-
61 button-down
∎ a button-down businessman un homme d'affaires très comme il fautUn panorama unique de l'anglais et du français > button-down
-
62 conservative
conservative [kən'sɜ:vətɪv]1 noun(traditionalist) traditionaliste mf, conformiste mf(a) (traditionalist → views) conformiste(b) (conventional → suit, clothes) classique(c) (modest → estimate) prudent;∎ at a conservative estimate au minimum, au bas mot1 nounconservateur(trice) m,f(policy, government, MP) conservateur►► the Conservative Party le parti conservateurUn panorama unique de l'anglais et du français > conservative
-
63 formal
formal ['fɔ:məl]officiel ⇒ 1 (a), 1 (b) solennel ⇒ 1 (a), 1 (c) formel ⇒ 1 (b), 1 (g) formaliste ⇒ 1 (d), 1 (g) de forme ⇒ 1 (e), 1 (f)∎ a formal dance un grand bal;∎ a formal dinner un dîner officiel;∎ is it formal? (the party, dance etc) est-ce que c'est habillé?;∎ I only wear it on formal occasions je ne le/la porte que pour les grandes occasions∎ formal agreement/contract accord m/contrat m en bonne et due forme;∎ a formal denial un démenti formel ou catégorique;∎ she had no formal education elle n'a jamais fait d'études;∎ no formal training is required aucune formation spécifique n'est exigée;∎ we gave him a formal warning nous l'avons averti officiellement ou dans les règles∎ she's very formal elle est très à cheval sur les conventions;∎ don't be so formal ne sois pas si sérieux, sois un peu plus détendu;∎ in formal language dans un style soigné ou soutenu;∎ "vous" is the formal form "vous" est la formule de politesse∎ formal agreement accord m de forme;∎ she is the formal head of State c'est elle le chef d'État officiel(f) (relating to form) de forme;∎ a formal similarity une similarité de forme(h) Philosophy formelformal garden jardin m à la française -
64 lame
lame [leɪm](a) (person, horse) boiteux;∎ to be lame boiter;∎ to go lame se mettre à boiter;∎ his left leg is lame, he's lame in his left leg il boite de la jambe gauche∎ what a lame joke! quelle blague idiote!, quelle astuce vaseuse!estropier3 noun∎ the lame les boiteux mpl -
65 staple
staple ['steɪpəl]1 noun(a) (for paper) agrafe f(b) (for wire) cavalier m, crampillon m(c) (foodstuff) aliment m ou denrée f de base;∎ kitchen or household staples provisions fpl de base;∎ staples are being rationed en ce moment, les produits de première nécessité sont rationnés(e) (constituent) partie f intégrante;∎ divorce cases are a staple of his law practice son cabinet s'occupe essentiellement de divorces;∎ sex scandals are a staple of the tabloid press la presse à sensation se nourrit des scandales sexuels;∎ such accusations are a staple of the annual conference ces accusations reviennent régulièrement à chaque conférence annuelle(paper, upholstery etc) agrafer;∎ staple the sheets together agrafez les feuilles;∎ posters were stapled on or onto or to the walls des posters étaient agrafés aux murs(food, products) de base; (export, crop) principal;∎ a staple diet of rice and beans un régime à base de riz et de haricots;∎ for young children, milk is the staple diet pour les jeunes enfants, le lait est l'aliment de base;∎ figurative the staple diet of these TV channels consists of soap operas les programmes de ces chaînes de télévision sont essentiellement constitués de feuilletons;∎ their staple commodity is cotton le coton est leur produit de base;∎ tanks are a staple feature of conventional warfare les tanks sont un des éléments de base de la guerre conventionnelle►► Textiles staple fibre fibre f artificielle à filer;staple gun agrafeuse f (professionnelle);staple remover arrache-agrafes m inv -
66 wisdom
wisdom ['wɪzdəm](a) (advisability, judgement) sagesse f;∎ I have my doubts about the wisdom of moving house this year j'ai des doutes sur l'opportunité de déménager cette année(b) (store of knowledge) sagesse f∎ (the) received or conventional wisdom les idées fpl reçues;∎ humorous Donald, in his wisdom, decided we should cancel Donald, toujours prudent, décida que nous devions annuler►► wisdom tooth dent f de sagesse -
67 высокое напряжение
1
высокое напряжение
-
[IEV number 151-15-05]EN
high voltage (1)
high tension (1)
HV (1), abbreviation
voltage having a value above a conventionally adopted limit
NOTE – An example is the set of upper voltage values used in bulk power systems.
Source: 601-01-27 MOD
[IEV number 151-15-05]FR
haute tension (1), f
2
HT (1), abréviation
tension électrique de valeur supérieure à une limite adoptée par convention
NOTE – Un exemple est l'ensemble des tensions les plus élevées utilisées dans les réseaux de production-transport d'énergie électrique.
Source: 601-01-27 MOD
[IEV number 151-15-05]высокое напряжение
-EN
High Voltage
HV
systems with nominal voltage in range above 1 000 V a.c. and up to and including 15 kV a.c.
NOTE This definition differs from the conventional definition.
[IEC/PAS 60092-510, ed. 1.0 (2009-04)]FR
-
Синонимы
- ВН
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > высокое напряжение
-
68 действительное значение меры
действительное значение меры
Значение величины, приписанное мере на основании ее калибровки или поверки.
Пример. В состав государственного эталона единицы массы входит платиноиридиевая гиря с номинальным значением массы 1 кг, тогда как действительное значение ее массы составляет 1,000000087 кг, полученное в результате международных сличений с международным эталоном килограмма, хранящимся в Международном Бюро Мер и Весов (МБМВ) (в данном случае это калибровка).
[РМГ 29-99]Тематики
- метрология, основные понятия
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > действительное значение меры
-
69 действительное значение физической величины
- Valeur conventionnellement vraie (d´une grandeur)
действительное значение физической величины
действительное значение величины
действительное значение
Значение физической величины, полученное экспериментальным путем и настолько близкое к истинному значению, что в поставленной измерительной задаче может быть использовано вместо него.
[РМГ 29-99]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
- Valeur conventionnellement vraie (d´une grandeur)
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > действительное значение физической величины
-
70 дисковый плуг свально-развальной пахоты
дисковый плуг свально-развальной пахоты
Дисковый плуг, у которого каждый диск установлен на собственной оси справа или слева.
[ ГОСТ 24321-80]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > дисковый плуг свально-развальной пахоты
-
71 картографические условные знаки
картографические условные знаки
условные знаки
Применяемые на картах обозначения различных объектов и их качественных и количественных характеристик.
[ ГОСТ 21667-76]Тематики
Обобщающие термины
- свойства, элементы карты и способы картографического изображения
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > картографические условные знаки
-
72 категория перенапряжения (в цепи или электрической системе)
категория перенапряжения (в цепи или электрической системе)
Условное число, основанное на ограничении (или регулировании) значений ожидаемого переходного перенапряжения, возникающего в цепи (или в электрической системе с различными номинальными напряжениями), зависящее от способов воздействия на перенапряжения.
Примечание. В электрической системе переход от одной категории перенапряжения к другой, более низкой, достигается средствами, совместимыми с требованиями к переходным участкам, например с помощью устройства для защиты от перенапряжений или последовательно-параллельного присоединения импеданса, способного рассеять, поглотить или отклонить энергию соответствующего импульсного тока с целью снижения переходного перенапряжения до желательно меньшей категории перенапряжения.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
категория перенапряжения
Категория электротехнического оборудования по стойкости изоляции к импульсным перенапряжениям (всего четыре категории: I, II, III, IV)
[Интент]EN
overvoltage category (of a circuit or within an electrical system)
conventional number based on limiting (or controlling) the values of prospective transient overvoltages occurring in a circuit (or within an electrical system having different nominal voltages) and depending upon the means employed to influence the overvoltages
NOTE In an electrical system, the transition from one overvoltage category to another of lower category is obtained through appropriate means complying with interface requirements, such as an overvoltage protective device or a series-shunt impedance arrangement capable of dissipating, absorbing, or diverting the energy in the associated surge current, to lower the transient overvoltage value to that of the desired lower overvoltage category
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
catégorie de surtension (d'un circuit ou dans un réseau)
nombre conventionnel, basé sur la limitation (ou la commande) des valeurs des surtensions transitoires présumées apparaissant dans un circuit (ou dans un réseau où existent des sections de tensions nominales différentes) et dépendant des moyens employés pour agir sur ces surtensions
NOTE Dans un réseau, le passage d'une catégorie de surtension à une autre de catégorie inférieure est réalisé à l'aide de moyens appropriés répondant aux prescriptions d'interface, tels qu'un dispositif de protection contre les surtensions ou des impédances disposées en séries et/ou en parallèle capables de dissiper, d'absorber ou de détourner l'énergie du courant de surcharge correspondant, afin d'abaisser la valeur des surtensions transitoires à celle qui correspond à la catégorie de surtension inférieure recherchée
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Требуемая стойкость к импульсным напряжениям, кВ:
-
Оборудования на вводе в установку ( IV категория перенапряжения)
-
Оборудования распределительных и конечных цепей ( III категория перенапряжения)
-
Электробытовых приборов и электроприемников ( II категория перенапряжения)
-
Специально защищенного оборудования ( I категория перенапряжения)
[ ГОСТ Р 50571-4-44-2011( МЭК 60364-4-44: 2007) ]
Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
- overvoltage categories
- overvoltage category (of a circuit or within an electrical system)
- overvoltage withstand categories
- surge voltage category
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > категория перенапряжения (в цепи или электрической системе)
-
Оборудования на вводе в установку ( IV категория перенапряжения)
-
73 лемешный плуг свально-развальной пахоты
лемешный плуг свально-развальной пахоты
Лемешный тракторный плуг, имеющий правые или левые плужные корпуса.
[ ГОСТ 24321-80]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > лемешный плуг свально-развальной пахоты
-
74 облучение продуктов питания
облучение продуктов питания
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
food irradiation
The most recent addition to food preservation technologies is the use of ionizing radiation, which has some distinct advantages over conventional methods. With irradiation, foods can be treated after packaging, thus eliminating post-processing contamination. In addition, foods are preserved in a fresh state and can be kept longer without noticeable loss of quality. Food irradiation leaves no residues, and changes in nutritional value due to irradiation are comparable with those produced by other processes. Irradiation is the process of applying high energy to a material, such as food, to sterilize or extend its shelf-life by killing microorganisms, insects and other pests residing on it. Sources of ionizing radiation that have been used include gamma rays, electron beams and X-rays. Gamma rays are produced by radioactive isotopes such as Cobalt-60. Electron beams are produced by linear accelerators, which themselves are powered by electricity. The dose applied to a product is the most important factor of the process. At high doses, food is essentially sterilized, just as occurs in canning. Products so treated can be stored at room temperature almost indefinitely. Controversial and banned in some countries. (Source: IFSE / VCN)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > облучение продуктов питания
-
75 обозначение схемы и группы соединений
обозначение схемы и группы соединений
Условное обозначение схем и групп соединения обмоток высшего, среднего (если имеется) и низшего напряжений и смещение(я) их фаз, выраженное(ые) комбинацией букв и условным числом часов
(МЭС 421-10-09).
[ ГОСТ 30830-2002]EN
connection symbol
a conventional notation indicating the connections of the high-voltage, intermediate-voltage (if any) and low-voltage windings and their relative phase displacement(s) expressed as a combination of letters and clock-hour figure(s)
[IEV number 421-10-09]FR
symbole de couplage
symbole conventionnel indiquant les modes de connexion des enroulements à haute tension, à tension intermédiaire, s'il y a lieu, et à basse tension et leur(s) déphasage(s) (relatifs) exprimés par une combinaison de lettres et de l'indice (ou des indices) horaire(s)
[IEV number 421-10-09]Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > обозначение схемы и группы соединений
-
76 опреснительная установка
опреснительная установка
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
desalination plant
1) Plants for the extraction of fresh water from saltwater by the removal of salts, usually by distilling.
2) Parts of the world with severe water shortages are looking to desalination plants to solve their problems. Desalination of water is still nearly four times more expensive than obtaining water from conventional sources. However technology is improving and costs are likely to decrease slightly in the future. There is now more interest in building distillation plants beside electric installations so that the waste heat from power generation can be used to drive the desalination process.
(Source: ALL / WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > опреснительная установка
-
77 предельная наибольшая отключающая способность
предельная наибольшая отключающая способность
Отключающая способность, для которой согласно предписанным условиям, в соответствии с установленным циклом испытаний, не предполагают способности данного выключателя длительно проводить свой номинальный ток.
[ ГОСТ Р 50030. 2-99 ( МЭК 60947-2-98)]
предельная наибольшая отключающая способность
Отключающая способность, для которой предписанные условия соответственно указанному циклу испытаний не предусматривают способности выключателя проводить в течение условного времени ток, равный 0,85 его тока нерасцепления
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
предельная отключающая способность при коротком замыкании
-
[IEV number 442-05-49]EN
ultimate short-circuit breaking capacity
a breaking capacity for which the prescribed conditions according to a specified test sequence do not include the capability of the circuit-breaker to carry 0,85 times its non-tripping current for the conventional time
Source: see 442-05-54, 55
[IEV number 442-05-49]FR
pouvoir de coupure limite en court-circuit
pouvoir de coupure pour lequel les conditions de fonctionnement prescrites suivant une séquence d'essai spécifiée ne comprennent pas l'aptitude du disjoncteur à être parcouru par un courant égal à 0,85 fois son courant de non-déclenchement pendant le temps conventionnel
Source: voir 442-05-54, 55
[IEV number 442-05-49]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > предельная наибольшая отключающая способность
-
78 рабочая наибольшая отключающая способность
рабочая наибольшая отключающая способность
Отключающая способность, для которой согласно предписанным условиям, в соответствии с установленным циклом испытаний, предполагают способность данного выключателя длительно проводить свой номинальный ток.
[ ГОСТ Р 50030. 2-99 ( МЭК 60947-2-98)]
рабочая наибольшая отключающая способность
Отключающая способность, для которой предписанные условия соответственно указанному циклу испытаний предусматривают способность выключателя проводить в течение условного времени ток, равный 0,85 тока нерасцепления.
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
рабочая отключающая способность при коротком замыкании
-
[IEV number 442-05-50]EN
service short-circuit breaking capacity
a breaking capacity for which the prescribed conditions according to a specified test sequence include the capability of the circuit-breaker to carry its rated current continuously
[IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]
service short-circuit breaking capacity
a breaking capacity for which the prescribed conditions according to a specified test sequence include the capability of the circuit-breaker to carry 0,85 times its non-tripping current for the conventional time
Source: see 442-05-54, 55
[IEV number 442-05-50]FR
pouvoir de coupure de service en court-circuit
pouvoir de coupure pour lequel les conditions prescrites suivant une séquence d’essais spécifiée comprennent l’aptitude du disjoncteur à être parcouru en permanence par son courant assigné
[IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]
pouvoir de coupure de service en court-circuit
pouvoir de coupure pour lequel les conditions prescrites suivant une séquence d'essai spécifiée comprennent l'aptitude du disjoncteur à être parcouru par un courant égal à 0,85 fois son courant de non-déclenchement pendant le temps conventionnel
Source: voir 442-05-54, 55
[IEV number 442-05-50]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
Синонимы
ПримечаниеТермин по МЭС 442-05-50EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > рабочая наибольшая отключающая способность
-
79 разведение устриц
разведение устриц
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
oyster farming
There are two types of oyster farming: suspension culture, in which oysters are grown off bottom, in floating trays, is a labor-intensive form of cultivation that requires continuous tending and cleaning of both gear and shellfish, and bottom culture, which is similar to conventional crop farming on land; it involves selecting areas of the sea floor that provide a natural food supply, necessary currents, minimum exposure to predators, and proper temperature and then "seeding" the bottom with shellfish stock that are left to grow to market size. Then they are harvested with a bottom drag from a boat. Both suspension culture and bottom culture depend on natural food supplies for growing the shellfish being raised. (Source: MSTF)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > разведение устриц
-
80 разрыв изображения
разрыв изображения
Условное исключение из изображения длинных предметов промежуточного участка с целью сокращения длины чертежа
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- проектирование, документация
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > разрыв изображения
См. также в других словарях:
conventional — con·ven·tion·al /kən ven chə nəl/ adj 1: based on, settled by, or formed by agreement: contractual compare judicial 2, legal 2c 2: of, like, or r … Law dictionary
conventional — con‧ven‧tion‧al [kənˈvenʆnəl] adjective a conventional way of doing something is the way that has been used or available for some time and is considered to be normal: • standard conventional fixed rate mortgages • Conventional measures of stock… … Financial and business terms
convenţional — CONVENŢIONÁL, Ă, convenţionali, e, adj. 1. Stabilit, prin convenţie, acceptat prin tradiţie. 2. Provenit dintr o convenţie învechită sau practicată (practica) mecanic (şi rupt de realitate); artificial. ♦ (Despre caracter, fire etc.) Lipsit de… … Dicționar Român
Conventional — Con*ven tion*al, a. [L. conventionalis: cf. F. conventionnel.] 1. Formed by agreement or compact; stipulated. [1913 Webster] Conventional services reserved by tenures upon grants, made out of the crown or knights service. Sir M. Hale. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
conventional — [kən ven′shə nəl] adj. [LL conventionalis] 1. having to do with a convention or assembly 2. of, sanctioned by, or growing out of custom or usage; customary 3. a) depending on or conforming to formal or accepted standards or rules rather than… … English World dictionary
conventional — [adj1] common, normal accepted, accustomed, button down, commonplace, correct, current, customary, decorous, everyday, expected, fashionable, formal, general, habitual, in established usage, ordinary, orthodox, plain, popular, predominant,… … New thesaurus
Conventional — (Conventionell, v. lat.), einer Convention gemäß, worüber man einig geworden ist. Conventionalfrist, eine Frist, über welche die processirenden Parteien unter Genehmigung des Richters übereingekommen sind. Conventionalstrafe, was eine Person… … Pierer's Universal-Lexikon
conventional — (adj.) late 15c., of the nature of an agreement, from L.L. conventionalis pertaining to convention or agreement, from L. conventionem (see CONVENTION (Cf. convention)). Meaning of the nature of a convention is from 1812, now rare; established by… … Etymology dictionary
conventional — formal, ceremonious, *ceremonial, solemn Analogous words: *decorous, proper, seemly, decent: *correct, right, precise Antonyms: unconventional Contrasted words: *negligent, slack, lax, remiss: *natural … New Dictionary of Synonyms
conventional — ► ADJECTIVE 1) based on or in accordance with convention. 2) following social conventions; not individual or adventurous. 3) (of weapons or power) non nuclear. DERIVATIVES conventionalist noun conventionality noun conventionalize (also… … English terms dictionary
conventional — con|ven|tion|al [ kən venʃnəl ] adjective *** 1. ) usually before noun of the usual, traditional, or accepted type, instead of being new and different: You can cook the meat either in a microwave or in a conventional oven. He wanted a… … Usage of the words and phrases in modern English