Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

corazones

  • 1 черви

    че́рви
    карт. kero.
    * * *
    мн. карт.
    corazones m pl
    * * *
    мн. карт.
    corazones m pl
    * * *
    n
    card.term. corazones, oro

    Diccionario universal ruso-español > черви

  • 2 червонный

    черво́нн||ый I
    ruĝa, orruĝa;
    ♦ \червонныйое зо́лото ruĝoro.
    --------
    черво́нный II
    карт. kera.
    * * *
    I прил.
    1) уст. rojo, carmesí
    2) м. см. червонец 2)
    ••

    черво́нное зо́лото — oro de ley (de tíbar)

    II прил. карт.

    черво́нный коро́ль — rey de corazones

    * * *
    adj
    2) obs. carmesì, rojo
    3) card.term. de corazones

    Diccionario universal ruso-español > червонный

  • 3 дума

    ду́ма
    (мысль) penso, medito.
    * * *
    ж.
    1) pensamiento m; reflexión f ( раздумье); meditación f ( размышление)

    ду́мать ду́му — meditar vt, cavilar vt

    власти́тель дум — dueño de corazones

    2) лит. duma f (género de canciones épicas populares ucranianas y también de poesías rusas sobre temas cívicos y políticos)
    3) duma f

    Госуда́рственная Ду́ма — Duma del Estado

    городска́я ду́ма — duma de la ciudad (urbana)

    * * *
    ж.
    1) pensamiento m; reflexión f ( раздумье); meditación f ( размышление)

    ду́мать ду́му — meditar vt, cavilar vt

    власти́тель дум — dueño de corazones

    2) лит. duma f (género de canciones épicas populares ucranianas y también de poesías rusas sobre temas cívicos y políticos)
    3) duma f

    Госуда́рственная Ду́ма — Duma del Estado

    городска́я ду́ма — duma de la ciudad (urbana)

    * * *
    n
    1) gener. meditación (размышление), pensamiento, reflexión (раздумье)
    2) liter. duma (género de canciones épicas populares ucranianas y también de poesìas rusas sobre temas cìvicos y polìticos)

    Diccionario universal ruso-español > дума

  • 4 покоритель

    м.
    subyugador m; conquistador m ( завоеватель)
    ••

    покори́тель серде́ц шутл. — conquistador de corazones, rompecorazones m, don Juan Tenorio, ligón m

    * * *
    м.
    subyugador m; conquistador m ( завоеватель)
    ••

    покори́тель серде́ц шутл. — conquistador de corazones, rompecorazones m, don Juan Tenorio, ligón m

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > покоритель

  • 5 привлечь

    привле́чь
    allogi, altiri;
    \привлечь внима́ние altiri la atenton;
    \привлечь к суду́ persekuti, voki antaŭ juĝiston.
    * * *
    (1 ед. привлеку́) сов., вин. п.
    1) (притянуть к себе; побудить прийти, прибыть куда-либо) atraer (непр.) vt; incorporar vt ( включить)
    2) ( сделать участником) atraer (непр.) vt, hacer participar (en); reclutar vt ( завербовать)

    привле́чь к рабо́те — hacer participar en el trabajo

    привле́чь к уча́стию в чём-либо — atraer para participar (a la participación) en algo

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando, ganar para su causa

    привле́чь но́вых клие́нтов — captar nuevos clientes

    3) к + дат. п. (обязать, подвергнуть) obligar vt (a + inf.), compeler vt (a)

    привле́чь к отве́тственности — hacer responsable, cargar con la responsabilidad

    привле́чь к суду́ — proceder vi (contra), formar proceso (a), enjuiciar vt

    4) (взять, использовать) utilizar vt, valerse (непр.) (de)
    5) ( вызвать интерес) atraer (непр.) vt, despertar el interés

    привле́чь внима́ние — atraer (llamar) la atención

    привле́чь к себе́ сердца́ люде́й — granjearse los corazones de la gente

    * * *
    (1 ед. привлеку́) сов., вин. п.
    1) (притянуть к себе; побудить прийти, прибыть куда-либо) atraer (непр.) vt; incorporar vt ( включить)
    2) ( сделать участником) atraer (непр.) vt, hacer participar (en); reclutar vt ( завербовать)

    привле́чь к рабо́те — hacer participar en el trabajo

    привле́чь к уча́стию в чём-либо — atraer para participar (a la participación) en algo

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando, ganar para su causa

    привле́чь но́вых клие́нтов — captar nuevos clientes

    3) к + дат. п. (обязать, подвергнуть) obligar vt (a + inf.), compeler vt (a)

    привле́чь к отве́тственности — hacer responsable, cargar con la responsabilidad

    привле́чь к суду́ — proceder vi (contra), formar proceso (a), enjuiciar vt

    4) (взять, использовать) utilizar vt, valerse (непр.) (de)
    5) ( вызвать интерес) atraer (непр.) vt, despertar el interés

    привле́чь внима́ние — atraer (llamar) la atención

    привле́чь к себе́ сердца́ люде́й — granjearse los corazones de la gente

    * * *
    v
    gener. (взять, использовать) utilizar, (обязать, подвергнуть) obligar (a + inf.), (притянуть к себе; побудить прийти, прибыть куда-л.) atraer, compeler (a), despertar el interés, hacer participar (en), incorporar (включить), reclutar (завербовать), valerse (de)

    Diccionario universal ruso-español > привлечь

  • 6 сердце

    се́рдц||е
    koro;
    ♦ положа́ ру́ку на́ \сердцее plej sincere, tute malkaŝe;
    от всего́ \сердцеа el la tuta koro;
    в \сердцеа́х разг. kolere, dumkolere.
    * * *
    с.

    до́брое се́рдце — buen corazón

    золото́е се́рдце — corazón de oro

    зло́е се́рдце — mal corazón

    се́рдце боли́т — duele el corazón

    опера́ция на откры́том се́рдце — operación a corazón abierto

    ка́менное се́рдце — corazón de piedra

    се́рдце подсказа́ло — me lo anunció (dijo) el corazón

    у него́ нет се́рдца — no tiene corazón

    у него́ се́рдце кро́вью облива́ется — se le parte (se le arranca) el corazón

    се́рдце оборвало́сь — se le heló el corazón

    у него́ се́рдце упа́ло — se le cayó el alma a los pies

    у него́ се́рдце сжа́лось (за́мерло) — se le encogió (se le heló) el corazón

    у меня́ отлегло́ от се́рдца — sentí alivio (en el corazón)

    открыва́ть се́рдце — abrir el corazón

    чу́ет моё се́рдце — me lo anuncia (me lo dice, me lo da) el corazón

    в глубине́ се́рдца — en lo hondo del corazón

    тро́нуть до глубины́ се́рдца — tocar en lo hondo del corazón

    ••

    всем се́рдцем — con (de) todo corazón

    от всего́ се́рдца, от полноты́ се́рдца — de todo corazón

    от чи́стого се́рдца — de todo corazón

    с лёгким се́рдцем — tranquilamente

    с тяжёлым се́рдцем — con un peso en el alma (en el corazón)

    с замира́нием се́рдца — con ansiedad, con el alma en un hilo, con el corazón encogido

    как (сло́вно) ножо́м по́ сердцу — una cornada en el corazón

    быть по́ се́рдцу (+ дат. п.) разг.ser del agrado (de)

    брать за́ се́рдце разг. — tocar en el corazón, llegar al alma, atravesar el corazón

    се́рдце не на ме́сте — no caberle el corazón en el pecho

    у меня́ се́рдце не лежи́т (к + дат. п.)no es para mi genio (gusto)

    сорва́ть се́рдце (на + предл. п.)descargar la cólera (en)

    в се́рдца́х — en un arranque de cólera

    скрепя́ се́рдце — de mala gana, con dolor de corazón; haciendo de tripas corazón

    (не) принима́ть бли́зко к се́рдцу — (no) tomar a pechos

    покоря́ть се́рдца́ — partir (romper) corazones

    положа́ ру́ку на́ се́рдце — con el corazón en la mano, sinceramente

    у него́ на се́рдце ко́шки скребу́т — una pena le roe el alma (el corazón)

    порази́ть в са́мое се́рдце — clavarle (clavársele) en el corazón

    снять ка́мень с се́рдца — dilatar (ensanchar) el corazón

    надрыва́ть се́рдце — partir (quebrar) el corazón

    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — ojos que no ven, corazón que no siente; a espaldas vueltas memorias muertas; para no querer no ver

    * * *
    с.

    до́брое се́рдце — buen corazón

    золото́е се́рдце — corazón de oro

    зло́е се́рдце — mal corazón

    се́рдце боли́т — duele el corazón

    опера́ция на откры́том се́рдце — operación a corazón abierto

    ка́менное се́рдце — corazón de piedra

    се́рдце подсказа́ло — me lo anunció (dijo) el corazón

    у него́ нет се́рдца — no tiene corazón

    у него́ се́рдце кро́вью облива́ется — se le parte (se le arranca) el corazón

    се́рдце оборвало́сь — se le heló el corazón

    у него́ се́рдце упа́ло — se le cayó el alma a los pies

    у него́ се́рдце сжа́лось (за́мерло) — se le encogió (se le heló) el corazón

    у меня́ отлегло́ от се́рдца — sentí alivio (en el corazón)

    открыва́ть се́рдце — abrir el corazón

    чу́ет моё се́рдце — me lo anuncia (me lo dice, me lo da) el corazón

    в глубине́ се́рдца — en lo hondo del corazón

    тро́нуть до глубины́ се́рдца — tocar en lo hondo del corazón

    ••

    всем се́рдцем — con (de) todo corazón

    от всего́ се́рдца, от полноты́ се́рдца — de todo corazón

    от чи́стого се́рдца — de todo corazón

    с лёгким се́рдцем — tranquilamente

    с тяжёлым се́рдцем — con un peso en el alma (en el corazón)

    с замира́нием се́рдца — con ansiedad, con el alma en un hilo, con el corazón encogido

    как (сло́вно) ножо́м по́ сердцу — una cornada en el corazón

    быть по́ се́рдцу (+ дат. п.), разг.ser del agrado (de)

    брать за́ се́рдце разг. — tocar en el corazón, llegar al alma, atravesar el corazón

    се́рдце не на ме́сте — no caberle el corazón en el pecho

    у меня́ се́рдце не лежи́т (к + дат. п.)no es para mi genio (gusto)

    сорва́ть се́рдце (на + предл. п.)descargar la cólera (en)

    в се́рдца́х — en un arranque de cólera

    скрепя́ се́рдце — de mala gana, con dolor de corazón; haciendo de tripas corazón

    (не) принима́ть бли́зко к се́рдцу — (no) tomar a pechos

    покоря́ть се́рдца́ — partir (romper) corazones

    положа́ ру́ку на́ се́рдце — con el corazón en la mano, sinceramente

    у него́ на се́рдце ко́шки скребу́т — una pena le roe el alma (el corazón)

    порази́ть в са́мое се́рдце — clavarle (clavársele) en el corazón

    снять ка́мень с се́рдца — dilatar (ensanchar) el corazón

    надрыва́ть се́рдце — partir (quebrar) el corazón

    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — ojos que no ven, corazón que no siente; a espaldas vueltas memorias muertas; para no querer no ver

    * * *
    n
    gener. buche, pecho, corazón

    Diccionario universal ruso-español > сердце

  • 7 червовый

    прил. разг.
    * * *
    adj
    colloq. de corazones

    Diccionario universal ruso-español > червовый

  • 8 властитель дум

    n
    gener. director de conciencias, dueño de corazones

    Diccionario universal ruso-español > властитель дум

  • 9 губитель

    м.

    губи́тель серде́ц шутл. — destrozador de corazones, tenorio m

    * * *
    n
    gener. destructor

    Diccionario universal ruso-español > губитель

  • 10 губитель сердец

    n
    jocul. destrozador de corazones, tenorio

    Diccionario universal ruso-español > губитель сердец

  • 11 покорять сердца

    Diccionario universal ruso-español > покорять сердца

  • 12 привлечь к себе сердца людей

    Diccionario universal ruso-español > привлечь к себе сердца людей

  • 13 червонный король

    Diccionario universal ruso-español > червонный король

См. также в других словарях:

  • Corazones — Saltar a navegación, búsqueda Corazones Álbum de Los Prisioneros Publicación 1990 Grabación Los Ángeles, California …   Wikipedia Español

  • Corazones — Studio album by Los Prisioneros Released May 20, 1990 …   Wikipedia

  • Corazones — est un album de la bande musical chilien Los Prisioneros, enregistré en 1990, bien que pour quelques fanatiques le premier disque soliste Jorge González, produit par Gustavo Santaolalla dans l ensemble avec Anibal Kerpel pour EMI Odeón Chilien. A …   Wikipédia en Français

  • Corazones al límite (banda sonora) — Saltar a navegación, búsqueda Corazones al límite Banda sonora de varios artistas Publicación 18 de agosto, 2004 Discográfica Sony BMG …   Wikipedia Español

  • Corazones rojos — Saltar a navegación, búsqueda «Corazones rojos» Sencillo de Los Prisioneros del álbum Corazones Estadio Nacional Publicación 1990 Formato Senc …   Wikipedia Español

  • Corazones Estrangulados — Saltar a navegación, búsqueda Corazones Estrangulados Información personal Origen Córdoba,   …   Wikipedia Español

  • Corazones (juego) — Saltar a navegación, búsqueda Corazones es un juego de cartas cuyo objetivo es acabar la partida con el mínimo de puntos posibles. Es una evolución del original Dama de Picas francés. El juego estándar se realiza con una baraja francesa y cuatro… …   Wikipedia Español

  • Corazones solitarios — Saltar a navegación, búsqueda Corazones solitarios (cuyo título original en inglés es Lonely hearts) es una película estrenada en 2007 y dirigida por Todd Robinson. Actuaron en ella John Travolta, James Gandolfini, Jared Leto, Salma Hayek, entre… …   Wikipedia Español

  • Corazones muertos — / Vivir y morir en Dallas Autor Charlaine Harris Género Novela Subgénero Fantasía, Misterio, Gótico …   Wikipedia Español

  • Corazones al límite — Saltar a navegación, búsqueda Corazones al límite Reto de juventud País originario México Canal El Canal de las Estrellas Horario de transmisión …   Wikipedia Español

  • Corazones en la Atlántida — Saltar a navegación, búsqueda Corazones en la Atlántida (títlo original: Hearts In Atlantis) es una novela escrita por Stephen King, publicada en 1999. El libro está compuesto por cinco relatos relacionados entre sí: Hampones de chaquetas… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»