-
1 contrariare
v. 1) kundërshtoj, pengoj. 2) bezdis, nxeh dikë.Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > contrariare
-
2 thwart
[θwɔːt]* * *[Ɵwo:t]1) (to stop or hinder (someone) from doing something: He doesn't like to be thwarted.) contrariare, ostacolare2) (to prevent (something being done by someone): All his attempts to become rich were thwarted.) frustrare* * *thwart /ɵwɔ:t/A n.(naut.) banco ( di imbarcazione a remi)B a.1 obliquo; trasversale2 (fig. arc.) perverso; ostinato; testardoC avv.(arc.) di traverso.(to) thwart /ɵwɔ:t/v. t.* * *[θwɔːt] -
3 put out
2) (extinguish) spegnere [fire, candle]3) (take outside) portare, mettere fuori [bin, garbage]; fare uscire [ cat]5) (arrange) mettere (a disposizione) [food, dishes, towels etc.]6) (sprout) mettere [bud, root]7) (cause to be wrong) fare sbagliare, fare sballare [figure, estimate, result]8) (dislocate) lussarsi, slogarsi [ shoulder]9) (subcontract) dare fuori [ work] (to a); put [sb.] out10) (inconvenience) arrecare disturbo, scomodareto put oneself out — disturbarsi, darsi pena ( to do per fare)
to put oneself out for sb. — darsi pena o scomodarsi per aiutare qcn
11) (annoy) seccare, contrariare12) (evict) buttare fuori, sfrattare* * *1) (to extend (a hand etc): He put out his hand to steady her.) tendere, allungare2) ((of plants etc) to produce (shoots, leaves etc).) mettere3) (to extinguish (a fire, light etc): The fire brigade soon put out the fire.) spegnere4) (to issue, give out: They put out a distress call.) emettere, lanciare5) (to cause bother or trouble to: Don't put yourself out for my sake!) disturbarsi, scomodarsi6) (to annoy: I was put out by his decision.) importunare* * *1. vt + adv1) (place outside) mettere fuorito be put out — (asked to leave) essere buttato (-a) fuori
2) (stretch out: arm, foot, leg) allungare, (one's hand) porgere, (tongue) tirare fuori, (push out: leaves etc) spuntareto put one's head out of the window — metter fuori or sporgere la testa dalla finestra
3) (lay out in order) disporre4) (circulate: propaganda) fare, (news) annunciare, (rumour) mettere in giro, (bring out: new book) pubblicare, (regulation) emettere5) (extinguish: fire, cigarette, light) spegnere6) (discontent, vex) contrariare, seccareto be put out by sth/sb — essere contrariato (-a) da qn/qc
7)to put o.s. out (for sb) — scomodarsi or disturbarsi per qn8) (dislocate: shoulder, knee) lussarsi, (back) farsi uno strappo a9) (subcontract) subappaltare2. vi + adv* * *2) (extinguish) spegnere [fire, candle]3) (take outside) portare, mettere fuori [bin, garbage]; fare uscire [ cat]5) (arrange) mettere (a disposizione) [food, dishes, towels etc.]6) (sprout) mettere [bud, root]7) (cause to be wrong) fare sbagliare, fare sballare [figure, estimate, result]8) (dislocate) lussarsi, slogarsi [ shoulder]9) (subcontract) dare fuori [ work] (to a); put [sb.] out10) (inconvenience) arrecare disturbo, scomodareto put oneself out — disturbarsi, darsi pena ( to do per fare)
to put oneself out for sb. — darsi pena o scomodarsi per aiutare qcn
11) (annoy) seccare, contrariare12) (evict) buttare fuori, sfrattare -
4 spite
I [spaɪt]1) (malice) malignità f., perfidia f.; (vindictiveness) ripicca f., rancore m.2) in spite of malgrado [ circumstances]; nonostante, a dispetto di [ advice]II [spaɪt]verbo transitivo vessare, contrariare; (less strong) indispettire••* * *1. noun(ill-will or desire to hurt or offend: She neglected to give him the message out of spite.) dispetto; rancore2. verb(to annoy, offend or frustrate, because of spite: He only did that to spite me!) fare un dispetto, contrariare- spiteful- spitefully
- spitefulness
- in spite of* * *I [spaɪt]1) (malice) malignità f., perfidia f.; (vindictiveness) ripicca f., rancore m.2) in spite of malgrado [ circumstances]; nonostante, a dispetto di [ advice]II [spaɪt]verbo transitivo vessare, contrariare; (less strong) indispettire•• -
5 (to) displease
(to) displease /dɪsˈpli:z/v. t.(form.) dispiacere a; contrariare: She didn't want to displease her parents, non voleva contrariare i suoi genitori● to be displeased with, essere scontento di: Your teachers are extremely displeased with you, i tuoi insegnanti sono estremamente scontenti di te; They were displeased with the results, erano scontenti dei risultatidispleasinga.spiacevole; sgradevole. -
6 (to) displease
(to) displease /dɪsˈpli:z/v. t.(form.) dispiacere a; contrariare: She didn't want to displease her parents, non voleva contrariare i suoi genitori● to be displeased with, essere scontento di: Your teachers are extremely displeased with you, i tuoi insegnanti sono estremamente scontenti di te; They were displeased with the results, erano scontenti dei risultatidispleasinga.spiacevole; sgradevole. -
7 annoy
[ə'nɔɪ]1) [ person] (by behaviour) irritare, far arrabbiare; (by opposing wishes) contrariarewhat really annoys me is that... — quello che mi dà veramente fastidio è che
* * *[ə'noi](to make (someone) rather angry or impatient: Please go away and stop annoying me!) infastidire- annoyed
- annoying
- annoyingly* * *[ə'nɔɪ]1) [ person] (by behaviour) irritare, far arrabbiare; (by opposing wishes) contrariarewhat really annoys me is that... — quello che mi dà veramente fastidio è che
-
8 vex
[veks]* * *[veks](to annoy or distress (a person): There were no other problems to vex us.) infastidire- vexation* * *[veks] -
9 (to) contradict
(to) contradict /kɒntrəˈdɪkt/v. t.1 contraddire; smentire; essere in contraddizione con: His behaviour contradicts his principles, la sua condotta è in contraddizione con i suoi principi2 contrariare; opporsi a● to contradict each other, contraddirsi (reciprocamente): These statements contradict each other, queste affermazioni si contraddicono a vicenda □ to contradict oneself, contraddirsi. -
10 cross
I 1. [krɒs] [AE krɔːs]1) (shape) croce f.the Cross — relig. la Croce
to put a cross against — segnare con una croce [name, item]
"put a cross in the box" — "sbarrate la casella", "segnate la casella con una croce"
a cross between Hitler and Napoleon — fig. un incrocio fra Hitler e Napoleone
3) sart. sbieco m.to cut sth. on the cross — tagliare qcs. di sbieco
4) sport (in football) cross m., traversone m.2.1) (angry) arrabbiato, irritato, di cattivo umoreto be cross with sb. — essere seccato con qcn.
to be cross about sth. — essere di cattivo umore per qcs.
to get cross — arrabbiarsi o adirarsi ( with con)
2) (transverse) [ timber] trasversale, obliquo3) (contrary to general direction) [breeze, swell] contrario••II 1. [krɒs] [AE krɔːs]1) (go across) attraversare [road, country, room]; passare, attraversare [ river]; superare, oltrepassare [border, line, mountains]; [ bridge] attraversare, scavalcare [river, road]; [road, railway line, river] tagliare, attraversare [country, desert]; [ line] attraversare, tagliare [ page]2) fig. superare, oltrepassare [limit, boundary]3) (meet) [road, railway line] incrociare, intersecare [road, railway line, river]4) (place in shape of a cross) incrociareto cross one's legs — incrociare o accavallare le gambe
5) biol. bot. zool. incrociare, ibridare7) (draw line across) (s)barrare [ cheque]2.1) (anche cross over) (go across) fare una traversata3.to cross oneself — relig. segnarsi, farsi il segno della croce
••* * *[kros] I adjective(angry: I get very cross when I lose something.)- crosslyII 1. plural - crosses; noun1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.)2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.)3) (the symbol of the Christian religion.)4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.)5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.)6) (a monument in the shape of a cross.)7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.)2. verb1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.)2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.)3) (to go or be placed across (each other): The roads cross in the centre of town.)4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.)5) (to put a line across: Cross your `t's'.)6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.)7) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.)8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!)•- cross-- crossing
- crossbow
- cross-breed
- cross-bred
- crosscheck 3. noun(the act of crosschecking.) controllo accurato, riscontro- cross-country skiing
- cross-examine
- cross-examination
- cross-eyed
- cross-fire
- at cross-purposes
- cross-refer
- cross-reference
- crossroads
- cross-section
- crossword puzzle
- crossword
- cross one's fingers
- cross out* * *cross (1) /krɒs/n.1 croce ( segno, oggetto, simbolo): Maltese Cross, croce di Malta; the Cross and the Crescent, la Croce e la Mezzaluna; (mil., in GB) the Distinguished Service Cross, la Croce al Valor Militare; to mark with a cross, segnare con una croce; to put a cross against a name, segnare un nome con una croce4 (zool., bot.) incrocio; ibrido: The mule is a cross between a mare and an ass, il mulo è l'incrocio d'una cavalla con un asino5 (fig.) incrocio; via di mezzo; (un) misto: The taste is a cross between yoghurt and cream cheese, il sapore è una via di mezzo tra lo yogurt e il formaggio burroso7 (mecc.) crociera; raccordo a croce● (relig.) cross-bearer, portatore di croce; crocifero □ cross-shaped, cruciforme □ to make one's cross, fare una croce ( in luogo della firma) □ on the cross, diagonalmente; ( anche sartoria) di sbieco; (fam. USA) (in modo) disonesto □ (stor.) to take the cross, farsi crociato □ (fig.) to take up one's cross, accettare (con rassegnazione) la propria croce.cross (2) /krɒs/a.1 arrabbiato; irritato; di cattivo umore; iroso: to be cross with sb., essere arrabbiato con q.; a cross word, una parola irosa● ( Si veda anche sotto i singoli lemmi) (leg.) cross appeal, appello incidentale □ (naut.) cross bearing, rilevamento incrociato □ (geol.) cross-bedding, stratificazione incrociata □ (polit., GB) cross bench, banco di deputato indipendente ( alla Camera dei Lord) □ (polit., GB) cross-bencher, deputato indipendente □ cross-border, transfrontaliero; tra Stati confinanti; con l'estero; estero; straniero: (fin.) cross-border merger, incorporazione di società straniere; cross-border worker, frontaliere □ (edil.) cross bracing, controvento □ (leg.) cross-claim, domanda riconvenzionale □ (comput.) cross compiler, compilatore incrociato □ ( boxe) cross counter, colpo d'incontro □ (GB) cross-curricular, multidisciplinare □ cross-dating, datazione incrociata □ (med.) cross-dominance, lateralità incrociata □ (rag.) cross entry, trasferimento d'una somma ad altro conto □ cross hairs, reticolo ( di arma da fuoco o su schermo di computer) □ (mecc.) cross-head screwdriver, giravite a testa obliqua □ (fin.) cross holding, partecipazione incrociata □ (chim.) cross link, legame trasversale □ (med.) cross-matching technique, tecnica della prova crociata ( del sangue) □ (fin.) cross participation, partecipazione incrociata □ (mecc.) cross-peen hammer, martello da meccanico □ (mat.) cross product, prodotto vettoriale □ (fin.) cross rate, corso ( di cambio) indiretto; parità indiretta □ (mat.) cross ratio, birapporto □ ( sport) cross shot, ( calcio) tiro trasversale, traversone; ( tennis, ecc.) tiro angolato □ ( USA) cross street, (strada) traversa □ cross stroke, frego ( a penna); ( sport: golf, ecc.) tiro trasversale □ (polit.) cross voting, voto trasversale □ cross wires, reticolo □ (fam. GB) as cross as two sticks, irritatissimo; d'umore nero □ at cross purposes, senza capirsi; fraintendendosi: to talk at cross purposes, parlare senza capirsi; fraintendersi.♦ (to) cross /krɒs/A v. t.1 attraversare: to cross a road [the sea], attraversare una strada [il mare]2 attraversare; passare su; passare per: A worried look crossed her face, un'espressione preoccupata le si disegnò sul viso; It has never crossed my mind, non mi è mai passato per la testa3 oltrepassare; superare: to cross the gender divide, superare le differenze di sesso; to cross the bounds of decency, superare i limiti della decenza4 incrociare; intersecare; tagliare; sbarrare: to cross two wires, incrociare due fili; Broadway crosses Seventh Avenue at Times Square, Broadway interseca la Settima Avenue a Times Square; to cross one's «t's», tagliare le (o fare il taglietto alle) «t»; to cross one's arms, incrociare le braccia; to cross one's legs, incrociare le gambe; ( su una sedia) accavallare le gambe; to cross one's fingers, incrociare le dita ( per scaramanzia); My previous letter crossed yours, la mia lettera precedente ha incrociato la tua; to cross each other, incrociarsi; intersecarsi5 fare una croce su; sbarrare: to cross a name, fare una croce su un nome; to cross a ballot paper, mettere la croce su una scheda elettorale; ( banca) to cross a cheque, sbarrare un assegno6 contrariare; contrastare; opporsi a: Nobody likes to be crossed, a nessuno piace essere contrariato; to cross sb. 's plans, contrastare i piani di q.7 (bot., zool.) incrociare, ibridareB v. i.1 fare una traversata: I crossed by hovercraft from Ramsgate to Calais, feci la traversata sull'hovercraft da Ramsgate a Calais2 andare, recarsi ( attraversando un confine, il mare, ecc.); passare; entrare: We crossed into Austria, siamo entrati in Austria3 incrociarsi: We crossed on the street, ci siamo incrociati per strada; Our letters crossed in the post, le nostre lettere si sono incrociate● Cross!, avanti! ( ai semafori pedonali) □ (polit., GB) to cross the floor, passare all'opposizione (o dalla parte del governo); votare per il partito avverso □ to cross sb. 's hand = to cross sb.'s palm ► sotto □ to cross one's heart, mettersi una mano sul cuore ( per asseverare): Cross my heart ( and hope to die)!, mi venga un colpo ( se non è vero, se sono stato io, ecc.) □ (relig.) to cross oneself, farsi il segno della croce; segnarsi □ (fig.) to cross sb. 's palm with silver, dare soldi a ( una chiromante, ecc., che legge la mano); (scherz.) ungere q., allungare una bustarella a q. □ to cross sb. 's path, trovarsi sulla strada di q.; sbarrare la strada a q. □ (fig.) to cross one's «t's» and dot one's «i's», controllare tutti i dettagli; essere molto preciso □ ( anche fig.) to cross swords with sb., incrociare la spada con q. □ (fig.) We'll cross that bridge when we come to it, ci occuperemo di quella faccenda quando sarà il momento.* * *I 1. [krɒs] [AE krɔːs]1) (shape) croce f.the Cross — relig. la Croce
to put a cross against — segnare con una croce [name, item]
"put a cross in the box" — "sbarrate la casella", "segnate la casella con una croce"
a cross between Hitler and Napoleon — fig. un incrocio fra Hitler e Napoleone
3) sart. sbieco m.to cut sth. on the cross — tagliare qcs. di sbieco
4) sport (in football) cross m., traversone m.2.1) (angry) arrabbiato, irritato, di cattivo umoreto be cross with sb. — essere seccato con qcn.
to be cross about sth. — essere di cattivo umore per qcs.
to get cross — arrabbiarsi o adirarsi ( with con)
2) (transverse) [ timber] trasversale, obliquo3) (contrary to general direction) [breeze, swell] contrario••II 1. [krɒs] [AE krɔːs]1) (go across) attraversare [road, country, room]; passare, attraversare [ river]; superare, oltrepassare [border, line, mountains]; [ bridge] attraversare, scavalcare [river, road]; [road, railway line, river] tagliare, attraversare [country, desert]; [ line] attraversare, tagliare [ page]2) fig. superare, oltrepassare [limit, boundary]3) (meet) [road, railway line] incrociare, intersecare [road, railway line, river]4) (place in shape of a cross) incrociareto cross one's legs — incrociare o accavallare le gambe
5) biol. bot. zool. incrociare, ibridare7) (draw line across) (s)barrare [ cheque]2.1) (anche cross over) (go across) fare una traversata3.to cross oneself — relig. segnarsi, farsi il segno della croce
•• -
11 ■ put out
■ put outA v. t. + avv.1 mettere fuori; buttare fuori (q. che disturba, ecc.); esporre; espellere: to put out the washing [the cat], mettere fuori il bucato [il gatto]5 emettere ( un comunicato); diramare, trasmettere ( una notizia, un messaggio radio, ecc.); emettere ( un comunicato); dare alle stampe, fare uscire ( un libro, un disco, ecc.)6 (econ.) produrre: This plant puts out 55,000 cars a year, questo stabilimento produce 55 000 auto all'anno7 (econ.) dare fuori, dare ( lavoro) a domicilio; esternalizzare: to put work out to tender, dare lavoro in appalto8 spegnere ( il fuoco, la luce, il gas, ecc.): to put out a candle, spegnere una candela; to put out a fire, spegnere un fuoco all'aperto (o un incendio)9 fare perdere i sensi a (q.); tramortire ( con un pugno, ecc.); (med.) anestetizzare ( in anestesia totale)11 disturbare, dare disturbo a; scomodare: DIALOGO → - Inviting someone to stay- I wouldn't want to put you out in any way, non vorrei darti disturbo12 contrariare; seccare; offendere: I was put out by their attitude, il loro atteggiamento mi ha seccatoB v. i. + avv.1 mettercela tutta; fare ogni sforzo3 ( slang USA) stare al gioco (fig.); (spec. di una donna) starci, darla via (volg.) □ to put out of action, (mil.) mettere fuori combattimento; (fig.) guastare, mettere fuori uso □ to put out feelers, (zool.) tirare fuori le antenne; (fig.) tastare il polso alla situazione □ to put an idea out of one's head, togliersi dalla testa un'idea. -
12 ♦ spite
♦ spite /spaɪt/n. [u]1 dispetto; picca; ripicca; spregio (lett.): He did it out of spite, lo fece per dispetto (o per ripicca)2 rancore; livore; ruggine (fig.)● from pure spite, per pura cattiveria □ in spite of, a dispetto di; nonostante; malgrado □ in spite of oneself, proprio malgrado; senza volerlo: He started laughing, in spite of himself, suo malgrado (o senza volerlo) si è messo a ridere.(to) spite /spaɪt/v. t.fare un dispetto a (q.); contrariare; tormentare; vessare: He does it only to spite me, lo fa apposta per contrariarmi● (fig.) to cut off one's nose to spite one's face, darsi la zappa sui piedi (fig.). -
13 (to) contradict
(to) contradict /kɒntrəˈdɪkt/v. t.1 contraddire; smentire; essere in contraddizione con: His behaviour contradicts his principles, la sua condotta è in contraddizione con i suoi principi2 contrariare; opporsi a● to contradict each other, contraddirsi (reciprocamente): These statements contradict each other, queste affermazioni si contraddicono a vicenda □ to contradict oneself, contraddirsi. -
14 (to) vex
-
15 (to) vex
-
16 upset *** up·set vb , adj n
['ʌpˌsɛt] upset vb: pt, pp1. vt1) (container, contents) rovesciare, (boat) capovolgere, rovesciare, (fig: plan, schedule) scombussolare2) (emotionally: disturb) turbare, (stronger) sconvolgere, (offend) offendere, (annoy) contrariare, seccare3) (make ill: person) far star male, (stomach) scombussolare2. adj1) (emotionally: disturbed) turbato (-a), (stronger) sconvolto (-a), (offended) offeso (-a), (annoyed) contrariato (-a), seccato (-a)to get upset — (distressed) lasciarsi turbare or sconvolgere, (offended) offendersi, (annoyed) seccarsi
2)I have an upset stomach — ho lo stomaco in disordine or scombussolato
3. n1) (disturbance: in plans etc) contrattempo, contrarietà f inv, (emotional) dispiacere m2)to have a stomach upset Brit — avere disturbi di stomaco, avere lo stomaco scombussolato
-
17 vex vt
[vɛks]irritare, contrariare -
18 mërzit
annoiare, tediare, disturbare, molestare, contrariare, infastidire, seccare, rattristare
См. также в других словарях:
contrariare — v. tr. [dal lat. tardo contrariare, der. di contrarius contrario ] (io contràrio, ecc.). 1. [combattere creando contrasti o ostacoli: c. i disegni di qualcuno ] ▶◀ avversare, contrastare, opporsi (a), ostacolare, osteggiare. ◀▶ agevolare,… … Enciclopedia Italiana
contrariare — con·tra·rià·re v.tr., v.intr. CO 1. v.tr., ostacolare, contrastare: è inutile contrariarlo: ormai ha deciso | contraddire: non tollero di essere sempre contrariato Sinonimi: avversare, contrastare. Contrari: assecondare, favorire. 2. v.tr.,… … Dizionario italiano
contrariare — {{hw}}{{contrariare}}{{/hw}}v. tr. (io contrario ) 1 Contrastare, avversare; SIN. Ostacolare. 2 Provocare fastidio, dispiacere; SIN. Infastidire, irritare … Enciclopedia di italiano
contrariare — v. tr. 1. contrastare, avversare, ostacolare, osteggiare, intralciare, precludere, impedire □ contraddire CONTR. facilitare, favorire, secondare, assecondare, spalleggiare 2. infastidire, indispettire, irritare, seccare, deludere, scontentare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
contrarier — [ kɔ̃trarje ] v. tr. <conjug. : 7> • v. 1100 intr. « se quereller »; lat. contrariare 1 ♦ Avoir une action contraire, aller contre, s opposer à (qqch.). ⇒ barrer, combattre, contrecarrer, déranger, 1. entraver, gêner, freiner, nuire (à).… … Encyclopédie Universelle
contrariar — Se conjuga como: vaciar Infinitivo: Gerundio: Participio: contrariar contrariando contrariado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. contrarío contrarías… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
assecondare — as·se·con·dà·re v.tr. (io assecóndo) AU 1. aiutare, favorire: assecondare un progetto, assecondare qcn. in un iniziativa Sinonimi: facilitare, favorire, incoraggiare, sostenere. Contrari: avversare, combattere, contrariare, contrastare,… … Dizionario italiano
contrarian — con*tra ri*an, a. [LL. contrarians, p. pr. of contrariare to oppose, fr. L. contrarius: cf. F. contrariant, p. pr. of contrarier to contradict. See {Contrary}.] taking an opposing view, especially a view opposite to that taken by the majority.… … The Collaborative International Dictionary of English
Contrariant — Con*tra ri*ant, a. [LL. contrarians, p. pr. of contrariare to oppose, fr. L. contrarius: cf. F. contrariant, p. pr. of contrarier to contradict. See {Contrary}.] Contrary; opposed; antagonistic; inconsistent; contradictory. [R.] [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
contrallar — contrallar. (Del lat. contrariāre). tr. ant. contrariar (ǁ contradecir) … Enciclopedia Universal
contrarier — (kon tra ri é), je contrariais, nous contrariions ; que je contrarie, que nous contrariions, v. a. 1° Dire, vouloir, faire le contraire de. Il me contrarie toujours. Contrarier une opinion, la contredire. • Il en vient jusque là que de se… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré