Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

cotton+on

  • 61 CUAUHICHCATL

    cuauhichcatl:
    Coton sauvage, de qualité inférieure.
    " in iuhqui totonacapanêcayôtl quicentzacuia in cuauhichcatl ", that which is like the Totonac variety - tree cotton - comes last of all. Sah10,75.
    " ômpa huîtz in cuauhichcatl ", c'est de là que vient le coton sauvage.
    Est dit du pays Totonaque. Launey II 252 = Sah10,184.
    Garibay Sah IV 330 propose algodon de arbol. Gossipium hirsuta Cf. Gossipium hirsutum ou
    Gossipium mexicana. Cf. Sah HG X 29,79.
    ou algodon de Aguila. Cf. Sah HG X 20,7.
    Note: Launey transcrit cuahuichcatl. R.Siméon quaichcatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHICHCATL

  • 62 CUECHINTLI

    cuechintli:
    Manteau en filet.
    Allem., Netzmantel.
    Angl., netting cape.
    Porté par les maîtres des adolescents, têachcâhuân. Sah2,99.
    " îtzitzicaztilmah iuhquin cuechintli ", son manteau d'orties comme un manteau en filet - sein Nesselmantel, der eine Art Netzmantel ist.
    Décrit le costume de Huitzilopochtli. Sah 1927,101 = Sah2,72.
    " chihchiltic cuechintli ", a bright red, rich, netting cape.
    Accordée à ceux qui portent le titre de cuâuhyahcatl. Sah8,77.
    Le texte espagnol dit: 'una manta rica que se llamaba cuechintli'.
    Sah Garibay II 332.
    Garibay Sah IV 331 dit, prenda de ropa de tela rala de un palmo en cuadro, llevada a la espalda, atada al pecho con cintas de algodon. Sah HG II 21,58.
    Manta como red. Sah HG II 36,11.
    Prenda ceñida a las caderas. Sah HG VIII 21,18.
    * à la forme possédée, " îcuechin ", son manteau en filet.
    Donné comme caractérisant un jeune homme. Sah2,157.
    Vêtement de Ixteocaleh. Sah2,76.
    " îcuechin îhuân îaztaxel " son manteau à filet et son plumet de plumes de héron - his net cape and his forked feather ornament. Sah12,53.
    " zan tlîltic in încuechin ", leur manteau en filet est tout noir.
    Est dit de jeunes guerriers. Sah2,99.
    " zan îcuechin in quiquêntiuh iuhquin xohuilmatlatl ic cocoyâhuac tôchyacatl inic têntlayahualoh ", he went putting on only his net cape like a fish net of wide mash with a fringe of brown cotton thread. Décrit celui qui représente Tezcatlipoca. Sah2,69.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECHINTLI

  • 63 HUITZCUI

    huitzcui > huitzcui-.
    *\HUITZCUI v.t. tla-., prendre quelque chose avec une épine.
    " huitztli inic quihuîtzcui icpatl ", maguey spines, with which they picked the cotton threads. Sah8,49.
    Form: sur cui, morph.incorp. huitz-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITZCUI

  • 64 HUITZTLI

    huitztli:
    1.\HUITZTLI grande épine (spécialement, pointe de maguey).
    Garibay Llave 345 dit: 'espina grande, como las de la acacia (huizache), usábase para la penitencia ritual'.
    Garibay Sah IV 367 dit: Espina. Principio del pulque fino. Sah HG XI 5,42; IV 5,10.
    Cenizas de tabaco que se enterraban como semillas de bien. Sah HG IX 8,8.
    Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
    " ahhuatl, huitztli ", piquant, épine.
    " oncân quitepêhuah in tlamacazqueh in întlamahcêhuaya in huitztli ahnôzo acxoyâtl in ihcuâc cânin ontlamahcêhuayah ", c'est. là que les prêtres jetaient les épines ou les branches de pin qui leur servaient à faire pénitence lorsqu'ils faisaient pénitence quelque part. Il s'agit du site dans l'enceinte sacrée nommé huitztepêhualco. Sah2,183.
    " in îhuitz, zan ye nô yeh in mehuitztli ", ses épines n'étaient que de simples épines de maguey. Launey II 182 = Sah7,4.
    " ce huitztli conquetza âtênco ezzoh ", elle place une pointe de maguey ensanglantée sur le bord de la lagune. Sah2,142.
    " huitztli inic quihuitzcuih icpatl ", une pointe de maguey avec laquelle ils prennent le fil -maguey spines, with which they picked the cotton threads. Sah8,49.
    " concuih in întlemah îhuân icpaxiquipilli in oncân temi copalli îhuân huitztli ", ils prennent leur cuillère à encens et le sac en coton où se trouve plein de résine d'encens et les épines de maguey. Sah8,64.
    " iztac ihhuitl in molônticah ahnôzo huitztli ahzo ce ahnôzo ôme, ic quinêxtia ca cualli in îmahcêhual ômochîuh ", une plume blanche, légère, ou des épines, une ou deux, ainsi il montre que son sort a été bon - a soft, white feather, or thorns - perhaps one, or two - then it appeared that his lot would be good. Sah5,158.
    " quihtlanilia huitztli inic quitêmôlia oquichyôtl, in tlamaliztli ", he demanded thorns of it, thus seeking valor and the taking of captives. Sah5,175. Le texte espagnol dit 'que auia de captiuar en la guerra tantos captiuos, quantas espinas le diesse'.
    " huitztli, in iyetl tictlâlaquiah quicuazqueh quîzqueh in topilhuân. in toxhuihuân ahmo cempolihuiz ", nous enterrons les épines d'agave, les calumets. Nos enfants, nos petits-enfants mangerons, boirons, ils ne périront pas à jamais. Sah9,40.
    " huitztli ", pointe de maguey. Comme objet d'une devinette. Sah6,237.
    2.\HUITZTLI se dit d'un excellent pulque et en particulier du vin d'agave frais:
    " ca têtlahuêlih, ca huitztli ", il est fort, il est tout frais.
    Est dit du pulque. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,85.
    " niman îxpan ye mizo ye moxtlâhua ye tlamana in quimana huitztli îhuân in iyetl in on moxtlauh ", er opfert sein Blut, er büßt seine Schuld, er bringt vor ihm sein Opfer dar, er bringt als Opfer dar den ersten Pulque und Rauchtabak, er büßte da seine Schuld.
    Chim 1950,12 (5. Relation).
    " ômpa commanayah in îmoc in yancuicân tlahchictli in motênêhua huitztli ", ils offraient là leur pulque, je jus fraichement extrait de l'agave que l'on appelle huitztli. Sah4,79.
    3.\HUITZTLI métaphor., expressions pour désigner la descendance.
    * à la forme possédée.
    " îhuitz îhuân îcuahtzon ", ses épines et ses écheveaux.
    Parmi les biens propres à une femme qui vont être brûlés avant qu'elle ne soit sacrifiée. Sah2,138.
    " ahzo xotlaz ahzo cuepôniz in înhuitz, in îmmeuh ", leur épine, leur maguey, (leur descendance) poussera peut-être, bourgeonnera peut-être. Launey II 84.
    " in înhuitz in îmmeuh in machacôcôlhuân ", l'épine, le maguey de tes ancêtres.
    Launey II 90.
    * à la forme possédée inaliénable, "têhuitztzo" ou "têhuitzyo".
    " têhuitzyo ", elle est de noble lignage -one of noble lineage. Sah10,20.
    Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,48.
    " in înhuitzyo in înahhuayo in înnecâuhcâ in têtêuctin ", l'aiguillon, l'épine, le descendant des seigneurs. Sah6,63 (jnvitzio).
    " têntzontli, îxcuâmolli, tehuitztzo, teahhuayo, têitzicuêhuallo, têcacamayo, tênecâuhca: côzcatl, quetzalli, têquîxtih ", wie der Bart dem Munde, die Braue dem Auge, Stachel und Dorn der Pflanze (entzprießen) wie Splitter vom Stein (springen) wie Töchterkölbchen am Mais (sich bilden) so sind sie die Hinterlassenschaft der Vorfahren: Kleinodien wie Quetzalfedern, Ebenbilder von Jenen. Sah 1952,16:16.
    *\HUITZTLI métaphor. de la punition.
    " huitztli, omitl têtech nicpachoa " ou " huitztli tzitzicaztli têtech nicpachoa ", je corrige, je réprimande, je châtie quelqu'un.
    Garibay, outre les significations 'épine' et 'excellent pulque' pour lesquelles il renvoie à Sah HG XI 5,42 et Sah HG IV 5,10, signale une troisième signification: Cenizas de tabacco que se enterraban como semilla de bien. Sah HG IX 8,8.
    Note: R.Joe Campbell et Frances Kattunen I 6 transcrivent huitztli. Mais Launey transcrit huîtztli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITZTLI

  • 65 ICHCACUITLATL

    ichcacuitlatl:
    Déchets, ou mauvais restes de coton.
    Angl., cotton waste.
    R.Siméon traduit: crotte de brebis.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICHCACUITLATL

  • 66 ICHCACUITLAYOH

    ichcacuitlayoh, nom possessif sur ichcacuitlatl.
    Qui a des déchets de coton, fait avec des déchets de coton.
    Angl., made of cotton waste.
    Est dit de mauvaises pièces de tissu. Sah10,63.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICHCACUITLAYOH

  • 67 ICHCAHUAH

    ichcahuah, nom possessif sur ichcatl.
    Qui a du coton.
    Angl., an owner of cotton.
    Est dit du vendeur de coton. Sah10,75.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICHCAHUAH

  • 68 ICHCATANAHTLI

    ichcatanahtli:
    Panier à coton.
    Angl. the basket for unspun cotton.
    Dans une liste d'instrument nécessaire au tissage. Sah8,49.
    Form: sur tanahtli, morph.incorp. ichcatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICHCATANAHTLI

  • 69 ICHCATICA

    ichcatica:
    Avec du coton.
    " ichcatica moquimiloa in ômotez ", on enveloppe dans du coton ce qu'on a réduit en poudre - that which is ground is wrapped in cotton. Sah11,174.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICHCATICA

  • 70 ICHCATL

    ichcatl:
    Coton, en particulier coton non filé.
    Esp., algodon o oveja (M).
    Pousse en pays Totonaque, Launey II 252 = Sah10,184.
    Une énumération des différents cotons teints. Sah3,14.
    L'activité du vendeur de coton est décrite en Sah10,75.
    " in cihuâtl ichcatl quimacaya ahzoc tzahuaya inic quichixticah in îmiquiz inic quitlatzontequilîz ", si c'était une femme il lui donnait du coton non filé, peut-être filait-t-elle encore en attendant la mort, à laquelle il la condamnera. Sah9,46.
    " iuhquin ichcatl, zan tepitôn, côztic îcuepônca ", son efflorescence est comme du coton mais petite, jaune. Est dit de la plante nânahuaxihuitl.
    Cod Flor XI 141v = ECN9,142 = Sah11,145.
    * à la forme possédée.
    " nochcauh ", mon coton ou mon mouton. R.Andrews Introd 441.
    " îchcauh ", son coton - her cotton. Sah4,3.
    *\ICHCATL néologisme, mouton (au pluriel 'ichcameh' ou 'îichcameh').
    " tlacuahcuah in ichcameh ", les moutons paissent. Launey 226.
    " niquimochpantêma in ichcameh ", j'encombre la grand route de moutons - I fill the main road with sheep. Sah11,267.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICHCATL

  • 71 ICHCAZOHZO

    ichcazohzo > ichcazohzo-.
    *\ICHCAZOHZO v.i., faire bouffer le coton avec une aiguille.
    Angl., he fluffs the cotton with a needle.
    Est dit du mauvais vendeur de coton. Sah10,75.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICHCAZOHZO

  • 72 ICPACHIUHQUI

    icpachîuhqui, plur. icpachîuhqueh.
    Fileuse, qui travaille le fil.
    Angl., who works with thread. Est dit de celle qui tisse, tlahmachiuhqui. Sah10,51.
    " in tlamachchîuhqui: ca icpatl quimahuiltiâni, icpachîuhqui ", celle qui tisse des motifs, s'occupe de fil, elle travaille le fil - the weaver of designs is one who concerns herself with using thread, who works with thread. Sah10,51.
    " yehhuân in cihuah tlahmachchîuhqueh, icpachîuhqueh achtopa quinezâhuiliâyah ", ces femmes qui étaient des brodeuses, des femmes qui travaillaient le fil, dabord jeûnaient pour lui - those women who were embroiderers and cotton thread workers first fasted.
    A l'occasion du jour chicôme xôchitl. Sah4,7.
    Form: pft. sur icpachîhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICPACHIUHQUI

  • 73 ICPATANAHTLI

    icpatanahtli:
    Panier pour du fil.
    Angl., basket for cotton thread. Sah8,49.
    Form: sur tanahtli morph.incorp. icpa-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICPATANAHTLI

  • 74 ICPAXIQUIPILLI

    icpaxiquipilli:
    Sac en coton.
    " conmanah icpaxiquipilli in oncân tentiuh in copalli omicalloh xoxoctic ", ils lui donnent un sac en coton vert rempli jusqu'au bord de résine d'encens et orné d'ossements - they gave him his green cotton bag filled with incense and decorated with bones. Sah8, 62.
    " quimonmacah icpaxiquipilli tlîltic omicalloh in oncân temi copalli ", ils leur donnent des sacs en coton noirs et ornés d'ossements où il y a plein de résine d'encens. Sah8,63.
    " in îicpaxiquipil in oncân tentiuh copalli ", son sac en coton rempli jusqu'au bord de résine d'encens. Sah8,63.
    " concuih in întlemah îhuân icpaxiquipilli in oncân temi copalli ", ils prennent leur cuillère à encens et le sac en coton où se trouve plein de résine d'encens. Sah8,64.
    " îcuitlapan pilcatiuh îtôcâ icpatoxin iuhquin icpaxiquipilli ", dans son dos pend comme un sac de coton ce qu'on appelle icpatoxin. Décrit le représentant de Tezcatlipoca. Sah2,69.
    Form: sur xiquipilli, morph.incorp. icpa-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICPAXIQUIPILLI

  • 75 ITZCUINICPATL

    itzcuinicpatl:
    Cordelette dont ont ornait rituellement un chien.
    " auh in itzcuineh, yyeh ommiquiz, itzcuinicpatl concôzcatia ", der (Hundes) Besitzer aber schmückte den Hund während er mit dem Tode rang, mit einer Hundesschnur. Sah 1950,118. La version de Sah4,20 est différente: " auh in itzcuine in ye onmiqui itzcuin, icpatl concozcatia ", and the owner of a dog which had died put a cotton cord about its neck.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZCUINICPATL

  • 76 MOLHUIH

    molhuih:
    Adverbe 'à vrai dire'.
    Sans doute lié à 'ilhuia', dire, mais ce type de formation est tout à fait inhabituel.
    Launey II 228
    Purement, proprement dit, extrêmement. Launey II 190
    " in teôchichimêcah, in quihtoznequi, huel nelli chichimêcah, ahnôzo molhuih chichimêcah ", les Téochichimèques, c'est à dire les véritables Chichimèques ou les Chichimèques proprement dits. Launey II 228.
    " ic îtequiuh mochîuh in Ecatl, moquetz in ehêcatl, cencah molhuih totôcac, in ehêcac ", c'est pourquoi ce fut la tache d'Ecatl. le vent, qui se précipita en soufflant avec la plus grande violence. Launey II 188.
    " in molhuih icnôtlâcatl in tequihicnôtlâcatl ", le vrai malheureux, celui qui est très malheureux. Sah4,88 (molhujicnotlacatl).
    *" zan molhuih tilmahtli ", des manteaux de peu de valeur - capes of little value. Sah10,63 et plus loin " zan molhuih cuâchtli ", de grandes pièces de tissu de peu de valeur - large cotton capes of little value ou encore toujours à la même page " zan molhuih tlâcatl ", un homme de peu de valeur - a man of little worth.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOLHUIH

  • 77 NACAZANA

    nacazâna > nacazân.
    *\NACAZANA v.t. tla-.,
    1. \NACAZANA donner à un objet la forme quadrilatérale, lui faire des angles.
    2. \NACAZANA prendre quelque chose dans les coins.
    " quinacazâna in ichcatl ", il prend le coton dans les coins - he takes some cotton from each section. Est dit du mauvais vendeur de coton. Sah10,75.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACAZANA

  • 78 NEZAHUILIA

    nezâhuilia > nezâhuilih.
    *\NEZAHUILIA v.t. tê-., jeûner pour quelqu'un, porter le deuil de quelqu'un.
    Allem., Trauer für jmd anlegen. SIS 1950,310.
    " quinezâhuiliâyah ", ils jeûnaient pour eux. Il s'agit des dieux des montagnes. Sah2,151.
    " ôquinnezâhuilihqueh in îmmalhuân ", ils ont jeûné pour leurs prisonniers. Sah2,59.
    " yehhuân in cihuah tlahmachchîuhqueh, icpachîuhqueh achtopa quinezâhuiliâyah ", ces femmes qui étaient des brodeuses, des femmes qui travaillaient le fil, d'abord jeûnaient pour lui - those women who were embroiderers and cotton thread workers first fasted. A l'occasion du jour chicôme xôchitl. Sah4,7.
    " quinnezâhuiliah in mâmazah, inic amihuaz ", ils jeûnent pour les cerfs pour qu'on (les) chasse. Sah2,134.
    *\NEZAHUILIA v.t. tla-., jeûner pour quelque chose.
    " nâhuilhuitl mozâhuayah, quinezâhuiliâyah in îtequiuh inic ahmo xocoyaz ", pendant quatre jours ils jeûnaient et s'abstenaient de travailler pour que (l'octli) n'aigrisse pas - for four days they should fast and abstain during their work, lest (the wine) sour. Jeûne lié à la préparation du poulque. Sah1,48. Il faudrait sans doute traduire: ils jeûnaient pour leur travail, plutôt que: ils s'abstenaient de travailler.
    " quinezâhuiliâyah ", ils jeûnaient pour elle. C'est à dire pour la flèche qui symboliquement est en train de naître. Sah2,135.
    *\NEZAHUILIA v.passif, " in ihcuâc nezâhuilîlôya ", quand on jeûnait - when there was fasting. Sah1.31.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEZAHUILIA

  • 79 OMICALLOH

    omicalloh, nom possessif sur omical-li.
    Orné d'ossements.
    " ic quicuaquimiloah nezâhualcuâchtli xoxoctic omicalloh ", ils lui enveloppent la tête avec un tissus de jeûne vert orné d'ossements. Sah8,62.
    " conmanah icpaxiquipilli in oncân têntiuh in copalli omicalloh xoxoctic ", is lui donnent un sac en coton vert rempli jusqu'au bord de résine d'encens et orné d'assements - they gave him his green cotton bag filled with incense and decorated wath bones. Sah8,62.
    " zan ic cuâtlapachiuhtihcac in nezâhualcuâchtli omicalloh ", il se tenait debout la tmte couverte du voile de jeûne orné d'ossements. Est dit du souverain. Sahe,62.
    " quimonmacah icpaxiquipilli tlîltic omicalloh in oncân temi copalli ". ils leur donnent des sacs en coton noirs et ornés d'ossement où il y a plein de résine d'encens. Sah8,63.
    " quimontlapachoah, quimonîxquimiloa cecemmeh îca nezâhualcuâchtli tlîltic omicalloh ", ils les recouvrent, ils leur enveloppent a chacun le visage avec un voile de jeûne noir orné d'ossements. Sah8,63.
    " tlapachiuhtiuh in îca nezahualcuachtli omicalloh xoxoctic ", il va la tête couverte d'un voile de jeûne vert orné d'ossements. Sah8,63.
    " ic îxtlapachiuhtihuih ceceyaca in îca nesáhualcuachtli omicalloh ", ils arrivent chacun la face couverte par un ooile de jeùne ornc d'osSements. Sah8,63.
    " îxtlapachiuhtihuîtzeh in îca nezâhualcuâchtli omicalloh ", ils viennent le visage recouvert du voile de jeûne décoré d'ossements. Sah8,63.
    " ic îxtlapachiuhtihuih in nezâhualcuachtli omicalloh ", ils arrivent la face couverte par un voile de jeûne orné d'ossements. Sah8,64.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OMICALLOH

  • 80 OXIATL

    oxiâtl:
    Térébenthine liquide.
    Turpentine liquid. Sah1,71.
    " oxiâtl ichcaichyoh ", water in which resinous pine wood is steeped, with (powered) cotton seed. Sah10,140.
    Form: sur âtl, morph.incorp. oxi-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OXIATL

См. также в других словарях:

  • Cotton — Cot ton (k[o^]t t n), n. [F. coton, Sp. algodon the cotton plant and its wool, coton printed cotton, cloth, fr. Ar. qutun, alqutun, cotton wool. Cf. {Acton}, {Hacqueton}.] 1. A soft, downy substance, resembling fine wool, consisting of the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Cotton — ist der Familienname folgender Personen: Aimé Cotton (1869–1951), französischer Physiker Annie Cotton (* 1975), kanadische Sängerin und Schauspielerin Antony Cotton (* 1975), britischer Schauspieler Aylett R. Cotton (1826–1912), US amerikanischer …   Deutsch Wikipedia

  • Cotton On — Group Type Privately owned Industry Fashion Founded Geelong, Australia Headquarters Geelong, Australia Key people Nigel Austin …   Wikipedia

  • COTTON (A. A.) — COTTON AIMÉ AUGUSTE (1869 1951) Né à Bourg en Bresse, élève à l’École normale supérieure de 1890 à 1893, Aimé Auguste Cotton y enseigna de 1900 à 1922, après avoir été professeur à la faculté des sciences de Toulouse de 1895 à 1900. De 1920 à… …   Encyclopédie Universelle

  • COTTON (J.) — COTTON JOHN (1584 1652) Le pasteur puritain qui allait devenir la plus grande figure de «la Plantation du Seigneur» en Nouvelle Angleterre est né en 1584. Le mouvement qui milite pour que l’Église d’Angleterre extirpe d’elle même les «reliques du …   Encyclopédie Universelle

  • cotton — [kät′ n] n. [ME cotoun < OFr coton < (? via It cotone) Ar quṭun < ? Egypt] 1. the soft, white seed hairs filling the seedpods of various shrubby plants (genus Gossypium) of the mallow family, originally native to the tropics 2. a plant… …   English World dictionary

  • cotton to — ˈcotton to [transitive] [present tense I/you/we/they cotton to he/she/it cottons to present participle cottoning to past tense cottoned to p …   Useful english dictionary

  • COTTON — COTTON, plant mentioned under the name karpas (derived from the Sanskrit karpasa) in the Book of Esther (1:6) in the description of the magnificent ornamentation of Ahasuerus palace. In the Mishnah cotton is called ẓemer gefen ( vine wool ) as… …   Encyclopedia of Judaism

  • Cotton — Cotton, Robert Bruce * * * (as used in expressions) Cotton Belt Cotton Club Cotton, John Cotton, sir Robert Bruce King Cotton Mather, Cotton …   Enciclopedia Universal

  • Cotton — Cot ton, v. i. 1. To rise with a regular nap, as cloth does. [Obs.] [1913 Webster] It cottons well; it can not choose but bear A pretty nap. Family of Love. [1913 Webster] 2. To go on prosperously; to succeed. [Obs.] [1913 Webster] New,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cotton — ● cotton nom masculin (de W. Cotton, nom propre) Métier rectiligne qui tricote simultanément plusieurs panneaux avec augmentations et diminutions. Cotton (Aimé) (1869 1951) physicien français, spécialiste d électromagnétisme …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»