Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

coupe-fil

  • 1 Drahtzange

    'draːttsaŋə
    f
    pince à fil de fer f, coupe-fil m

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Drahtzange

  • 2 нож для обрезки уточной нити

    n
    textile. coupe-fil

    Dictionnaire russe-français universel > нож для обрезки уточной нити

  • 3 ножницы для обрезки уточной нити

    n
    1) eng. coupeur
    2) textile. coupe-fil

    Dictionnaire russe-français universel > ножницы для обрезки уточной нити

  • 4 приспособление для вырезания набросковой части усилительной нити

    n

    Dictionnaire russe-français universel > приспособление для вырезания набросковой части усилительной нити

  • 5 wirecutter

    wirecutter ['waɪə‚kʌtə(r)], wirecutters ['waɪə‚kʌtəz]
    coupe-fil m inv, pince f coupante

    Un panorama unique de l'anglais et du français > wirecutter

  • 6 продольный разрез

    coupe de fil, section longitudinale, vue en coupe longitudinale

    Русско-французский политехнический словарь > продольный разрез

  • 7 разрез продольный

    coupe f de fil; section f longitudinale

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > разрез продольный

  • 8 wire

    wire ['waɪə(r)]
    1 noun
    (a) (of metal) fil m (métallique ou de fer);
    a wire fence un grillage;
    they've cut the telephone wires ils ont coupé les fils téléphoniques;
    figurative he got his application in just under the wire sa candidature est arrivée juste à temps;
    familiar we got our wires crossed nous ne nous sommes pas compris, il y a eu un malentendu
    (b) old-fashioned (telegram) télégramme m;
    news has just come through on the wire that… (on telex) on vient de nous informer par télex que…
    (c) esp American Horseracing (finishing line) ligne f d'arrivée;
    figurative down to the wire jusqu'à la dernière minute;
    figurative to just get in under the wire (of application etc) arriver de justesse;
    figurative the peace talks went right down to the wire les pourparlers de paix se sont poursuivis jusqu'à la toute dernière minute
    (a) (attach with wire) relier avec du fil de fer; (jaw) mettre en place avec du fil de fer; (flowers etc) monter sur fil de fer; (opening, fence) grillager
    (b) Electricity (building, house) mettre l'électricité dans, faire l'installation électrique de; (connect electrically) brancher;
    the lamp is wired to the switch on the wall la lampe est branchée sur ou reliée à l'interrupteur placé sur le mur;
    the room had been wired (up) for sound la pièce avait été sonorisée
    (c) (send telegram to → person) envoyer un télégramme à, télégraphier à; (send by telegram → money, information) envoyer par télégramme, télégraphier
    (d) American familiar (police officer, detective) munir d'un micro
    ►► wire brush brosse f métallique;
    wire gauge calibre m pour fils métalliques;
    wire gauze toile f métallique;
    wire glass verre m armé;
    wire mesh, wire netting grillage m, treillis m métallique;
    wire photo phototélégraphie f, bélinogramme m;
    wire rope câble m métallique;
    American wire service agence f de presse (envoyant des dépêches télégraphiques);
    Cars wire wheel roue f avec jante à rayons;
    wire wool éponge f métallique
    to wire into sb (scold) engueuler qn;
    to wire into sth attaquer qch;
    he wired into his colleagues about their failure to keep him informed il a engueulé ses collègues parce qu'ils ne l'avaient pas tenu au courant;
    they wired into the food as if they hadn't eaten for days ils ont attaqué la nourriture comme s'ils n'avaient pas mangé depuis des jours;
    they got wired into the backlog of work ils se sont attaqués au travail en retard
    relier avec du fil de fer
    (a) (attach with wire) relier avec du fil de fer; (jaw) mettre en place avec du fil de fer; (flowers etc) monter sur fil de fer; (opening, fence) grillager
    he gets all wired up before exams il est à cran avant les examens

    Un panorama unique de l'anglais et du français > wire

  • 9 продольный разрез

    adj
    1) gener. coupe longitudinale, élévation longitudinale
    2) eng. coupe de fil, vue en coupé longitudinale
    3) mech.eng. profil en long, profil longitudinal, section longitudinale, vue en coupe longitudinale, coupe en long

    Dictionnaire russe-français universel > продольный разрез

  • 10 razor

    razor ['reɪzə(r)]
    1 noun
    rasoir m;
    electric/safety razor rasoir m électrique/de sûreté;
    the company is on a or the razor's edge l'entreprise est sur le fil du rasoir;
    these people are living on the razor's edge ces gens vivent dans la peur et l'incertitude;
    her life was on a razor's edge for days sa vie n'a tenu qu'à un fil pendant plusieurs jours
    raser
    ►► razor blade lame f de rasoir;
    American Zoology razor clam couteau m;
    razor cut (hairstyle) coupe f au rasoir;
    American razor ribbon (UNCOUNT) barbelés mpl tranchants;
    British Zoology razor shell couteau m;
    razor wire (UNCOUNT) barbelés mpl tranchants
    ✾ Book 'The Razor's Edge' Maugham 'Le Fil du rasoir'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > razor

  • 11 edge

    edge [edʒ]
    1 noun
    (a) (of blade) fil m, tranchant m;
    a knife with a sharp or keen edge un couteau à la lame aiguisée ou affilée;
    to put an edge on (knife, blade) aiguiser, affiler, affûter;
    to take the edge off (knife, blade) émousser; figurative (pleasure) gâter; (argument) couper tout l'effet de;
    seeing that film has taken the edge off my appetite ça m'a coupé l'appétit de voir ce film;
    the sandwich took the edge off my hunger ce sandwich a calmé ma faim;
    he smiled to take the edge off his words il souria pour atténuer l'effet de ses paroles;
    the walk gave an edge to his appetite la promenade lui a ouvert l'appétit;
    to have the edge on (be better than) avoir légèrement le dessus ou l'avantage sur; (have an advantage over) avoir l'avantage sur;
    American familiar to have an edge on (be drunk) être éméché ou pompette;
    to give sb/sth that extra edge donner un plus à qn/qch;
    the performance lacked edge le spectacle manquait de ressort ou d'énergie;
    I've lost my edge (athlete) j'ai perdu mon brio; (writer) j'ai perdu mon mordant;
    with an edge in one's voice d'un ton légèrement agacé;
    to speak with a sarcastic/nervous/contemptuous edge to one's voice parler avec une pointe de sarcasme/de nervosité/de mépris dans la voix
    (b) (outer limit → of table, cliff, road) bord m; (→ of page) bord m, marge f; (→ of forest) lisière f, orée f; (→ of cube, brick) arête f; (→ of coin, book) tranche f; (→ of ski) carre f;
    at or by the water's edge au bord de l'eau;
    to stand sth on its edge (coin, book) mettre qch sur la tranche; (brick, stone) poser ou mettre qch de ou sur chant;
    it fell off the edge il est tombé;
    pages with gilt edges pages aux tranches dorées, pages dorées sur tranches;
    to be on the edge of (war, disaster, madness) être au bord de;
    figurative I was on the edge of my seat (waiting for news) j'étais sur des charbons ardents;
    figurative this film will have you on the edge of your seat ce film est d'un suspense à vous faire frémir;
    to be close to the edge être près du bord; figurative être au bord du précipice;
    figurative to push sb over the edge faire craquer qn;
    to live on the edge prendre des risques
    to edge sth with sth border qch de qch
    (b) (sharpen) aiguiser, affiler, affûter
    to edge one's way avancer ou progresser lentement;
    she edged her way out onto the window ledge elle gagna le rebord de la fenêtre avec précaution;
    to edge one's way along a ledge avancer ou progresser lentement le long d'une corniche;
    to edge one's chair nearer sb/sth approcher sa chaise de qn/qch
    to edge one's skis planter ses carres
    avancer ou progresser lentement;
    to edge through the crowd se frayer un chemin à travers la foule;
    to edge past sb/sth se faufiler à côté de qn/qch;
    to edge into a room se faufiler dans une pièce;
    to edge away (from sb/sth) s'éloigner doucement ou discrètement (de qn/qch);
    he edged a little closer il s'est rapproché un peu;
    the car edged forward/backward la voiture avança/recula doucement
    to be on edge être énervé ou sur les nerfs
    to set sb on edge crisper qn, énerver qn;
    to set sb's teeth on edge faire grincer les dents à qn;
    to set sb's nerves on edge mettre les nerfs de qn à fleur de peau
    ►► edge cutter (for grass) coupe-bordure(s) m;
    edge tool outil m tranchant;
    edge trimmer (for grass) coupe-bordure(s) m
    figurative she was edged out of her job elle a été évincée de son poste;
    the runner was edged out of second place le coureur, qui avait longtemps été en deuxième place, a été dépassé peu avant l'arrivée
    sortir lentement;
    to edge out of a room se glisser hors d'une pièce;
    the driver/car edged out le conducteur/la voiture se dégagea lentement
    edge up
    to edge prices up faire monter les prix doucement
    (a) (prices) monter doucement
    to edge up to sb/sth s'avancer lentement vers qn/qch

    Un panorama unique de l'anglais et du français > edge

  • 12 близна

    n
    eng. fil courant, sillon du peigne, fil coupé

    Dictionnaire russe-français universel > близна

  • 13 волокно

    с.
    fibre f, filament m

    иску́сственное волокно́ — fibre artificielle

    не́рвные воло́кна анат.fibres nerveuses

    * * *
    n
    1) gener. nerf, brin, fil
    2) botan. fibre
    3) eng. soie, laine, (табачное) coupe
    4) IT. filament (ñì. òæ. fibre), fibre (ñì. òæ. filament), fil (ñì. òæ. fibre, filament)
    5) mech.eng. fibre (ñì. òàûæå fibres)

    Dictionnaire russe-français universel > волокно

  • 14 dens

    dens, dentis, m. [st2]1 [-] dent (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] soc (de charrue). [st2]3 [-] défense (d'éléphant, de sanglier), ivoire. [st2]4 [-] panneton d'une clé, clé. [st2]5 [-] dent, morsure (de l'envie, de la médisance).    - [gr]gr. ὀδούς, όντος.    - venire sub dentem alicujus: tomber sous la coupe de qqn, avoir affaire à qqn.    - albis dentibus aliquem deridere, Plaut. Epid. 3, 3, 48: rire de qqn à gorge déployée.    - reserare fixo dente fores, Tib. 1, 2, 18: [ouvrir la porte après avoir introduit la clé] = introduire la clé et ouvrir la porte.    - jam dente minus mordeor invido, Hor. O. 4, 3, 16: et déjà je suis moins atteint par la morsure de l'envie.    - curvo Saturni dente relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2, 406: **avec la dent recourbée de Saturne** = avec la faucille de Saturne, il continue à tailler le reste de la vigne.
    * * *
    dens, dentis, m. [st2]1 [-] dent (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] soc (de charrue). [st2]3 [-] défense (d'éléphant, de sanglier), ivoire. [st2]4 [-] panneton d'une clé, clé. [st2]5 [-] dent, morsure (de l'envie, de la médisance).    - [gr]gr. ὀδούς, όντος.    - venire sub dentem alicujus: tomber sous la coupe de qqn, avoir affaire à qqn.    - albis dentibus aliquem deridere, Plaut. Epid. 3, 3, 48: rire de qqn à gorge déployée.    - reserare fixo dente fores, Tib. 1, 2, 18: [ouvrir la porte après avoir introduit la clé] = introduire la clé et ouvrir la porte.    - jam dente minus mordeor invido, Hor. O. 4, 3, 16: et déjà je suis moins atteint par la morsure de l'envie.    - curvo Saturni dente relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2, 406: **avec la dent recourbée de Saturne** = avec la faucille de Saturne, il continue à tailler le reste de la vigne.
    * * *
        Dens, dentis, masc. gen. Plaut. Une dent.
    \
        Caua dentium. Plin. Les creux des dents.
    \
        Cauernis dentium aliquid indere. Plin. Mettre quelque chose dedens les dents creuzes.
    \
        Cauere dentium dolores. Plin. Eviter.
    \
        Dentium dolores colluere. Plin. Laver les dents qui font mal.
    \
        Dentium dolorem prohibet. Plin. Engarde d'avoir mal aux dents.
    \
        Dentium dolori prosunt laricis folia. Plin. Est bon contre le mal des dents.
    \
        Dolores dentium sedat succus illitus. Plin. Appaise.
    \
        Euulsio dentis. Cic. Arrachement.
    \
        Infirmitas dentium. Plin. Quand les dents ne tiennent gueres, et branslent.
    \
        Motus dentium stabilire. Plin. Raffermir les dents qui lochent, ou branslent.
    \
        Acuti dentes. Plin. Taillants, Trenchants.
    \
        Auersi. Cic. Les dents de devant.
    \
        Crinales. Claudian. Les dents d'un peigne.
    \
        Eburnus dens. Claud. Peigne d'yvoire.
    \
        Exerti dentes. Plin. Qui sortent hors la bouche, comme les broches ou mirouers d'un porc sanglier.
    \
        Genuini dentes. Cic. Les dents maschelieres.
    \
        Ieiunis dentibus acer. Horat. Qui mord asprement quand il ha faim.
    \
        Imman es dentes. Claud. Fort grands.
    \
        Indi dentes. Ouid. Dents d'elephant, Ivoire.
    \
        Indomiti sunt flammis dentes. Plin. Ne bruslent point dedens le feu.
    \
        Intimi dentes, qui et Genuini vocantur. Cic. Les dents maschelieres.
    \
        Inuicti sunt ignibus dentes. Plin. Le feu ne peult brusler ne endommager les dents.
    \
        Dente male dico carpere aliquem. Cic. Mesdire d'aucun.
    \
        Mobiles dentes stabilit myrrha. Plin. Dents qui branslent, ou lochent.
    \
        Nigrescentes dentes dentifricio ad colorem reducere. Plin. Blanchir les dents.
    \
        Niueus dens. Ouid. Blanc comme neige.
    \
        Numerosus dens. Ouid. Un peigne qui ha beaucoup de dents.
    \
        Solidi dentes, quibus opponuntur Concaui. Plin. Massifs.
    \
        Tomici dentes. Celsus. Les quatre dents de devant, qui trenchent la viande, Les incisoires.
    \
        Vacui. Valer. Flac. Qui n'ont que manger.
    \
        Atteruntur dentes vsu. Plin. S'usent.
    \
        Inuiso carpere dente. Ouid. Mesdire par envie.
    \
        Circumpurgare dentem. Celsus. Curer et nettoyer tout autour.
    \
        Comprehendit dentem forfex. Celsus. Le davier empoigne la dent.
    \
        Concutere dentem. Celsus. Esbransler.
    \
        Confringitur dens sub forfice. Cels. Se rompt soubs le davier.
    \
        Circunscalpti dentes, dolore liberantur. Plin. Deschaussez.
    \
        Circunscarificare dentem. Plin. Scarifier tout autour, Deschausser.
    \
        Citare dentem. Celsus. Jecter hors, Faire sortir, ou cheoir, Arracher.
    \
        Colluere dentes. Plin. Laver.
    \
        Dentes conficiunt cibum. Plin. Maschent et brisent bien menu, Comminuent. \ Confirmat dentes inula. Plin. Raffermist.
    \
        Deficiunt multo primum in aliquibus dentes. Plin. Defaillent, ou tombent fort tost.
    \
        Defluunt dentes. Plin. Cheent, Tombent.
    \
        Denigrare dentes. Plin. Noircir.
    \
        Dentes digerunt cibum. Plinius. Divisent, Separent, Coupent, Trenchent.
    \
        Edit breuiorem dentem longior radix. Cels. Produit.
    \
        Eruere dentes. Plin. Arracher.
    \
        Euellere. Plin. Arracher.
    \
        Excidit dens. Celsus. Chet, Tombe.
    \
        Excipere dentem forfice. Celsus. Prendre ou empoigner avec le davier.
    \
        Dentem eximere. Cels. Arracher, Oster, Tirer.
    \
        Dentibus candorem facit origanum. Plin. Blanchist.
    \
        Fatigare detem in dente. Ouid. User les dents l'une contre l'autre.
    \
        Firmat dentes commanducata lapathi radix. Plin. Affermist.
    \
        Fouere dentem. Cels. Fomenter.
    \
        Dens haerens. Cels. Qui tient fort, et ne bransle point.
    \
        Incidere ferro dentes. Ouid. Limer les dents, ou Faire des dents à une scie.
    \
        Infricare dentes cinere cornus ceruini. Plin. Frotter.
    \
        Irritare dentes. Cels. Esmouvoir le mal des dents, Esmouvoir les dents à faire mal.
    \
        Dentes labant. Cels. Branslent fort, ou Lochent.
    \
        Petere dente. Horat. Assaillir, ou Ferir de la dent.
    \
        Recrescunt dentes. Plin. Recroissent, Reviennent.
    \
        Scalpere dentes penna vulturis. Plin. Grater, Curer.
    \
        Scarificare. Plin. Scarifier, Deschausser.
    \
        Soluere. Cels. Faire sortir, Arracher.
    \
        Subit dens. Cels. Survient, Croist dessoubs une autre.
    \
        Candorem trahunt dentes quodam medicamine. Plin. Se blanchissent, Deviennent blanches.
    \
        Vinciendi sunt dentes auro. Cels. Il les fault lier d'un fil d'or.
    \
        Dens Virgil. Tout ce dequoy on tient, ou on tire quelque chose.
    \
        Dens aratri. Columel. Le coultre d'une charue.
    \
        Curuus dens. Ouid. Un houeau.
    \
        Vncus dens. Virgil. Un houeau, Une pioche, Un pic.

    Dictionarium latinogallicum > dens

  • 15 продольная распиловка

    adj
    1) eng. coupe de fil, coupe en longueur
    2) construct. refend

    Dictionnaire russe-français universel > продольная распиловка

  • 16 couper

    vt. ; débiter (des troncs) ; inciser: keupâ (Montagny-Bozel.026a, St-Jean- Arvey), KOPÂ (026b, Aillon-V., Aix, Albanais.001, Albertville. 021.VAU., Annecy.003, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Aussois, Balme-Si.020, Billième.173, Chambéry, Compôte-Bauges.271b, Contamines-Montjoie, Cordon, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Macôt-Plagne, Montendry, Morzine.081, Moûtiers, St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb., Saxel.002, Sevrier.023, Table, Thônes.004, Villards- Thônes.028), kopê (Jarrier), kopêl (Valmeinier), kopoo (271a, Valloire), kopôzh, kopêzh (St-Martin-Porte.203, ASB.105), kweupâ (Déserts), C. ind. prés. kope (001) / kôpe < il coupe> (228) / koupe (173), pp. m. kopâ (203) ; TALYÎ < tailler> (001). - E.: Abattre, Châtrer, Contredire (se), Étêter, Foutre, Interdit, Rosser, Rougeur, Tempérer, Terminer, Trancher.
    A1) couper, casser, rompre, (un fil de laine): kassâ (001), seûtâ vt. (002).
    A2) couper en petits morceaux ; couper (du pain, des pommes de terre, des betteraves ou des raves pour les vaches...) en couper morceaux // tranches // lamelles ; découper ; (en plus à Reyvroz) écorcher (un dialecte): SHAPLy vt. (002,003,004,028,81, Reyvroz | 001,020), staplâ (021). - E.: Bois, Bûche, Détériorer, Fendre, Hacher, Motte.
    A3) mal couper en petits morceaux, cisailler, (dé)coupailler, tailler, taillader, faire des entailles, abîmer, (une planche, du papier, du tissu, du pain...), couper grossièrement: shapotâ vt. (002,081), chapotâ (Houches) || shapl(y)â (003,004 | 001,020) || SHAPLyOTÂ (003,004,228 | 001,020) ; éshargotâ < gaspiller> (Samoëns.010). - E.: Dermeste.
    A4) couper par le pied // faire tomber à terre, (un arbre, du blé, du foin, du maïs, des plantes...): fotre ba < mettre bas> vt. (001,002), ptâ ba (001). - E.: Abattre.
    A5) couper très mal (du foin...): éshankralyî vt. (001.SYL.) ; ésharbotâ (001.SYL.), éshargotâ (010).
    A6) couper couper franc // net / nettement // droit: afranâ vt. (001, Leschaux), franshî (002).
    A7) couper les broussailles, débroussailler, débarrasser des broussailles: ébourtelyî vt., ébroussalyî (002).
    A8) débroussailler, couper les orties et les mauvaises herbes autour de la maison: débaryan-nâ vi. (215).
    A9) couper en quatre (des pommes, des bûches de bois...): ékartèyî vt. (002), kopâ couper ê / in couper katro (001).
    A10) couper les branches d'un sapin, d'un épicéa: ékoutâ vt. (002), R.2 Côte.
    A11) couper les branches sèches d'un arbre: éstakotâ < déplumer> vt. (021).
    A12) couper les feuilles des betteraves, des choux, des choux-raves: ékoutâ vt. (002), R.2.
    A13) couper de façon défectueuse, ne pas tailler nettement: ésharbotâ vt. (002), shâtrâ < châtrer> (001).
    A14) couper le feu, soulager par des moyens occultes la douleur causée par une brûlure ; arrêter un incendie: kopâ l(e) fwà (001 | 002).
    A15) couper en tous petits couper morceaux // tranches: shapl(y)â prin vt. (028 | 001).
    A16) couper un arbre en couper billots // tronçons: rebelyé vt. (021).
    A17) couper court (à une conversation): kopâ ko(r) vti. (001 | 025).
    A18) couper ras la terre (des arbres): frâshî (004), D. => Chiffon, Taillis. - E.: Labourer.
    A19) couper (du bois dans une forêt): mêshî vt. (023).
    A20) couper du bois de chauffage (dans une forêt, à la montagne, dans une haie...): fére d'bwè < faire du bois> (001).
    A21) déboiser: to kopâ < tout couper> (001) ; débwêzî (001,028).
    Fra. Déboiser la montagne: kopâ tot' la montanye < couper toute la montagne> (001).
    A22) couper le pain dans le café au lait ou la soupe: mrujé vi. (026).
    A23) couper n'importe comment, taillader, saccager en coupant: sakatâ vt. (001), R. => Secouer.
    A24) couper, taper, tailler, frapper, (surtout du bois) ; menuiser: shapotâ vi. (001) ; takounâ (Ain: Beaupont).
    B1) se couper, se faire une coupure: SE KOPÂ vp. (...).
    B2) se couper, se laisser couper, (ep. de bois, tissu): s'kopâ vp. (001).
    B3) se couper, couper pour soi, (un morceau de pain...): se kopâ vpt., se talyî (001,002).
    B4) se couper // se déchirer couper en plusieurs endroits, (ep. d'un tissu, d'une toile en plastique... de mauvaise qualité ou suite à l'usure): S'KOPÂ vp. (001) ; staplotâ vi. (021).
    B5) se couper, avoir des escarres, des rougeurs: => Rougeur.
    C1) n., personne maladroite qui couper (dé)coupe mal // gâte couper une étoffe, une planche... ; gamin qui aime découper du papier: SHAPLyOTON nm. chf. (003,004 | 001,020), shaplyon (001). - E.: Chapelure, Menuisier, Rognure.

    Dictionnaire Français-Savoyard > couper

  • 17 кусачки

    мн. тех.
    pince f coupante
    * * *
    n
    1) gener. coupe-fils, pince coupante, tenaille, bec-de-corbeau (для проволоки)
    2) med. pince gouge, pince
    3) eng. tenaille à couper, mordant

    Dictionnaire russe-français universel > кусачки

  • 18 обрезанная нить

    Dictionnaire russe-français universel > обрезанная нить

  • 19 переслежистая нить

    Dictionnaire russe-français universel > переслежистая нить

  • 20 режущая кромка

    adj
    1) gener. tranchant, taillant
    2) eng. face d'attaque, fil (инструмента), lame de couteau, lèvre (сверла)
    3) construct. arête de taille
    4) metal. arête coupante, arête tranchante (резца)
    5) mech.eng. arête de coupe, bord tranchant, coupant, lèvre coupante, lèvre

    Dictionnaire russe-français universel > режущая кромка

См. также в других словарях:

  • fil — (fil ; au pluriel, l s ne se lie pas ; cependant plusieurs la lient : des fil z argentés. Au XVIIe siècle on prononçait fi ; l l ne se prononce dit Chifflet, Gramm. p. 209, qu en cette phrase de fil en aiguille. Au XVIe siècle Palsgrave, p. 24,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • fil — [ fil ] n. m. • XIIe; lat. filum I ♦ 1 ♦ Brin long et fin (⇒ fibre) des matières textiles. Réunion des brins de ces matières tordus et filés. Fil à tisser. Fil de lin, de chanvre, de coton, de laine, de soie, de nylon, de polyester. Chaussettes… …   Encyclopédie Universelle

  • coupe-circuit — [ kupsirkɥi ] n. m. • 1890; de couper et circuit ♦ Appareil qui interrompt un circuit électrique par la fusion d un de ses éléments (⇒ fusible) lorsque le courant est trop important, en cas de court circuit, etc. ⇒ plomb. Des coupe circuits. ●… …   Encyclopédie Universelle

  • Coupe du monde de luge — Coupe du monde de la luge Coupe du monde de la luge Création 1977 Organisateur(s) Fédération internationale de luge de course Périodicité Annuelle Tenant du titre Hommes …   Wikipédia en Français

  • fil — FIL. s. m. Petit brin long & delié qui se tire de l escorce, du chanvre & du lin, &c. Du chanvre qui donne de beau fil. les fils de ce lin là sont extremement deliez. les fils dont on fait les toiles de lin, les toiles de chanvre, les toiles de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Coupe D'Afrique Des Nations De Football — Coupe d Afrique des nations Création 1957 …   Wikipédia en Français

  • Coupe d'Afrique des Nations — de football Coupe d Afrique des nations Création 1957 …   Wikipédia en Français

  • Coupe d'Afrique des Nations de Football — Coupe d Afrique des nations Création 1957 …   Wikipédia en Français

  • Coupe d'Afrique des Nations de football — Coupe d Afrique des nations Création 1957 …   Wikipédia en Français

  • Coupe d'Afrique des nations — de football Coupe d Afrique des nations Création 1957 …   Wikipédia en Français

  • Coupe d'afrique des nations — de football Coupe d Afrique des nations Création 1957 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»