Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

couvrir+qn+de+honte

  • 41 срамиться

    БФРС > срамиться

  • 42 opprobre

    ɔpʀɔbʀ
    nom masculin fml ( déshonneur) opprobrium sout; ( déchéance) disgrace
    * * *
    ɔpʀɔbʀ nm
    * * *
    1 ( déshonneur) opprobrium sout; couvrir qn d'opprobre, jeter l'opprobre sur qn to hold sb up to public opprobrium;
    2 ( déchéance) disgrace; vivre dans l'opprobre to live in disgrace.
    [ɔprɔbr] nom masculin
    1. [honte] shame, opprobrium (soutenu)
    2. [avilissement] shame, infamy

    Dictionnaire Français-Anglais > opprobre

  • 43 лечь

    1) se coucher; s'aliter ( о больном)

    лечь на́ спину — se coucher sur le dos

    лечь ничко́м — se coucher à plat ventre

    лечь спать — se coucher, se mettre au lit

    пора́ лечь спать — il est temps d'aller se coucher

    2) (о снеге, тени и т.п.) couvrir vt, recouvrir vt

    снег лёг на зе́млю — la neige a recouvert la terre

    тень легла́ на что́-либо — une ombre a recouvert qch

    тума́н лёг на доли́ну — le bouillard est descendu ( или tombé) sur la vallée

    свет лёг на карти́ну — le tableau a été éclairé par la lumière

    3) (об обязанности, подозрении и т.п.) tomber vi (ê.); retomber vi (ê.); incomber vi

    подозре́ние легло́ на него́ — le soupçon est tombé sur lui

    позо́р лёг на него́ — la honte est retombée sur lui

    э́ти обя́занности ля́гут на него́ — ces tâches lui incomberont

    ••

    лечь в больни́цу — aller vi (ê.) à l'hôpital

    лечь на опера́цию — se faire opérer

    лечь на по́ле би́твы — tomber ( или rester) vi (ê.) sur le champ de bataille

    лечь в осно́ву — être à la base

    скла́дки на пла́тье хорошо́ легли́ — les plis de la robe tombent bien

    лечь костьми́ — y laisser ses os [o]

    * * *
    v
    1) gener. s'allonger, s'étendre

    Dictionnaire russe-français universel > лечь

  • 44 позориться

    se couvrir de honte, se déshonorer
    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > позориться

  • 45 покрыть себя позором

    Dictionnaire russe-français universel > покрыть себя позором

  • 46 скандалиться

    разг.
    se couvrir de honte (придых.), se scandaliser

    Dictionnaire russe-français universel > скандалиться

  • 47 срамиться

    не срами́сь! — ne sois pas ridicule!

    Dictionnaire russe-français universel > срамиться

  • 48 скандалиться

    разг.
    se couvrir de honte (придых.), se scandaliser

    Diccionario universal ruso-español > скандалиться

  • 49 срамиться

    не срами́сь! — ¡no seas ridículo!

    * * *

    не срами́сь! — ne sois pas ridicule!

    Diccionario universal ruso-español > срамиться

  • 50 sputtanare

    sputtanare v. ( sputtàno) I. tr. ( pop) 1. ( sparlare) déblatérer sur, dire du mal de. 2. ( dilapidare) dilapider, gaspiller. 3. ( rar) ( rompere) casser. II. prnl. sputtanarsi ( pop) 1. ( perdere la reputazione) se couvrir de honte, perdre sa réputation. 2. ( rar) ( rompersi) se casser: mi si è sputtanato l'orologio ma montre s'est cassée.

    Dizionario Italiano-Francese > sputtanare

  • 51 окепазявам

    гл разг 1. compromettre, exposer, discréditer; 2. gâter, corrompre, profaner; окепазявам таланта си profaner son talent; окепазявам се s'exposer, se compromettre, se discréditer; se couvrir de honte.

    Български-френски речник > окепазявам

  • 52 опозорявам

    гл déshonorer, honnir, couvrir de honte; опозорявам се se déshonorer.

    Български-френски речник > опозорявам

  • 53 позоря

    гл déshonorer, diffamer, couvrir d'opprobre (d'ingnominie, de honte); позоря се se déshonorer.

    Български-френски речник > позоря

  • 54 резиля

    гл разг (правя някого за резил) couvrir de honte qn.

    Български-френски речник > резиля

  • 55 affront

    m. (de affronter "couvrir de honte", en a. fr.) обида, публично оскърбление, опозоряване; faire un affront а qqn. обиждам публично някого. Ќ Ant. louange.

    Dictionnaire français-bulgare > affront

  • 56 couvert1,

    e adj. (de couvrir) 1. покрит; marché couvert1, базар, покрит пазар; couvert1, de sang покрит с кръв; jupe, couverte de taches пола, покрита с петна; ciel couvert1, de nuages небе, покрито с облаци; 2. облечен; chaudement couvert1, топло облечен; 3. отрупан; 4. закрилян, покровителстван; couvert1, par la loi закрилян от закона; 5. прен. покрит, обсипан; couvert1, de honte покрит със срам; 6. с шапка на главата; rester couvert1, стоя с шапка на главата; 7. ост. скрит, таен; ennemi couvert1, таен враг. Ќ parler а mots couvert1,s говоря с недомлъвки, не се доизказвам; temps (ciel) couvert1, облачно време ( небе). Ќ Ant. découvert, ouvert.

    Dictionnaire français-bulgare > couvert1,

  • 57 déshonorer

    vt. позо́рить/о=, бесче́стить/о=; срами́ть/о= (couvrir de honte); навлека́ть/навле́чь* позо́р (на + A); поро́чить/о= (souiller);

    sa conduite a déshonoré sa famille — его́ поведе́ние навлекло́ позо́р на всю семью́;

    déshonorer une jeune fille — обесче́стить де́вушку

    vpr.
    - se déshonorer

    Dictionnaire français-russe de type actif > déshonorer

  • 58 opprobre

    m позо́р, бесче́стье littér., ↓стыд ◄-а'► (honte); срам fam.;

    se couvrir d'opprobre — покрыва́ть/покры́ть себя́ позо́ром;

    jeter l'opprobre sur — позо́рить/о= (+ A), навлека́ть/навле́чь позо́р на (+ A); il est l'opprobre de sa famille — он позо́р свое́й се́мьи, он позо́рит свою́ семью́; vivre dans l'opprobre — жить ipf. в бесче́стье

    Dictionnaire français-russe de type actif > opprobre

  • 59 päästä omilleen

    verb
    trouver le point d'équilibre
    Expl Au sens financier d'équilibre entre recettes et sorties.
    Syn rentrer dans ses frais, s'y retrouver, atteindre le seuil de rentabilité, s'en sortir par soi-même, s'en tirer financièrement
    Ex1 La société vient à peine de trouver le point d'équilibre et espère arriver à dégager un profit à la fin de l'année.
    atteindre le seuil de rentabilité
    Expl Réaliser un chiffre d'affaires suffisant pour couvrir les frais découlant de l'activité de l'entreprise.
    Syn rentrer dans ses frais, s'y retrouver, s'en sortir par soi-même, s'en tirer financièrement, trouver le point d'équilibre
    Ex1 Après deux années dans le rouge, l'entreprise a enfin réussi à décoller, atteignant pour la première fois le seuil de rentabilité au premier semestre.
    s'en sortir par soi-même
    Expl Ne pas avoir besoin d'une aide financière extérieure pour joindre les deux bouts ou exploiter une entreprise.
    Syn rentrer dans ses frais, s'y retrouver, atteindre le seuil de rentabilité, s'en tirer financièrement, trouver le point d'équilibre
    Ex1 Paul a toujours mis un point d'honneur à s'en sortir par lui-même. Il n'a jamais demandé de l'aide à ses proches.
    s'en tirer financièrement
    Expl Être capable de subvenir à ses propres besoins grâce à ses propres revenus.
    Syn rentrer dans ses frais, s'y retrouver, atteindre le seuil de rentabilité, s'en sortir par soi-même, trouver le point d'équilibre
    Ex1 J'ai honte à le dire mais je ne m'en tirerais pas financièrement sans l'aide ponctuelle de papa-maman.
    s'y retrouver
    Expl Pouvoir s'estimer satisfait de sa situation (notamment pécuniaire); sorte de contraire de "sortir perdant".
    Syn rentrer dans ses frais, atteindre le seuil de rentabilité, s'en sortir par soi-même, s'en tirer financièrement, trouver le point d'équilibre
    Ex1 L'un dans l'autre, on s'y retrouve: c'est moi qui paie le loyer, elle, elle fait les courses. Et on arrive même à faire quelques petites économies.
    rentrer dans ses frais
    Expl Récupérer l'argent investi dans un projet grâce aux revenus que les sacrifices initiaux ont permis d'engendrer.
    Syn s'y retrouver, atteindre le seuil de rentabilité, s'en sortir par soi-même, s'en tirer financièrement, trouver le point d'équilibre
    Ex1 L'achat de cette machine nous a certes coûté pas mal d'argent au début mais nous en a fait gagné par la suite: nous sommes d'ores et déjà rentrés dans nos frais.

    Suomi-ranska sanakirja > päästä omilleen

См. также в других словарях:

  • couvrir — [ kuvrir ] v. tr. <conjug. : 18> • 1080; lat. cooperire ♦ Revêtir d une chose, d une matière pour cacher, fermer, orner, protéger. I ♦ 1 ♦ Garnir (un objet) en disposant qqch. dessus. ⇒ recouvrir. Couvrir un plat, une marmite avec un… …   Encyclopédie Universelle

  • honte — [ ɔ̃t ] n. f. • fin XIe; frq. °haunitha, même rac. que °haunjan → honnir 1 ♦ Déshonneur humiliant. ⇒ abjection, bassesse, 1. dégradation, déshonneur, humiliation, indignité, opprobre, turpitude. Essuyer la honte d un affront, d un démenti, d une… …   Encyclopédie Universelle

  • couvrir — COUVRIR. v. a. Je couvre, tu couvres, il couvre; nous couvrons, vous couvrez, ils couvrent. Je couvrois. Je couvris. Je couvrirai. Couvre. Qu il couvre. Que je couvrisse. Couvrant. Mettre une chose sur une autre pour la cacher, la conserver, l… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • couvrir — COUVRIR. v. a. Mettre une chose sur une autre, pour la cacher, la conserver, l orner &c. Couvrir sa nudité. couvrir une maison. couvrir de terre les racines d un arbre. couvrez le bien dans son lit. couvrir un plat. couvrir un pot. couvrir de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • *honte — ● honte nom féminin (francique haunipa, de même radical que honnir) Sentiment d abaissement, d humiliation qui résulte d une atteinte à l honneur, à la dignité : Couvrir quelqu un de honte. Sentiment d avoir commis une action indigne de soi, ou… …   Encyclopédie Universelle

  • couvrir — (kou vrir), je couvre, nous couvrons ; je couvrais ; je couvris ; je couvrirai ; je couvrirais ; couvre, couvrons ; que je couvre, que nous couvrions ; que je couvrisse ; couvrant ; couvert, v. a. 1°   Garantir à l aide d une chose qu on étend ou …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • HONTE — s. f. (H s aspire.) Confusion, trouble, sentiment pénible excité dans l âme par l idée de quelque déshonneur qu on a reçu ou qu on craint de recevoir, ou qu on aurait seulement à ses propres yeux. Avoir honte de mentir. Il a honte d avoir fait… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • HONTE — n. f. Sentiment pénible excité dans l’âme par la conscience d’une faute commise et la confusion, le trouble qu’on en ressent. Avoir honte de mentir. Il a honte d’avoir fait cette mauvaise action. Il a honte de se montrer. La honte le retient. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • COUVRIR — v. a. ( Je couvre, tu couvres, il couvre ; nous couvrons, vous couvrez, ils couvrent. Je couvrais. Je couvris. J ai couvert. Je couvrirai. Couvre. Que je couvre. Que je couvrisse. Couvrant. ) Mettre une chose sur une autre pour la cacher, la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • COUVRIR — (Je couvre ; nous couvrons. Je couvrais. Je couvris. Je couvrirai. Couvre. Que je couvre. Que je couvrisse. Couvrant. Couvert.) v. tr. Revêtir une chose de tel ou tel objet, de telle ou telle matière, en vue de la cacher de la conserver, de la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • honte — nf., vergogne ; timidité ; délicatesse, pudeur, retenue, scrupules ; nudité : VARGONYE (Aix.017b, Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, Balme Si., Bellevaux, Morzine, St Jean Arvey, St Pierre Alb., St Pierre Belleville, Saxel.002, Thônes, Villards …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»