Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

correctement

  • 41 solfier

    sɔlfje
    verbe transitif to sing using the tonic sol-fa system
    * * *
    sɔlfje vt
    * * *
    solfier verb table: plier vtr to sing using the tonic sol-fa system.
    [sɔlfje] verbe transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > solfier

  • 42 avoir le compas dans l'oeil

    гл.
    образн. иметь намётанный глаз (savoir apprécier correctement des distances, des proportions sans prendre de mesures)

    Французско-русский универсальный словарь > avoir le compas dans l'oeil

  • 43 avoir recours à

    гл.
    общ. использовать (что-л.) (Cette étape est nécessaire pour provoquer la prise de la colle: on peut avoir, par exemple recours à un étuvage.), пользоваться (чем-л.) (Nul besoin d'avoir recours à une scie circulaire pour que tout refonctionne correctement.), применить (что-л.), употреблять (что-л.), (...) прибегнуть (к кому-л., к чему-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > avoir recours à

  • 44 imposer

    гл.
    1) общ. вменять в обязанность, внушать почтение, заставить принять, налагать, нанизывать, насаждать, обязывать, определять (Comme tout circuit (electrique par exemple d'analogie) c'est la charge qui impose le débit (courant) demandé.), принуждать, устанавливать (Les normes imposées dans le monde du mannequinat sont strictes.), требовать (La complexité du tissu urbain impose l'emploi de codes de calcul pour correctement représenter les phénomènes étudiés.), предъявлять (о требованиях) (Le programme impose de strictes exigences aux propriétaires de tous les réseaux résidentiels.), задавать (On impose une valeur en [mu]V à l'intérieur du cytoplasme.), внушать, накладывать, (qch à on) предписывать, импонировать, облагать (налогом, податью)
    2) устар. приписывать (кому-л. что-л.), qn) обманывать

    Французско-русский универсальный словарь > imposer

  • 45 nul besoin de

    прил.
    общ. нет никакой необходимости в (Nul besoin d'avoir recours à une scie circulaire pour que tout refonctionne correctement.)

    Французско-русский универсальный словарь > nul besoin de

  • 46 douve

    nf., douelle, (de tonneau, de cuveau...): adova (Chamonix), deuva (Albanais.001, Cordon), deûva (Balme-Si., Juvigny, Samoëns.010, Saxel.002), duva (Thônes.004), R.3, D. => Diable. - E.: Jable, Planche.
    A1) bille de bois // gros tronçon d'un tronc d'arbre douve (chêne ou châtaignier) coupé à la longueur voulue et destiné à être converti en douves: borâ nm. (Albertville).
    A2) outil servant à amincir les douves: égwfouna nf. (002).
    A3) gabarit pour faire le biseau des douves d'un récipient en bois, pour que les douves puissent se juxtaposer et se joindre correctement les unes aux autres: éGONSA nf. (001, Moye | Massingy).
    B1) v., séparer // défoncer // démonter douve les douves d'un récipient en bois: édovâ vt. (002), édeûvalâ (010), R.3.
    B2) perdre ses douves (ep. de seilles, cuviers, récipients en bois): s'édovâ vp. (002), R.3.
    B3) ébarouir, dessécher // disjoindre // disloquer douve les douves d'un récipient en bois /// les planches d'un bateau, faire perdre l'étanchéité, (ep. de l'action du soleil, de l'air sec et chaud): ÉGRILYÎ (001,004, Annecy.003, Leschaux.006), égrelyé (Arvillard), égrelyotâ vt. (002) ; ékarkevelâ, pp. ékarkevelâ, -âye, -é (Juvigny). - E.: Combuger.
    B4) s'ébarouir, se dessécher, se disjoindre (ep. d'un récipient en bois, d'un bateau): s'égrelyotâ vp. (002), s'égrilyî (001,003,004,006).
    B5) amincir les douves, avant de les raboter: égwfounâ vt. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > douve

  • 47 i

    lettre, surmonté de l'accent circonflexe "î" a le même son long que le i de pire, toujours tonique à la fin des mots. L'intérêt de cette graphie est surtout pédagogique. Il permet de repérer l'infinitif du deuxième groupe verbal savoyard (gv.2) qui en français fait partie du 1er groupe -er. Beaucoup de dictionnaires savoyards n'ont pas juger utile de le faire (COR., COD., MHC., SAX.). Cette distinction, vu le nombre de verbes concernés, est pourtant essentiel si l'on veut conjuguer correctement ce groupe de verbes. D'autant plus que ce suffixe verbal -î, principalement hautsavoyard, se transforme en -é dans la Savoie méridionale. Voir aussi au mot VERBE. Ce î long correspond au suffixe français -er, -ier pour les noms d'arbres, de professions et dans les verbes du gv.2. Il apparaît en règle général après les consonnes s, z, sh, zh, ch, j, y et ly. Comme pour les verbes en -î de la Savoie du Nord, il devient -é dans la Savoie du Sud. Voir au mots: Berger, Boucher (n.,v.), Laisser, Pommier, Travailler.

    Dictionnaire Français-Savoyard > i

  • 48 vêtement

    nm., habit: ABI nm. (Albanais.001.PPA., Annecy.003, Arvillard.228, Chambéry, Thônes.004, Villards-Thônes.028) ; abelyman nm. (Saxel.002), ablyeman (Cordon.083) / -in (028) ; a(r)blyaara < Ornement> nf. (Montagny-Bozel) ; vétmê (001), vètmin (028), R. => Vêtir ; pantala nf. (001.BEA.) ; au pl., fringue nfpl. arg. (001). - E.: Chiffon, Costume, Double, Équipé, Équiper, Habillement, Habiller, Insouciant, Linge, Mariage, Parer (se), Trousseau.
    A1) les vêtements, les habits: leu bézònye (St-Martin-Porte), R. => Besogne ; l'linzho < le linge> (001) ; lé robe (Megève).
    A2) vêtement // habit vêtement usagé, très usé: ruklya / -e nf., ruka (001.FON.) || ruklyon nm. (001), R. => Fruit (séché) ; râklon nm. (Genève) ; patôcha nf. (002). A2a) vieil habit, vieux vêtement, souquenille, frusques ; au pl. (en savoyard), hardes: farata nf. (001, St-Gervais), farôta (002) || farou nm. (Bogève) ; pata < patte> nf. (001) ; gwan-na nf. (228) ; vyeûz ablyeman nmpl. (083) ; nipa nf. (001).
    A3) les habits // le linge vêtement du dimanche et des jours de fêtes: lôz abi d'la dminzhe (001), louz ablyeman d'la dmanzhe (083), lou hâlyon d'la dmanzhe (Morzine.081).
    A4) habits des jours (par opposition aux habits du dimanche): linzho dé zhò < linge des jours> nm. (001).
    A5) les habits de femme: lé robe nfpl. (083). - E.: Robe.
    A6) les beaux habits de femmes: lé boune robe nfpl. (083).
    A7) habit de gros drap blanc en laine: BLyANSHÈ nm. (Samoëns.010 | Gruffy, Rumilly).
    A8) habit à pans long et large de forme ancienne: blanstè nm. (Albertville.021). - E.: Messe.
    A9) camisole de gros drap: blantsè nm. (Moûtiers).
    A10) chemise, camisole ou robe de dessous, habituellement en laine, que l'on met aux enfants: blanshè nm. (004).
    A11) habit déchiré, chiffon, guenille ; au pl. (en savoyard), hardes, haillons: gwan-na nf. (228).
    A12) vêtements ridicules: afustyô nmpl. (028).
    A13) ensemble des vêtements d'une personne, garde-robe: aplê (Alex.019) ; hâlyon (081). - E.: Outillage.
    A14) vêtement trop grand: bashafe nf. (001, Moye), R. => Sac.
    A15) vieux vêtement vêtement // habit, vieilles chaussure: rublyon nm. (001).
    B1) v., tomber et battre le corps quand on remue (ep. d'un vêtement ou d'une partie de vêtement): badossî vi. (002).
    B2) bâiller (ep. d'un vêtement trop large ou mal ajusté): BÂLYÎ < bâiller> vi. (001,003,004), bâlyé (021).
    B3) confectionner (un vêtement): bâti vt. < bâtir> (002), fére < faire> (001).
    B4) ne prendre aucun soin de, salir, déformer, (ses vêtements): savatâ vt. (002).
    B5) mettre des habits propres qui sont moins beaux que ceux du dimanche, mais en meilleur état que ceux de tous les jours: s'ablyî d'prôpro (001), se reblanshi < se reblanchir> (002). - E.: Habiller, Parer.
    C1) adj., (ep. d'un homme dont les vêtements ne sont pas mis correctement): évantrâ, -âye, -é < éventré> pp. (002).
    C2) à plis bouffants mais lâches, trop larges, (ep. des vêtements) ; disgracieux dans sa manière de s'habiller (ep. des hommes replets): ébolyatâ (010).
    D1) ladv, plus grand qu'il ne faut, (en faisant un vêtement en prévision de la croissance prochaine de l'enfant): su le krê < sur la croissance> (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > vêtement

  • 49 incorrectement

    adv. (de incorrect) 1. неправилно, погрешно; s'exprimer incorrectement изразявам се погрешно; 2. некоректно; нелюбезно. Ќ Ant. correctement, bien.

    Dictionnaire français-bulgare > incorrectement

  • 50 accentuer

    vt.
    1. де́лать/с= уда́рение (на + P), выделя́ть/вы́делить ударе́нием (en parlant); ста́вить/по= ударе́ние ; проставля́ть/проста́вить ударе́ния, акценти́ровать ipf. et pf. (en écrivant); расставля́ть/расста́вить ударе́ния (sur plusieurs mots);

    accentuez ce mot en lisant — при чте́нии де́лайте ударе́ние на э́том сло́ве;

    accentuez correctement ce mot — произнеси́те э́то сло́во с пра́вильным уда́рением; поста́вьте, где ну́жно, ударе́ние в э́том сло́ве; accentuer un texte russe — ста́вить <проставля́ть> ударе́ния в ру́сском те́ксте

    2. (rendre plus net) выделя́ть/вы́делить; подчёркивать/подчеркну́ть;

    ce costume accentue sa pâleur — э́тот костю́м подчёркивает его́ бле́дность

    3. (renforcer) уси́ливать/уси́лить;

    l'ennemi a accentué sa pression — проти́вник уси́лил на́тиск;

    accentuez vos efforts! — живе́е!

    vpr.
    - s'accentuer
    - accentué

    Dictionnaire français-russe de type actif > accentuer

  • 51 convenablement

    adv. прили́чно, присто́йно (correctement); надлежа́щим о́бразом, как сле́дует (comme il faut), как подоба́ет;

    il s'est conduit convenablement — он вёл себя́ прили́чно;

    il a répondu convenablement à l'examinateur — он ∫ вполне́ прили́чно <непло́хо> отве́тил экза́менатору; il parle très convenablement le russe — он говори́т по-ру́сски вполне́ прили́чно

    Dictionnaire français-russe de type actif > convenablement

  • 52 orthographier

    vt. пра́вильно писа́ть ◄-шу, -'ет►/на=;

    il orthographie correctement — он пи́шет пра́вильно;

    vous orthographiez mal mon nom — вы непра́вильно пи́шете мою́ фами́лию

    vpr.
    - s'orthographier

    Dictionnaire français-russe de type actif > orthographier

  • 53 tête plongeante

    Coup de tête spectaculaire qui est effectué lorsque le joueur sent que le ballon ne pourra être repris correctement du pied, qui consiste à se lancer tête en avant pour obtenir une position horizontale au moment de l'impact.
    An often spectacular header, usually executed in mid-air by a player throwing himself head first towards the ball.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > tête plongeante

  • 54 tension assignée d'un parafoudre

    1. номинальное напряжение ОПН

     

    номинальное напряжение

    Действующее значение напряжения промышленной частоты, которое ограничитель может выдерживать в течение 10 с в процессе рабочих испытаний. Номинальное напряжение должно быть не менее 1,25 наибольшего длительно допустимого рабочего напряжения.
    [ ГОСТ Р 52725-2007]

    EN

    rated voltage of an arrester
    Ur

    maximum permissible r.m.s. value of power-frequency voltage between its terminals at which it is designed to operate correctly under temporary overvoltage conditions as established in the operating duty tests
    NOTE 1 The rated voltage is used as a reference parameter for the specification of operating characteristics.
    NOTE 2 The rated voltage as defined in this standard is the 10 s power-frequency voltage used in the operating duty test after high-current or long-duration impulses. Tests used to establish the voltage rating in IEC 60099-1, as well as some national standards, involve the application of repetitive impulses at nominal current with power-frequency voltage applied. Attention is drawn to the fact that these two methods used to established rating do not necessarily produce equivalent values (a resolution to this discrepancy is under consideration).
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    FR

    tension assignée d'un parafoudre
    Ur

    valeur maximale de la tension efficace à fréquence industrielle admissible entre ses bornes pour laquelle le parafoudre est prévu pour fonctionner correctement dans des conditions de surtension temporaires comme il est défini dans les essais de fonctionnement
    NOTE 1 La tension assignée est utilisée comme paramètre de référence pour la spécification des caractéristiques de fonctionnement.
    NOTE 2 La tension assignée comme définie dans la présente norme est la tension à fréquence industrielle de 10 s, utilisée pour vérifier la stabilité après application des chocs de courant de grande amplitude ou de longue durée lors de l'essai de fonctionnement. Les essais utilisés pour définir la tension assignée dans la CEI 60099-1, ainsi que dans certaines normes nationales, impliquent l'application de chocs répétés au courant nominal pendant que la tension à fréquence industrielle est appliquée. On attire l'attention sur le fait que ces deux méthodes utilisées pour définir les valeurs assignées ne produisent pas nécessairement des valeurs équivalentes (une résolution de cette différence est à l'étude).
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    Тематики

    • высоковольтный аппарат, оборудование...

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > tension assignée d'un parafoudre

  • 55 passage de service à l'intérieur d'un ensemble EAP

    1. оперативный проход внутри СНКУ

     

    оперативный проход внутри СНКУ
    Пространство, которое использует оператор для выполнения необходимых операций и наблюдения за работой СНКУ.
    [ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]

    EN

    operating gangway within a PSC-ASSEMBLIES
    space to be used by the operator for the proper operation and supervision of the PSC-assembly
    [IEC 61439-2, ed. 2.0 (2011-08)]

    FR

    passage de service à l'intérieur d'un ensemble EAP
    espace à utiliser par l'opérateur pour assurer correctement le fonctionnement et la surveillance de l'ensemble EAP
    [IEC 61439-2, ed. 2.0 (2011-08)]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > passage de service à l'intérieur d'un ensemble EAP

  • 56 essai de mise en service

    1. пусковое испытание

     

    <>пусковое испытание
    -
    [IEV number 151-16-24]

    EN

    commissioning test
    test on an item carried out on site, to prove that it is correctly installed and can operate correctly
    Source: 411-53-06 MOD
    [IEV number 151-16-24]

    FR

    essai de mise en service, m
    essai de recette, m
    essai d'une entité, effectué sur son lieu d'implantation, et destiné à vérifier qu'elle est correctement installée et en bon état de marche
    Source: 411-53-06 MOD
    [IEV number 151-16-24]

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > essai de mise en service

  • 57 essai de recette

    1. пусковое испытание

     

    <>пусковое испытание
    -
    [IEV number 151-16-24]

    EN

    commissioning test
    test on an item carried out on site, to prove that it is correctly installed and can operate correctly
    Source: 411-53-06 MOD
    [IEV number 151-16-24]

    FR

    essai de mise en service, m
    essai de recette, m
    essai d'une entité, effectué sur son lieu d'implantation, et destiné à vérifier qu'elle est correctement installée et en bon état de marche
    Source: 411-53-06 MOD
    [IEV number 151-16-24]

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > essai de recette

  • 58 fraction de parafoudre

    1. секция ОПН

     

    секция ОПН
    Часть ОПН, необходимая для воспроизведения поведения всего ОПН при определенном испытании. Секция ОПН необязательно является элементом ОПН
    [ ГОСТ Р 52725-2007]

    EN

    section of an arrester
    complete, suitably assembled part of an arrester necessary to represent the behaviour of a complete arrester with respect to a particular test
    NOTE A section of an arrester is not necessarily a unit of an arrester.
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    FR

    fraction de parafoudre
    partie complète d'un parafoudre, correctement assemblée, nécessaire pour représenter le comportement d'un parafoudre complet lors d'un essai particulier
    NOTE Une fraction de parafoudre n'est pas nécessairement un élément de parafoudre.
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    Тематики

    • высоковольтный аппарат, оборудование...

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > fraction de parafoudre

См. также в других словарях:

  • correctement — [ kɔrɛktəmɑ̃ ] adv. • 1402; de correct 1 ♦ Sans erreur. Écrire, parler correctement. 2 ♦ Conformément aux règles, aux usages considérés comme bons. Agir; s habiller correctement. Tiens toi correctement ! ⇒ convenablement , décemment (cf. Comme il …   Encyclopédie Universelle

  • correctement — CORRECTEMENT. adverbe. Sans faute, conformément aux règles. Il écrit correctement. Il parle correctement. Il imprime correctement. Il dessinecorrectement …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • correctement — Correctement. adv. Sans faute. Il escrit correctement. il parle correctement &c …   Dictionnaire de l'Académie française

  • correctement — Correctement, Emendate …   Thresor de la langue françoyse

  • CORRECTEMENT — adv. Sans faute, conformément aux règles. Il écrit correctement. Il parle correctement. Il imprime correctement. Il dessine correctement …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • correctement — (ko rrè kte man) adv. D une manière correcte. Parler, écrire, dessiner correctement. •   La Sophonisbe de Mairet est plus correctement écrite [que celle de Corneille], quoique antérieure de près de quarante ans, VOLT. Lett. Richelieu, 5 juil.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CORRECTEMENT — adv. Sans faute, d’une manière correcte. écrire, parler correctement. Fig., Agir correctement. S’habiller correctement …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • correctement — adv. à byé (Jarrier) ; km é fou <comme il faut> (Albanais.001) ; korèktamê (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Rubik's Cube — casse tête Rubik’s Cube avec une face en cours de rotation. {{{licence}}} Auteur Ernő Rubik …   Wikipédia en Français

  • Saut à la perche — Saut à la perche …   Wikipédia en Français

  • TÉLÉCOMMUNICATIONS - Téléphonie et télégraphie — La transmission de la parole est un désir naturel de l’homme, mais il fallut les découvertes du XIXe siècle sur les phénomènes et les lois de l’électromagnétisme pour que la voix humaine puisse être convenablement transmise et reproduite à… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»