-
41 דַּוְקָא
דַּוְקָא, דַּוְוקָאm. (preced.) 1) exactness, minuteness. Nez. 7b נחית לד׳ enters into minuteness (saying ‘one and a half). 2) (as an adv.) exactly, exclusively, only. Yeb.76a ד׳ שערתא a real barley corn it must be (nothing else). Men.30a באמצע שיטה ד׳ only in the middle of a line.Gitt.44a ד׳ או לאו ד׳ is this meant exactly (one hundred), or not exactly? Men.27b אל ד׳ el (towards) is meant in its exact sense; a. fr. -
42 דַּוְוקָא
דַּוְקָא, דַּוְוקָאm. (preced.) 1) exactness, minuteness. Nez. 7b נחית לד׳ enters into minuteness (saying ‘one and a half). 2) (as an adv.) exactly, exclusively, only. Yeb.76a ד׳ שערתא a real barley corn it must be (nothing else). Men.30a באמצע שיטה ד׳ only in the middle of a line.Gitt.44a ד׳ או לאו ד׳ is this meant exactly (one hundred), or not exactly? Men.27b אל ד׳ el (towards) is meant in its exact sense; a. fr. -
43 יצת
יָצַת(b. h., cmp. יָצָא) (to break through, spread, to kindle. Hif. הִצִּית to kindle, cause to spread. Yoma VI, 7 (67b) משיַצִּית האור ברובן ed. from the time that he (the officiating priest) causes the fire to spread over the major portion of them; (Ms. M. משתַּצִּית את האור from the time that thou (whoever it may be) causest ; Ms. M. 2 משתִּיצַּת האור (Kal, אור fem.) that the fire seizes ; Y. ed. משיִצַּת; Ms. L. משיוּצַת ( Hof.) when fire has been set; v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 68b המַצִּית את האור he who kindles (stirs) the fire, contrad. to השורף who attends to the burning of the pieces. Men.26b משתצית בו את האור (Ms. M. משיצית האור, Ms. R. 1 משתיצת); Sot.15a משתיצת האור. Men. l. c. bot. לא משכחת לה שתצית האורוכ׳ (Ms. R. 1 שתיצת; Ms. M. שיצית, v. Rabb. D. S. a. l. note) it is impossible that the fire should have seized the major portion of it (at sunset). Tam.II, 4 שהיו מַצִּיתִיןוכ׳ where they set the kindling wood on fire, v. אֲלִיתָא. Ab. Zar.38a, v. אַגָּם. Y.B. Kam.II, 3a במַצִּית את האורוכ׳ setting fire to each ear of corn separately. Bab. ib. 22b בשה׳ בגופווכ׳ when he set fire to the body of the slave; a. fr. Hof. הוּצַת to be set to, to be made to spread. Yoma l. c., v. supra.Part. מוּצַת. B. Mets.59a (ref. to Gen. 38:25) א״ת מוצאת אלא מוּצַת Ar. s. v. א״ת (= מוצתת, missing in ed. a. Mss.; cmp. Gen. R. s. 85 a. ‘Rashi a. l. מוצת קרי) read not, ‘she was carried out, but ‘she was about to be burnt. Num. R. s. 12 (expl. זהב מופז, 1 Kings 10:18) דומה לגפרית מוּצֶתֶת באש it looks like sulphur when fire is set to it; Cant. R. to III, 10 מוצצת (corr. acc.). -
44 יָצַת
יָצַת(b. h., cmp. יָצָא) (to break through, spread, to kindle. Hif. הִצִּית to kindle, cause to spread. Yoma VI, 7 (67b) משיַצִּית האור ברובן ed. from the time that he (the officiating priest) causes the fire to spread over the major portion of them; (Ms. M. משתַּצִּית את האור from the time that thou (whoever it may be) causest ; Ms. M. 2 משתִּיצַּת האור (Kal, אור fem.) that the fire seizes ; Y. ed. משיִצַּת; Ms. L. משיוּצַת ( Hof.) when fire has been set; v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 68b המַצִּית את האור he who kindles (stirs) the fire, contrad. to השורף who attends to the burning of the pieces. Men.26b משתצית בו את האור (Ms. M. משיצית האור, Ms. R. 1 משתיצת); Sot.15a משתיצת האור. Men. l. c. bot. לא משכחת לה שתצית האורוכ׳ (Ms. R. 1 שתיצת; Ms. M. שיצית, v. Rabb. D. S. a. l. note) it is impossible that the fire should have seized the major portion of it (at sunset). Tam.II, 4 שהיו מַצִּיתִיןוכ׳ where they set the kindling wood on fire, v. אֲלִיתָא. Ab. Zar.38a, v. אַגָּם. Y.B. Kam.II, 3a במַצִּית את האורוכ׳ setting fire to each ear of corn separately. Bab. ib. 22b בשה׳ בגופווכ׳ when he set fire to the body of the slave; a. fr. Hof. הוּצַת to be set to, to be made to spread. Yoma l. c., v. supra.Part. מוּצַת. B. Mets.59a (ref. to Gen. 38:25) א״ת מוצאת אלא מוּצַת Ar. s. v. א״ת (= מוצתת, missing in ed. a. Mss.; cmp. Gen. R. s. 85 a. ‘Rashi a. l. מוצת קרי) read not, ‘she was carried out, but ‘she was about to be burnt. Num. R. s. 12 (expl. זהב מופז, 1 Kings 10:18) דומה לגפרית מוּצֶתֶת באש it looks like sulphur when fire is set to it; Cant. R. to III, 10 מוצצת (corr. acc.). -
45 מסמר
מַסְמָרm. (b. h. only in pl.; סָמַר) 1) a pointed object, nail, pin. Sabb.VI, 10 (67a) מ׳ מן הצלוב (Y. ed. מ׳ הצלוב) a nail from the gallows of an impaled convict (used as an amulet). Kel. XII, 4 מ׳ הגרע the blood-letters pin (v. infra); מ׳ של אבן השעות the style of the sun-dial; מ׳ הגרדי the weavers pin. Ib. 5 מ׳ שהתקינווכ׳; Tosef. ib. B. Mets. II, 14 מ׳ שעקמווכ׳ an iron pin which was bent in order to be used as a key. Kel. l. c. מ׳ של שלחני the bankers pin for fastening the shutters, v. תְּרִיס.Num. R. s. 14 מ׳ שיש לו שושנה a nail which has abig knob.Tosef.Kel.B. Mets. IV, 3 מקל שעשה בראשו מ׳ להיות תופס בווכ׳ a staff to the end of which a pin was attached for the sake of taking hold of the threshing floor (of making it stationary); ib. V, 10. Ib. B. Bath. VII, 2 חוט המ׳ שלוכ׳ the builders cord to which a pin is attached (i. e. plumb-line). Ib. B. Mets.II, 11 מ׳ הגרוע the scrapers pin (fastened to the smiths block); a. fr.Pl. מַסְמְרִים, מַסְמְרִין, מַסְמְרוֹת. Gen. R. s. 68, end. B. Bath.7b קבע בה מ׳ drive nails into it, i. e. remember it well. Tosef.Kel.B. Mets.II, 11 גולת חנוני שכולה מ׳ a store-keepers bowl (?) studded all over with nails. Tanḥ. Bhaăl. 15 (ref. to Koh. 12:11) כתיב כמשמרות ואנו קורין מ׳וכ׳ it is written kmishmroth (like guards) and we read kmasmroth (like nails) to teach thee, if thou drivest them like a nail into thy heart, they will guard thee; Num. R. s. 4. Esth. R. to VI, 10 אני … חבלים ומ׳ I prepared for thee ropes and nails (for impaling); a. fr. 2) (pl.) cloves. Num. R. l. c. ערבין … כמ׳ נטועים as sweet to their hearers as cloves. 3) a peg-shaped attachment to a loaf, knob. Tbul Yom I, 3 מ׳ שאחר הככר the knob on the back of the loaf (supposed to serve as trade-mark). 4) a wart or corn (cmp. Lat. clavus).Pl. מַסְמְרוֹת. Sifra Thazr. Neg., Par. 1, ch. II המ׳; Tosef.Neg.II, 12 המַסְמֶרֶת ( sing.). -
46 מַסְמָר
מַסְמָרm. (b. h. only in pl.; סָמַר) 1) a pointed object, nail, pin. Sabb.VI, 10 (67a) מ׳ מן הצלוב (Y. ed. מ׳ הצלוב) a nail from the gallows of an impaled convict (used as an amulet). Kel. XII, 4 מ׳ הגרע the blood-letters pin (v. infra); מ׳ של אבן השעות the style of the sun-dial; מ׳ הגרדי the weavers pin. Ib. 5 מ׳ שהתקינווכ׳; Tosef. ib. B. Mets. II, 14 מ׳ שעקמווכ׳ an iron pin which was bent in order to be used as a key. Kel. l. c. מ׳ של שלחני the bankers pin for fastening the shutters, v. תְּרִיס.Num. R. s. 14 מ׳ שיש לו שושנה a nail which has abig knob.Tosef.Kel.B. Mets. IV, 3 מקל שעשה בראשו מ׳ להיות תופס בווכ׳ a staff to the end of which a pin was attached for the sake of taking hold of the threshing floor (of making it stationary); ib. V, 10. Ib. B. Bath. VII, 2 חוט המ׳ שלוכ׳ the builders cord to which a pin is attached (i. e. plumb-line). Ib. B. Mets.II, 11 מ׳ הגרוע the scrapers pin (fastened to the smiths block); a. fr.Pl. מַסְמְרִים, מַסְמְרִין, מַסְמְרוֹת. Gen. R. s. 68, end. B. Bath.7b קבע בה מ׳ drive nails into it, i. e. remember it well. Tosef.Kel.B. Mets.II, 11 גולת חנוני שכולה מ׳ a store-keepers bowl (?) studded all over with nails. Tanḥ. Bhaăl. 15 (ref. to Koh. 12:11) כתיב כמשמרות ואנו קורין מ׳וכ׳ it is written kmishmroth (like guards) and we read kmasmroth (like nails) to teach thee, if thou drivest them like a nail into thy heart, they will guard thee; Num. R. s. 4. Esth. R. to VI, 10 אני … חבלים ומ׳ I prepared for thee ropes and nails (for impaling); a. fr. 2) (pl.) cloves. Num. R. l. c. ערבין … כמ׳ נטועים as sweet to their hearers as cloves. 3) a peg-shaped attachment to a loaf, knob. Tbul Yom I, 3 מ׳ שאחר הככר the knob on the back of the loaf (supposed to serve as trade-mark). 4) a wart or corn (cmp. Lat. clavus).Pl. מַסְמְרוֹת. Sifra Thazr. Neg., Par. 1, ch. II המ׳; Tosef.Neg.II, 12 המַסְמֶרֶת ( sing.). -
47 מסמרת
-
48 מַסְמֶרֶת
-
49 משח IV, משחא
מְשַׁחIV, מִשְׁחָא, מִי׳ II m. (מְשַׁח II) measure, length. Targ. 2 Chr. 4:2 חוט מ׳ measuring line; a. e.Targ. 1 Kings 6:25 משחא חדא, v. מִשְׁחֲתָא.B. Bath. 145b עתיר משח rich in things that are measured (corn).Sabb.19a במ׳ ניתיבוכ׳ let him give it out (for Washing) by measure, v. מְשַׁח II.V. מִשְׁחֲתָא. -
50 מְשַׁח
מְשַׁחIV, מִשְׁחָא, מִי׳ II m. (מְשַׁח II) measure, length. Targ. 2 Chr. 4:2 חוט מ׳ measuring line; a. e.Targ. 1 Kings 6:25 משחא חדא, v. מִשְׁחֲתָא.B. Bath. 145b עתיר משח rich in things that are measured (corn).Sabb.19a במ׳ ניתיבוכ׳ let him give it out (for Washing) by measure, v. מְשַׁח II.V. מִשְׁחֲתָא. -
51 סבר
סֵבֶרm. (b. h. שֵׂבֶר; סָבַר) 1) hope. Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. 42:1) אל תהי קורא יש שבר אלא יש ס׳ … שסִבְרוֹוכ׳ read not yesh sheber (there is corn) but yesh seber (there is hope), v. אִסְפַּקְלַרְיָא. Sifra Aḥăré, Par. 9, ch. XIII ושמא תאמר אבד סִבְרִי ואבד סכויי … אני סִבְרְךָוכ׳ lest thou say, my hope is gone, my outlook is frustrated, therefore it reads, ‘I am the Lord, I am thy hope Yoma 72a אבד סִבְרָן ובטל סכויין their prospect of restoration is gone Erub.21b אבד סִבְרָםוכ׳ they are beyond hope (of return to God) B. Mets.33b פסק סברם ובטל סכוים there is no hope for them ; Yalk. Is. 371 … שכרן … שיכויין (read שִׂבְרָן). 2) with פָּנִים, brightness, friendly expression; in gen. countenance. Ab. I, 15 הוי מקבל … בס׳ פ׳ יפות receive every man with a countenance of friendliness. Cant. R. to II, 5; a. fr. 3) understanding, plain sense. Yalk. Sam. 158 כך הוא סִבְרוֹ של דבר this is the plain sense of the thing (the common opinion), opp. to עיקרו של דבר the root, the deeper cause; v. סְבָרָא. -
52 סֵבֶר
סֵבֶרm. (b. h. שֵׂבֶר; סָבַר) 1) hope. Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. 42:1) אל תהי קורא יש שבר אלא יש ס׳ … שסִבְרוֹוכ׳ read not yesh sheber (there is corn) but yesh seber (there is hope), v. אִסְפַּקְלַרְיָא. Sifra Aḥăré, Par. 9, ch. XIII ושמא תאמר אבד סִבְרִי ואבד סכויי … אני סִבְרְךָוכ׳ lest thou say, my hope is gone, my outlook is frustrated, therefore it reads, ‘I am the Lord, I am thy hope Yoma 72a אבד סִבְרָן ובטל סכויין their prospect of restoration is gone Erub.21b אבד סִבְרָםוכ׳ they are beyond hope (of return to God) B. Mets.33b פסק סברם ובטל סכוים there is no hope for them ; Yalk. Is. 371 … שכרן … שיכויין (read שִׂבְרָן). 2) with פָּנִים, brightness, friendly expression; in gen. countenance. Ab. I, 15 הוי מקבל … בס׳ פ׳ יפות receive every man with a countenance of friendliness. Cant. R. to II, 5; a. fr. 3) understanding, plain sense. Yalk. Sam. 158 כך הוא סִבְרוֹ של דבר this is the plain sense of the thing (the common opinion), opp. to עיקרו של דבר the root, the deeper cause; v. סְבָרָא. -
53 ענבא
עִנְּבָא, עִי׳ch. sam( עֵנָב c. (b. h.; preced.) berry), 1) cluster, grape. Targ. Y. Deut. 32:14 (ed. Vien. עִנְבָּא).Pl., עִנְּבִין, עִנְּבַיָּא, עִנְּבֵי, עִי׳. Targ. Gen. 40:10; a. fr. (O. ed. Berl. עִנְּ׳ with Dagesh, oth. ed. a. Y. עִנְב׳, also עִנְבּ׳, a. עֲנָב׳.Targ. Y. ib. 27:25 חמרא דמיצטנע בעִינְבּוֹי (not בעינבויֵי) = יין המשומר בענביו, v. preced.Naz.34b; (38a); B. Mets. 106b, v. כְּרוּם ch. 2) (cmp. next w.) standing corn, fruits on the trees Ned.62a הוו גנבו ליה עִינְּבֵיה (some ed. עֲנִיבֵיה) they used to steal his crops; Yalk. Deut. 940 עילבי (corr. acc.). -
54 עי׳
עִנְּבָא, עִי׳ch. sam( עֵנָב c. (b. h.; preced.) berry), 1) cluster, grape. Targ. Y. Deut. 32:14 (ed. Vien. עִנְבָּא).Pl., עִנְּבִין, עִנְּבַיָּא, עִנְּבֵי, עִי׳. Targ. Gen. 40:10; a. fr. (O. ed. Berl. עִנְּ׳ with Dagesh, oth. ed. a. Y. עִנְב׳, also עִנְבּ׳, a. עֲנָב׳.Targ. Y. ib. 27:25 חמרא דמיצטנע בעִינְבּוֹי (not בעינבויֵי) = יין המשומר בענביו, v. preced.Naz.34b; (38a); B. Mets. 106b, v. כְּרוּם ch. 2) (cmp. next w.) standing corn, fruits on the trees Ned.62a הוו גנבו ליה עִינְּבֵיה (some ed. עֲנִיבֵיה) they used to steal his crops; Yalk. Deut. 940 עילבי (corr. acc.). -
55 עִנְּבָא
עִנְּבָא, עִי׳ch. sam( עֵנָב c. (b. h.; preced.) berry), 1) cluster, grape. Targ. Y. Deut. 32:14 (ed. Vien. עִנְבָּא).Pl., עִנְּבִין, עִנְּבַיָּא, עִנְּבֵי, עִי׳. Targ. Gen. 40:10; a. fr. (O. ed. Berl. עִנְּ׳ with Dagesh, oth. ed. a. Y. עִנְב׳, also עִנְבּ׳, a. עֲנָב׳.Targ. Y. ib. 27:25 חמרא דמיצטנע בעִינְבּוֹי (not בעינבויֵי) = יין המשומר בענביו, v. preced.Naz.34b; (38a); B. Mets. 106b, v. כְּרוּם ch. 2) (cmp. next w.) standing corn, fruits on the trees Ned.62a הוו גנבו ליה עִינְּבֵיה (some ed. עֲנִיבֵיה) they used to steal his crops; Yalk. Deut. 940 עילבי (corr. acc.). -
56 עִי׳
עִנְּבָא, עִי׳ch. sam( עֵנָב c. (b. h.; preced.) berry), 1) cluster, grape. Targ. Y. Deut. 32:14 (ed. Vien. עִנְבָּא).Pl., עִנְּבִין, עִנְּבַיָּא, עִנְּבֵי, עִי׳. Targ. Gen. 40:10; a. fr. (O. ed. Berl. עִנְּ׳ with Dagesh, oth. ed. a. Y. עִנְב׳, also עִנְבּ׳, a. עֲנָב׳.Targ. Y. ib. 27:25 חמרא דמיצטנע בעִינְבּוֹי (not בעינבויֵי) = יין המשומר בענביו, v. preced.Naz.34b; (38a); B. Mets. 106b, v. כְּרוּם ch. 2) (cmp. next w.) standing corn, fruits on the trees Ned.62a הוו גנבו ליה עִינְּבֵיה (some ed. עֲנִיבֵיה) they used to steal his crops; Yalk. Deut. 940 עילבי (corr. acc.). -
57 ענבה
עֲנָבָהf. (preced.) 1) stalk of grapes. Keth.111b מביא ע׳ אחתוכ׳ will bring in one stalk on a wagon or a ship … and will use its wood for cooking; ואין לך כל ע׳ וע׳ שאיןוכ׳ and there will not be a stalk yielding less than thirty kegs of wine. Y.Naz.VI, 55a bot.; a. fr.Pl. עֲנָבוֹת. Ib.; a. e. 2) ( ramified plants, standing corn, fruit on the tree, crop. Y.Snh.II, 20b bot. (ref. to 2 Sam. 23:11, a. 1 Chr. 11:13) עדשים היו אלא שהיתה ע׳ שלהן יפה כשל שעורין it was a field of lentils, but their growth was as fine as that of barley; Ruth R. to II, 9 (Par. 5 beg.) עִנְּבוּתָן דּוֹמָה לשעורין (ed. Wil. דומין, corr. acc.); (Midr. Sam. ch. XX שמלתם, read: שִׁבּוֹלְתָּם, v. שִׁבּוֹלֶת; Yalk. Sam. 165 היו גבוהים כשעורים).Peah. I, 2 לפי רוב הע׳ (Var. in Maim.) according to the quantity of the standing crop; (ed. העֲנָוָה, Ms. M. העֲנָיָה). Ib. VI, 7 כאילו היא ע׳ של שעורים Y. ed. (Misb. a. Bab. ed. ענוה, Ms. M. עניה) as if it were a crop of barley; v. עֲנָוָה I. -
58 עֲנָבָה
עֲנָבָהf. (preced.) 1) stalk of grapes. Keth.111b מביא ע׳ אחתוכ׳ will bring in one stalk on a wagon or a ship … and will use its wood for cooking; ואין לך כל ע׳ וע׳ שאיןוכ׳ and there will not be a stalk yielding less than thirty kegs of wine. Y.Naz.VI, 55a bot.; a. fr.Pl. עֲנָבוֹת. Ib.; a. e. 2) ( ramified plants, standing corn, fruit on the tree, crop. Y.Snh.II, 20b bot. (ref. to 2 Sam. 23:11, a. 1 Chr. 11:13) עדשים היו אלא שהיתה ע׳ שלהן יפה כשל שעורין it was a field of lentils, but their growth was as fine as that of barley; Ruth R. to II, 9 (Par. 5 beg.) עִנְּבוּתָן דּוֹמָה לשעורין (ed. Wil. דומין, corr. acc.); (Midr. Sam. ch. XX שמלתם, read: שִׁבּוֹלְתָּם, v. שִׁבּוֹלֶת; Yalk. Sam. 165 היו גבוהים כשעורים).Peah. I, 2 לפי רוב הע׳ (Var. in Maim.) according to the quantity of the standing crop; (ed. העֲנָוָה, Ms. M. העֲנָיָה). Ib. VI, 7 כאילו היא ע׳ של שעורים Y. ed. (Misb. a. Bab. ed. ענוה, Ms. M. עניה) as if it were a crop of barley; v. עֲנָוָה I. -
59 פירוכא
פֵּירוּכָא, פֵּר׳I c. (פְּרַךְ I) broken corn, grist (h. גרש). Targ. O. Lev. 2:16 (ed. Berl. גירס׳); a. e. Pl. פֵּירוּכִין, פֵּירוּכַיָּיא, פֵּירוּכָן. Targ. O. a. Y. ib. 14. Targ. Y. ib. 16 פֵּירוּכְיָיהּ (ed. Amst. פֵּירוּכַיָּיהּ; ed. Vien. פִּירוּכַיָּיא). -
60 פר׳
פֵּירוּכָא, פֵּר׳I c. (פְּרַךְ I) broken corn, grist (h. גרש). Targ. O. Lev. 2:16 (ed. Berl. גירס׳); a. e. Pl. פֵּירוּכִין, פֵּירוּכַיָּיא, פֵּירוּכָן. Targ. O. a. Y. ib. 14. Targ. Y. ib. 16 פֵּירוּכְיָיהּ (ed. Amst. פֵּירוּכַיָּיהּ; ed. Vien. פִּירוּכַיָּיא).
См. также в других словарях:
Corn — is an English word dating back to Anglo Saxon times or earlier meaning cereal or grain. It commonly refers, in modern American usage, to Indian corn, that is, maize, but can also refer to wheat, barley, rye and so on.Early Modern English… … Wikipedia
Corn — Corn, n. [AS. corn; akin to OS. korn, D. koren, G., Dan., Sw., & Icel. korn, Goth. ka[ u]rn, L. granum, Russ. zerno. Cf. {Grain}, {Kernel}.] 1. A single seed of certain plants, as wheat, rye, barley, and maize; a grain. [1913 Webster] 2. The… … The Collaborative International Dictionary of English
Corn Mo — Parkside Lounge, New York City, May 9, 2007 Background information Birth name Jon Cunningham Origin Denton … Wikipedia
corn´i|ly — corn|y1 «KR nee», adjective, corn|i|er, corn|i|est. 1. a) of or having to do with corn. b) abounding in corn. 2. Informal. trite, outdated, or sentimental … Useful english dictionary
corn|y — corn|y1 «KR nee», adjective, corn|i|er, corn|i|est. 1. a) of or having to do with corn. b) abounding in corn. 2. Informal. trite, outdated, or sentimental … Useful english dictionary
Corn — Corn, v. t. [imp. & p. p. {Corned} (k?rnd); p. pr. & vb. n. {Corning}.] 1. To preserve and season with salt in grains; to sprinkle with salt; to cure by salting; now, specifically, to salt slightly in brine or otherwise; as, to corn beef; to corn … The Collaborative International Dictionary of English
corn — S3 [ko:n US ko:rn] n [Sense: 1 2; Origin: Old English] [Sense: 3; Date: 1300 1400; : Old French; Origin: corne horn, corner ; CORNER1] 1.) [U] BrE plants such as wheat, ↑barley … Dictionary of contemporary English
Corn — (k[^o]rn), n. [L. cornu horn: cf. F. corne horn, hornlike excrescence. See {Horn}.] A thickening of the epidermis at some point, esp. on the toes, by friction or pressure. It is usually painful and troublesome. [1913 Webster] Welcome, gentlemen!… … The Collaborative International Dictionary of English
corn — Ⅰ. corn [1] ► NOUN 1) chiefly Brit. the chief cereal crop of a district, especially (in England) wheat or (in Scotland) oats. 2) N. Amer. & Austral./NZ maize. 3) informal something banal or sentimental. ► VERB (corned) ▪ preser … English terms dictionary
Corn Du — Pen y Fan from the summit of Corn Du Elevation 873 m (2,864 ft) … Wikipedia
corn — [ kɔrn ] noun *** 1. ) uncount a tall plant with large yellow seeds on a COB (=thick piece of stem). British usually maize a ) the seeds of a corn plant that are cooked as food or fed to animals 2. ) count a small piece of hard skin on your foot… … Usage of the words and phrases in modern English