. Couvrant. Mettre une chose sur une autre pour la cacher, la conserver, l… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • couvrir — COUVRIR. v. a. Mettre une chose sur une autre, pour la cacher, la conserver, l orner &c. Couvrir sa nudité. couvrir une maison. couvrir de terre les racines d un arbre. couvrez le bien dans son lit. couvrir un plat. couvrir un pot. couvrir de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • couvrir — Couvrir, Il vient de Cooperire p verso in v, Amicire, Operire, Integere, Insternere, Contegere, Obnubere, Obducere, Obtegere, Praetexere, Tegere, Velare, Il se prent aussi pro rem habere, coire, inire, Et ce parlant des bestes seulement et… …   Thresor de la langue françoyse

  • COUVRIR — v. a. ( Je couvre, tu couvres, il couvre ; nous couvrons, vous couvrez, ils couvrent. Je couvrais. Je couvris. J ai couvert. Je couvrirai. Couvre. Que je couvre. Que je couvrisse. Couvrant. ) Mettre une chose sur une autre pour la cacher, la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • couvrir — (kou vrir), je couvre, nous couvrons ; je couvrais ; je couvris ; je couvrirai ; je couvrirais ; couvre, couvrons ; que je couvre, que nous couvrions ; que je couvrisse ; couvrant ; couvert, v. a. 1°   Garantir à l aide d une chose qu on étend ou …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • COUVRIR — (Je couvre ; nous couvrons. Je couvrais. Je couvris. Je couvrirai. Couvre. Que je couvre. Que je couvrisse. Couvrant. Couvert.) v. tr. Revêtir une chose de tel ou tel objet, de telle ou telle matière, en vue de la cacher de la conserver, de la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • couvrir — vt. , recouvrir, (un toit, qq. avec un vêtement...) ; honorer (une femme) : kovri gv.3 (parfois gv.4) (Albanais.001b, Arvillard.228b, Morzine), keuvri (228a, Albertville.021), krèvi (Villards Thônes.028), krovi (001a), kreuvi (Compôte Bauges.271 …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • couvrir — v.t. Prendre la responsabilité : Je m en fous, je suis couvert. / Couvrir un événement, en assurer l information complète (presse). □ se couvrir v.pr. Mettre un préservatif masculin …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Couvrir l'échec — ● Couvrir l échec le faire cesser en interposant une autre pièce entre la pièce attaquée et celle qui attaque …   Encyclopédie Universelle

  • Couvrir quelqu'un d'or — ● Couvrir quelqu un d or lui donner beaucoup d argent, le payer très cher …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»