-
121 tourner
1 Girar dar vueltasCette fille lui a tourné la tête, esta muchacha lo ha vuelto loco; lo ha trastornado2 (les pages d'un livre) Pasar3 (la tête, le dos) Volver (une rue, la tête) girar4 (un film) Rodar5 (façonner au tour) Tornear, labrar6 tourner en dérision, en ridicule, ridiculizar; burlarse de7 Girar, dar vueltas: tourner autour, dar vueltas alrededor; girar alrededor8 (changer de direction) GirarLa chance a tourné, la suerte ha cambiado9 tourner à...: en..., ponerse; volverse tornarse: le temps tourne au froid, el tiempo se pone frío10 tourner bien, salir bien; tomar buen rumbo: tourner mal, echarse a perder11 (s'abîmer) Estropearse, ponerse rancio, ia (le lait) cortarse (le vin) agriarse12 Volverse, girarse: se tourner contre quelqu'un, volverse contra alguien -
122 uni
1 Unido, da: unis contre quelqu'un, unidos contra alguien2 (une surface) Llano, na, liso, sa3 Liso, sa: couleurs unies, colores lisos; chemisier uni, blusa lisa -
123 dent
a dentelladasestar canino / estar a dientetenerle manía a una personadar diente con dienteno llegar (una comida) ni a un diente / no haber ni para un dienteenseñar los colmilloshablar entre dientesDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > dent
-
124 mauvaise fortune bon coeur
poner a mal tiempo buena caraDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > mauvaise fortune bon coeur
-
125 montre
carrera contra (el) relojDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > montre
-
126 pissenlit
estar criando malvas.Remarques: "malva" ("mauve" en français) désigne une plante à fleurs d'un violet pâle dont l'infusion est calmante. Elle a aussi un pouvoir contre la toux. D'où l'ancienne expression française: " fumer les mauves par la racine ". On pourrait penser aussi à l'autre sens de " fumer ", c'est-à-dire "fertiliser" comme le fait l'espagnol. Dans "estar criando malvas", la même plante ("malva") est alimentée (criar, criada) par le corps en décomposition du défunt qui sert en quelque sorte de fumure.Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > pissenlit
-
127 retenir
("à partir de maintenant, tout ce que vous déclarerez pourra être retenu contre vous")(droit, police)a partir de ahora, todo lo que declare puede ser usado en su contra.Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > retenir
-
128 tête
tener la cabeza sobre los hombros / tener la cabeza en su sitioestar en sus cabales / estar bien de la cabezano tener más que serrín en la cabeza / tener la cabeza llena de serrín (serrín: " sciure ")es un lince / es un cerebroen cabeza / a la cabezadecir (alguien) lo que se le viene a la bocajugarse la cabeza (me juego la cabeza a que¼)estar hasta la coronilla, hasta el gorro o hasta el tupéde dura cerviz (ser)( un alcool)subirse a la cabezahacer (alguien) de su capa un sayoestar mal de la cabezapegarse un chapuzónlevantar cabeza(travailler sans interruption) sin levantar cabezacalentarse (romperse) los cascos /estrujarse los sesos / darle vueltas al magín / comerse el coco (Plus vulgaire: masturbarse el cerebro)darse con la cabeza contra la paredandarle (a uno) algo por (en) la cabeza / rondarle algo (a alguien) por la cabezaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête
См. также в других словарях:
contre — [ kɔ̃tr ] prép., adv. et n. m. • 842 contra, latinisme « en opposition à »; lat. contra « en face de » I ♦ Prép. et adv. A ♦ Marque la proximité, le contact. ⇒ auprès (de), près (de), 1. sur (cf. En face de). Prép. Pousser le lit contre le mur.… … Encyclopédie Universelle
contre- — ♦ Élément, du lat. contra qui exprime soit l opposition (contre révolutionnaire;⇒ 1. ant(i) , contra , 2. para ), soit la proximité (contre allée). ● contre Préfixe, du latin contra, entrant dans la composition de nombreux mots pour exprimer l… … Encyclopédie Universelle
contre — CONTRE. Préposition servant à marquer Opposition. Se battre contre quelqu un. Avoir procès, avoir querelle contre son voisin. Marcher contre l ennemi. Cela est contre l honneur, contre l État. Cela est contre le bon sens, contre toute sorte de… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
contre — CONTRE, préposition qui signifie Opposition, inimitié, & repugnance d une chose. Il s est battu contre un tel. il a procés, il a querelle contre son voisin. il a marché contre l ennemi. en cela je suis contre vous. cela est contre vostre honneur … Dictionnaire de l'Académie française
contre-ut — [ kɔ̃tryt ] n. m. inv. • 1832; de contre et ut ♦ Note plus élevée d une octave que l ut supérieur du registre normal. Contre ut de trompette. Des contre ut. REM. On emploie aussi contre ré, contre mi, etc. ● contre ut nom masculin invariable En… … Encyclopédie Universelle
contre — Contre, proprement prins est un mot adversatif, comme, Il s est eslevé contre le Roy, Aduersus regem se extulit: Moins proprement il signifie tantost vis à vis, E regione, comme, Il est logé tout contre moy, E regione mearum aedium inhabitat:… … Thresor de la langue françoyse
contre-cœur (à) — ⇒CONTRE CŒUR (À), loc. adv. D une façon contraire aux désirs du cœur, aux dispositions intérieures de l individu. Il me fallut monter chaque marche de l escalier, comme dit l expression populaire, à « contre cœur », montant contre mon cœur qui… … Encyclopédie Universelle
Contré — Contré … Wikipedia
Contre — Contre … Wikipedia
contre- — prefix F. contre: L. contrā, in OF. also cuntre, has regularly given in Eng. counter, q.v. Contre occurs only as an earlier form of counter , an occasional obsolete variant of contra , and in a few modern French words and phrases adopted since 1 … Useful english dictionary
contre-cœur — ⇒CONTRE CŒUR, subst. masc. A. Vieilli. Mur du fond de la cheminée; p. ext. plaque de cheminée. (Quasi ) synon. taque. Réparations à faire, aux âtres, contre cœurs, chambranles et tablettes des cheminées (Code civil, 1804, art. 1754, p. 319). B.… … Encyclopédie Universelle