-
1 διόρθωμα
correctionΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > διόρθωμα
-
2 διόρθωση
correctionΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > διόρθωση
-
3 επιδιορθώσει
ἐπιδιόρθωσιςcorrection of a previous expression: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἐπιδιορθώσεϊ, ἐπιδιόρθωσιςcorrection of a previous expression: fem dat sg (epic)ἐπιδιόρθωσιςcorrection of a previous expression: fem dat sg (attic ionic)ἐπιδιορθόομαιaor subj act 3rd sg (epic)ἐπιδιορθόομαιfut ind mid 2nd sgἐπιδιορθόομαιfut ind act 3rd sgἐπιδιορθόωcorrect afterwards: aor subj act 3rd sg (epic)ἐπιδιορθόωcorrect afterwards: fut ind mid 2nd sgἐπιδιορθόωcorrect afterwards: fut ind act 3rd sg -
4 ἐπιδιορθώσει
ἐπιδιόρθωσιςcorrection of a previous expression: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἐπιδιορθώσεϊ, ἐπιδιόρθωσιςcorrection of a previous expression: fem dat sg (epic)ἐπιδιόρθωσιςcorrection of a previous expression: fem dat sg (attic ionic)ἐπιδιορθόομαιaor subj act 3rd sg (epic)ἐπιδιορθόομαιfut ind mid 2nd sgἐπιδιορθόομαιfut ind act 3rd sgἐπιδιορθόωcorrect afterwards: aor subj act 3rd sg (epic)ἐπιδιορθόωcorrect afterwards: fut ind mid 2nd sgἐπιδιορθόωcorrect afterwards: fut ind act 3rd sg -
5 διόρθωσις
A making straight, as in the setting of a limb, Hp.Off.16, cf. Mochl.38; setting straight, restoration,οἰκοδομημάτων καὶ ὁδῶν Arist.Pol. 1321b21
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διόρθωσις
-
6 επιδιορθώσεις
ἐπιδιόρθωσιςcorrection of a previous expression: fem nom /voc pl (attic epic)ἐπιδιόρθωσιςcorrection of a previous expression: fem nom /acc pl (attic)ἐπιδιορθόομαιaor subj act 2nd sg (epic)ἐπιδιορθόομαιfut ind act 2nd sgἐπιδιορθόωcorrect afterwards: aor subj act 2nd sg (epic)ἐπιδιορθόωcorrect afterwards: fut ind act 2nd sg -
7 ἐπιδιορθώσεις
ἐπιδιόρθωσιςcorrection of a previous expression: fem nom /voc pl (attic epic)ἐπιδιόρθωσιςcorrection of a previous expression: fem nom /acc pl (attic)ἐπιδιορθόομαιaor subj act 2nd sg (epic)ἐπιδιορθόομαιfut ind act 2nd sgἐπιδιορθόωcorrect afterwards: aor subj act 2nd sg (epic)ἐπιδιορθόωcorrect afterwards: fut ind act 2nd sg -
8 κολαστήριον
κολαστήριονneut nom /voc /acc sgκολαστήριοςhouse of correction: masc /fem acc sgκολαστήριοςhouse of correction: neut nom /voc /acc sg -
9 παραδιορθώσεις
παραδιόρθωσιςmarginal correction: fem nom /voc pl (attic epic)παραδιόρθωσιςmarginal correction: fem nom /acc pl (attic)παραδιορθόωalter for the worse: aor subj act 2nd sg (epic)παραδιορθόωalter for the worse: fut ind act 2nd sg -
10 κολαστήριος
κολ-αστήριος, ον,A = κολαστικός, δύναμις Ph.1.269, al.II Subst. κολαστήριον, τό, house of correction, Luc.Nec.14, VH2.30.3 = κόλασμα, X.Mem.1.4.1.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κολαστήριος
-
11 ἐπιδιόρθωσις
3. simply, correction, Eustr. in AP0.173.27.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιδιόρθωσις
-
12 κυθνόν
Grammatical information: adj.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Because of ἀκυητήριον φάρμακον πρὸς τὸ μη κυεῖν γυναικεῖον H. a correction in \<ἄ\> κυθνον (LSJ) was assumed. But this is not necessary; it is rather a euphemistic ellipsis, cf. κύ-ουρα (s. κυέω), also ὠκυ-τόκιον name of a means for abortion beside ώκυ-τόκος, surn. of the σελήνη, i. e. of Artemis as helpster of birth (Tim. Fr. 28). DELG supports the correction, and refers to ἄκυθος (Call. H. Ap. 52) rather from κεύθω? [unclear to me]. If it is from κυέω, we would expect a long υ.Page in Frisk: 2,43Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κυθνόν
-
13 παιδεία
παιδεία, ας, ἡ(παιδεύω; ‘cultural nurture’ Aeschyl., Thu.+)① the act of providing guidance for responsible living, upbringing, training, instruction, in our lit. chiefly as it is attained by discipline, correction (LXX, PsSol; TestZeb 2:3), of the holy discipline of a fatherly God 1 Cl 56:16. πᾶσα παιδεία all discipline Hb 12:11. τὰ λόγια τῆς παιδείας τοῦ θεοῦ the oracles of God’s teaching 1 Cl 62:3. ἐκτρέφειν τινὰ ἐν π. καὶ νουθεσίᾳ κυρίου bring someone up in the discipline and instruction of the Lord (=Christian disc. and instr.) Eph 6:4. μισεῖν παιδείαν hate discipline 1 Cl 35:8 (Ps 49:17; cp. Pr 5:12). ὀλιγωρεῖν παιδείας κυρίου Hb 12:5 (Pr 3:11). ἀναλαμβάνειν παιδείαν accept correction (cp. λαμβάνειν παιδείαν Pr 8:10; Jer 39:33; 42:13) 1 Cl 56:2. παιδεύειν τινὰ παιδείαν (X., Cyr. 8, 3, 37; Aeschin., Or. 3, 148; Ps.-Demosth. 35, 42; s. also παιδεύω 2a): παιδεύειν τινὰ τὴν π. τοῦ φόβου τοῦ θεοῦ bring someone up with a training that leads to the fear of God 21:6=Pol 4:2. παιδεύειν παιδείᾳ (Pla., Leg. 5 p. 741a; X., Cyr. 1, 1, 6): παιδεύεσθαι παιδείᾳ δικαίᾳ be corrected with just discipline Hv 2, 3, 1. παραδίδοσθαί τινι εἰς ἀγαθὴν π. be handed over to someone for good instruction Hs 6, 3, 6. τῆς ἐν Χριστῷ παιδείας μεταλαμβάνειν share in a Christian upbringing 1 Cl 21:8. ὠφέλιμος πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ useful for training in righteousness 2 Ti 3:16. Of discipline by God (PsSol 7:9 al.; Cyrill. Scyth. p. 38, 8; 23): χωρὶς παιδείας εἶναι be (left) without (divine) discipline Hb 12:8. εἰς παιδείαν ὑπομένετε you must endure (your trials) as (divine) discipline vs. 7 (GBornkamm, Sohnschaft u. Leiden, ’60, 188–98). π. εἰρήνης ἡμῶν ἐπʼ αὐτόν the chastisement that brought peace to us came upon him 1 Cl 16:5 (Is 53:5).② the state of being brought up properly, training (Diod S 12, 13, 4; 12, 20, 1; OGI 504, 8 ἐπὶ παιδείᾳ τε καὶ τῇ ἄλλῃ ἀρετῇ; Sir 1:27; Jos., Vi. 196; 359, C. Ap. 1, 73; Just., A I 1, 1 al.; Tat. 12, 5 ἡμετέρας παιδείας al.; Ath.) μὴ ἔχειν παιδείαν have no training Hv 3, 9, 10. The word could have this mng. in some of the places dealt w. under 1.—WJaeger, Paideia I–III ’34–47 (Eng. tr. by GHighet, ’39–44); HvArnim, Leb. u. Werke des Dio v. Prusa mit e. Einleitung: Sophistik, Rhetorik, Philosophie in ihrem Kampf um d. Jugendbildung 1898; GBertram, Der Begriff d. Erziehung in d. griech. Bibel: Imago Dei (GKrüger Festschr.) ’32, 33–52; WJentzsch, Urchristl. Erziehungsdenken ’51. MHengel, Judaism ’74, esp. I 65–78.—DELG s.v. παῖς. M-M. TW. Sv. -
14 τυγχάνω
τυγχάνω (Hom.+) impf. ἐτύγχανον; fut. τεύξομαι; 2 aor. ἔτυχον; 1 aor. mid. inf. τεύξασθαι LXX. Perf. (for Att. τετύχηκα, s. Phryn. p. 395 Lob.) τέτευχα (Ion. [Hdt. and Hippocr.; s. Kühner-Bl. II 556], then Aristot. et al.; OGI 194, 31 [42 B.C.]; pap [Mayser I/22 ’38, 151f]; LXX [Thackeray §24 p. 287]; EpArist 121; Nachmanson 160, 1; Crönert 279; Schmid I 86; IV 40 and 600) Hb 8:6 v.l. or, as in the text, τέτυχα (Diod S 12, 17, 99; Aesop, Fab. 363 H. [removed by correction]; Jos., Bell. 7, 130 [removed by correction]; EpArist 180 συντέτυχε); s. B-D-F §101; W-S. §13, 2; Mlt-H. 262.① to experience some happening, meet, attain, gain, find, experience w. gen. of pers. or thing that one meets, etc. (Hom. et al.; LXX; TestAbr A 19 p. 102, 9 [Stone p. 52]; GrBar 17:4; AssMos, apolog.) Lk 20:35; Ac 24:2; 26:22; 27:3; 2 Ti 2:10 (Diod S 4, 48, 7 τετεύχασι τῆς σωτηρίας. With the v.l. σωτηρίαν in mss. FG cp. Solon 24, 2 D.2 τυγχ. τι); Hb 8:6; 11:35; 1 Cl 61:2; 2 Cl 15:5; Dg 2:1; 9:6; IEph 10:1; IMg 1:3; ISm 9:2; 11:3; IPol 4:3; Hm 10, 1, 5; Hs 9, 26, 4.② to prove to be in the result, happen, turn out, intr.ⓐ happen to be, find oneself (X., Hell. 4, 3, 3; Tob 5:13 AB; TestJob 36:5; ApcMos 9; Just., D. 3, 2; Ath., R. p. 78, 14) ἐν σαρκὶ τυγχάνειν Dg 5:8; ἐπὶ γῆς 10:7. ἀφέντες ἡμιθανῆ τυγχάνοντα they left him for half-dead, as indeed he was Lk 10:30 v.l.ⓑ εἰ τύχοι as a formula if it should turn out that way, perhaps (Cleanthes, Fgm. 529 vArnim=Sext. Emp., Math. 9, 89; Dionys. Hal. 4, 19; Hero Alex. III p. 220, 13; Dio Chrys. 16 [33], 53; Philo [KReik, Der Opt. bei Polyb. u. Philo von Alex. 1907, 154]; Just., D. 27, 3; B-D-F §385, 2) 1 Cor 15:37 (cp. Plut., Fgm. 104, ed. Sanbach, ’67 πυροῦ τυχὸν ἢ κριθῆς=perhaps of wheat or barley); Dg 2:3. In τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν εἰσιν 1 Cor 14:10, εἰ τύχ. is prob. meant to limit τοσαῦτα (Heinrici: JWeiss) there are probably ever so many different languages (Goodsp.—Nicol. Dam.: 90 Fgm. 130, 110 Jac. καθʼ ἣν τύχοι πρόφασιν=‘under who knows what sort of pretext’).ⓒ τυχόν, actually the acc. absolute of the neut. of the aor. ptc. (B-D-F §424; Rob. 490) if it turns out that way, perhaps, if possible (X., An. 6, 1, 20; Ps.-Pla., Alcib. 2, 140a; 150c; Epict. 1, 11, 11; 2, 1, 1; 3, 21, 18 al.; letter [IV B.C.] in Dssm., LO 121 [LAE 151]; Just., D. 4, 7 τὸ τυχόν; SIG 1259, 8; SibOr 5, 236) 1 Cor 16:6; Lk 20:13 D; Ac 12:15 D.ⓓ ὁ τυχών the first one whom one happens to meet in the way (X., Pla. et al.; Philo, Op. M. 137), hence οὐχ ὁ τυχών not the common or ordinary one (Fgm. Com. Att. III 442 Fgm. 178 Kock; Theophr., HP 8, 7, 2; Περὶ ὕψους 9 [of Moses]. Numerous other exx. fr. lit. in Wettstein on Ac 19:11. Ins fr. Ptolemaic times: BCH 22, 1898 p. 89 θόρυβον οὐ τὸν τυχόντα παρέχοντες; SIG 528, 10 [221/219 B.C.] ἀρωστίαις οὐ ταῖς τυχούσαις; BGU 36, 9; POxy 899, 14; 3 Macc 3:7; Jos., Ant. 2, 120; 6, 292) δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11. Cp. 28:2; 1 Cl 14:2.—B. 658. DELG. M-M. TW. -
15 επανορθώμασι
-
16 ἐπανορθώμασι
-
17 επανορθώματα
-
18 ἐπανορθώματα
-
19 επανορθώματος
-
20 ἐπανορθώματος
См. также в других словарях:
correction — [ kɔrɛksjɔ̃ ] n. f. • XIIIe; lat. correctio I ♦ Action de corriger. 1 ♦ Vx Action de corriger, de changer en mieux, de ramener à la règle. ⇒ amélioration, amendement, perfectionnement, réforme. La correction des fautes, des abus. La correction… … Encyclopédie Universelle
correction — CORRECTION. s. fém. Action de corriger. Cela mérite correction. Légère correction. Sévère correction. Rudecorrection. f♛/b] Il se dit Des choses morales et politiques. La correction des défauts. La correction des abus. Cela a besoin de correction … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
correction — Correction. s. f. v. Action par laquelle on corrige. Il se dit des choses morales & politiques. Correction des defauts. correction des abus. cela a besoin de correction. correction d un mauvais usage. correction des moeurs. correction des erreurs … Dictionnaire de l'Académie française
Correction — Cor*rec tion (k?r r?k sh?n), n. [L. correctio: cf. F. correction.] 1. The act of correcting, or making that right which was wrong; change for the better; amendment; rectification, as of an erroneous statement. [1913 Webster] The due correction of … The Collaborative International Dictionary of English
Correction — may refer to: An euphemism for punishment Correction (newspaper), the posting of a notice of a mistake in a past issue of a newspaper Correction (stock market), in financial markets, a short term price decline Correction (novel), a 1975 novel by… … Wikipedia
correction — mid 14c., action of correcting, from O.Fr. correccion (13c.) correction, amendment; punishment, rebuke, from L. correctionem (nom. correctio), noun of action from correct , pp. stem of corrigere (see CORRECT (Cf. correct)). Meaning chastisement… … Etymology dictionary
correction — cor·rec·tion n 1: a decline in market price or business activity following and counteracting a rise 2: the treatment and rehabilitation of offenders through a program involving penal custody, parole, and probation often used in pl.… … Law dictionary
Correction — (v. lat.), 1) Berichtigung, Besserung, Zurückbringung auf eine Norm, so C. des Barometerstandes, s. u. Barometer; 2) Correction der Gewässer, die Regulirung der Ufer u. Betten von Gewässern nach den von der Natur hierbei vorgeschriebenen Gesetzen … Pierer's Universal-Lexikon
correction — [n1] adjustment; fixing alteration, amelioration, amending, amendment, changing, editing, emendation, improvement, indemnification, mending, modification, rectification, redress, reexamination, remodeling, repair, reparation, rereading, revisal,… … New thesaurus
correction — Correction, Emendatio, Correctio. Correction d une escriture, Notae … Thresor de la langue françoyse
Correction — action to eliminate a detected nonconformity (p. 3.6.6 ISO 9000:2005). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации