Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

contour

  • 61 линия границы

    Русско-французский юридический словарь > линия границы

  • 62 общий контур лица

    Русско-французский юридический словарь > общий контур лица

  • 63 форма

    contour, (наружное очертание, устройство, установленный порядок) forme, modalité

    Русско-французский юридический словарь > форма

  • 64 Kontur

    Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > Kontur

  • 65 grade

    English-French architecture and construction dictionary > grade

  • 66 grade line

    English-French architecture and construction dictionary > grade line

  • 67 контур

    м.

    ко́нтур фигу́ры — contour d'une figure

    ко́нтур зда́ния — contour d'un bâtiment

    наброса́ть ко́нтур — tracer les contours

    * * *
    n
    1) gener. coupe, dessin, galbe, pourtour, profil, tracé, cerne, contour
    2) eng. circuit
    3) radio. circuit (ñì. òàûæå circuits, réseau, schéma)
    4) electr. cercle, maille, maille (схемы), réseau, boucle
    5) IT. boucle (управления), réseau (ñì. òæ. circuit)
    6) graph.thero. chemin cyclique, chemin fermé
    7) mech.eng. délinéament

    Dictionnaire russe-français universel > контур

  • 68 outline

    outline [ˈaʊtlaɪn]
    1. noun
       a. ( = shape) [of object] contour m ; [of building, tree] silhouette f
       b. ( = summary) résumé m ; (less exact) esquisse f
    outlines ( = main features) grandes lignes fpl
       b. ( = summarize) [+ theory, idea] exposer les grandes lignes de ; [+ facts, details] passer brièvement en revue
    * * *
    ['aʊtlaɪn] 1.
    1) ( of object) contour m
    2) (of plan, policy) grandes lignes fpl; ( of essay) plan m
    2.
    1) ( give summary of) exposer brièvement [aims, plan, reasons]
    2) ( draw round) dessiner le contour de [eye, picture] (in, with en)

    English-French dictionary > outline

  • 69 contorno

    contorno s.m. 1. ( linea esterna) contour: il contorno di un disegno le contour d'un dessin; contorni precisi des contours précis; contorni poco definiti des contours imprécis; i contorni delle case si vedevano sfumati nella nebbia on devinait les contours flous des maisons à travers le brouillard; tracciare il contorno di qcs. tracer le contour de qqch. 2. ( Gastron) accompagnement, garniture f., légumes pl.: qual è il contorno per questo piatto? quel accompagnement est servi avec ce plat? 3. ( rar) (persone che stanno intorno a qcu.) cercle: un contorno di adulatori un cercle d'admirateurs. 4. ( Numism) listel, contour.

    Dizionario Italiano-Francese > contorno

  • 70 contorno

    con.tor.no
    [kõt‘ornu] sm contour, galbe, trait.
    * * *
    nome masculino
    1 (de um objecto) contour
    bord
    2 (corpo humano) contour
    courbe f.
    silhouette f.
    3 ( desvio) contournement

    Dicionário Português-Francês > contorno

  • 71 outline

    A n
    1 ( of object) contour m ; (of house, mountain, tree) contour m, profil m ; ( of face) profil m ;
    2 Art ( sketch) ébauche f, premier jet m ; to draw sth in outline dessiner qch au trait ;
    3 (general plan, synopsis) (of plan, policy, reasons) idée f, bref exposé m ; ( of essay) ( sketchy) ébauche f ; ( more structured) plan m ; to describe a plan in broad outline décrire un projet dans ses grandes lignes or à gros traits ; to give a brief outline of a plan présenter un projet dans ses grandes lignes ; in outline, the rules are… en gros or grosso modo, les règles sont… ; ‘An Outline of World History’ ( title) ‘Éléments mpl de l'histoire du monde’ ;
    4 ( in shorthand) sténogramme m.
    B vtr
    1 ( give general summary of) exposer brièvement [aims, motives, reasons] ; donner un aperçu de, présenter [qch] dans ses grandes lignes [plan, solution] ;
    2 (draw round, delineate) souligner le contour de [eye, picture] (in, with en) ; to be outlineed against the sky se découper sur le ciel.

    Big English-French dictionary > outline

  • 72 outline

    outline ['aʊtlaɪn]
    1 noun
    (a) (contour, shape) silhouette f, contour m; (of building, of mountains) silhouette f; (of face, figure) profil m; Art (sketch) esquisse f, ébauche f;
    to draw sth in outline faire un croquis de qch
    (b) (plan → of project, essay) plan m d'ensemble, esquisse f; (→ of book, play) canevas m;
    I've only written a rough outline of the chapter je n'ai écrit que les grandes lignes du chapitre
    (c) (general idea) idée f générale, grandes lignes fpl; (overall view) vue f d'ensemble;
    to give sb an outline of sth expliquer les grandes lignes de qch à qn;
    she gave us an outline of or she explained to us in outline what she intended to do elle nous a expliqué dans les grandes lignes ce qu'elle avait l'intention de faire;
    An Outline of Modern History (title) Éléments d'histoire moderne
    (a) (plan, theory) expliquer dans les grandes lignes; (facts) résumer, passer en revue;
    he outlined the situation briefly il dressa un bref bilan de la situation;
    could you outline your basic reasons for leaving? pourriez-vous exposer brièvement les principales raisons de votre départ?
    (b) (person, building, mountain)
    the trees were outlined against the blue sky les arbres se détachaient sur le fond bleu du ciel
    (c) Art esquisser (les traits de), tracer;
    to outline sth in pencil faire le croquis de qch;
    the figures are outlined in charcoal les personnages sont esquissés au fusain;
    to outline one's eyes in black souligner le contour de ses yeux en noir
    an outline history of Greece un précis d'histoire grecque
    ►► outline agreement protocole m d'accord;
    outline drawing dessin m au trait;
    Computing outline font police f vectorielle;
    outline plan plan m schématique ou d'ensemble;
    outline script scénario m indicatif

    Un panorama unique de l'anglais et du français > outline

  • 73 контурная картина поверхности

    1. image contour d’une surface

     

    контурная картина поверхности
    Совокупность линий пересечения реальной поверхности эквидистантными сечениями.
    1647
    [ ГОСТ 25142-82( СТ СЭВ 1156-78)]

    Тематики

    Обобщающие термины

    • поверхность, профиль и базы отсчета

    EN

    FR

    • image contour d’une surface

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > контурная картина поверхности

  • 74 контурная площадь контакта

    1. surface contour du contact

     

    контурная площадь контакта
    Fк

    Площадь, ограниченная внешней огибающей участков контакта, образованных наружными поверхностями выступов рисунка протектора с опорной поверхностью.
    1391
    [ ГОСТ 17697-72]
    [ ГОСТ 22374-77]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > контурная площадь контакта

  • 75 circuitus

    [st1]1 [-] circŭĭtus, a, um: part. passé de circueo. [st1]2 [-] circŭĭtŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de tourner en cercle, circuit, révolution d'un astre; ronde, tournée, parcours. - [abcl]b - retour périodique (de la fièvre). - [abcl]c - chemin de ronde. - [abcl]d - contour, enceinte. - [abcl]e - période (t. de rhét.). - [abcl]f - circonlocution, périphrase.[/b]    - circuitu majore: à cause d’un détour assez important.    - milia passuum in circuitu decem et septem erat conplexus, Caes. BC. 3, 63, 2: il avait entouré d'un retranchement un espace de dix-sept mille pas de périmètre.
    * * *
    [st1]1 [-] circŭĭtus, a, um: part. passé de circueo. [st1]2 [-] circŭĭtŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de tourner en cercle, circuit, révolution d'un astre; ronde, tournée, parcours. - [abcl]b - retour périodique (de la fièvre). - [abcl]c - chemin de ronde. - [abcl]d - contour, enceinte. - [abcl]e - période (t. de rhét.). - [abcl]f - circonlocution, périphrase.[/b]    - circuitu majore: à cause d’un détour assez important.    - milia passuum in circuitu decem et septem erat conplexus, Caes. BC. 3, 63, 2: il avait entouré d'un retranchement un espace de dix-sept mille pas de périmètre.
    * * *
        Circuitus, huius circuitus, penult. corr. Verbale. Tour, Circuit, L'environ.
    \
        Circuitus Solis orbium. Cic. Le cours, ou le tour du ciel du Soleil.
    \
        Febrium circuitus. Cels. Le tour de la fievre, quand elle revient de trois jours en trois jours, ou de quatre en quatre.

    Dictionarium latinogallicum > circuitus

  • 76 haereo

    haerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. -    - Lebaigue P. 559 et P. 560. [st1]1 [-] être attaché, fixé, accroché.    - haerere in equo, Cic. Dej. 28; haerere equo, Hor. O 3, 24, 55: se tenir ferme à cheval.    - terra quasi radicibus suis haeret, Cic. Ac. 2, 122: la terre se tient comme attachée par ses racines.    - ad radices linguae haerens stomachus, Cic. Nat. 2, 135: l'oesophage fixé à la base de la langue.    - scalarum gradus male haerentes, Cic. Fam. 6, 7, 3: degrés d'escalier mal assujettis.    - haesit in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864: le fer se trouva enfoncé dans son corps.    - cum tergo haesere sagittae, Virg. En. 12, 415: quand une flèche s'est attachée à ses flancs.    - corona haerens capiti, Hor. S. 1, 10, 49: couronne fixée à la tête.    - haeret pede pes, Virg. En. 10, 361: le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied).    - in complexu alicujus haerere, Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus, Ov. M. 7, 143: tenir embrassé qqn étroitement.    - male laxus in pede calceus haeret, Hor. S. 1, 3, 31: sa large chaussure tient mal au pied. [st1]2 [-] être arrêté, immobilisé.    - alii pugnantium globo illati haerebant, Liv. 22, 5, 5: les uns donnant sur un groupe de combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7.    - gladius intra vaginam suam haerens, Quint. 8, pr. 15: épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau.    - prov. aqua haeret, Cic. Off. 3, 117: l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente. [st1]3 [-] fig. être attaché, fixé.    - improbis semper aliqui scrupus in animis haeret, Cic. Rep. 3, 26: les méchants ont toujours qq remords attaché dans l'âme.    - haerere in memoria, Cic. Ac. 2, 2: être fixé dans la mémoire.    - [cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95 (96) quam parce haec beneficia tribuam, haeret tibi: tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces].    - haerere in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22: rester l'objet des propos de tous les peuples.    - mihi haeres in medullis, Cic. Fam. 15, 16, 2: je te porte attaché au fond de mon coeur.    - peccatum haeret in eo qui... Cic. Div. 1, 30: la faute reste attachée à celui qui...    - potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17: cette faute peut-elle rester attachée à cet homme?    - in te omnis haeret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32: toute la faute retombe sur toi.    - hi in oculis haerebunt, Cic. Phil. 13, 6: ces gens seront accrochés à vos regards (seront constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69.    - haesit in iis poenis, quas, Cic. Mil. 57: il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que...    - repetundarum criminibus haerebant, Tac. An. 4, 19: ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion.    - fama paulum haesit ad metas, Cic. Cael. 75: sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne.    - proposito apte haerere, Hor. P. 195: être étroitement attaché au sujet.    - in scribendo haereo, Cic. Att. 13, 39, 2: je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage. [st1]4 [-] tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn), s'arrêter obstinément.    - hoc teneo, hic haereo, Cic. Verr. 5, 166: c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf. Cic. de Or. 2, 292.    - haerere in sua sententia, Cic. Or. 40, 137: persister dans son opinion.    - in eo crimen non haerebat, Cic. Cael. 15: l'accusation ne tenait pas contre lui.    - haerere alicui: s'attacher comme une ombre aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10.    - missus ab Argis, haeserat Evandro, Virg. En. 10, 780: envoyé d'Argos, il s'était attaché à Evandre.    - haerere apud aliquem: être implanté chez qqn. --- Plaut. Ep. 192    - ut haeream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055: (fais en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs.    - haerere in tergis, tergis, in tergo: être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11.    - haerere in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4: s'arrêter obstinément au siège d'un fortin.    - circa muros unius urbis haerebat, Curt. 4, 4: il s'arrêtait sous les murs d'une seule ville. [st1]5 [-] être arrêté, être en suspens, être embarrassé.    - haerere in multis nominibus, Cic. Nat. 3, 62: être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc.    - haerebat nebulo, Cic. Phil. 2, 74: le drôle était embarrassé. --- cf. Cic. Fin. 3, 16.    - Hectoris Aeneaeque manu victoria Graium haesit, Virg. En. 11, 290: c'est le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la victoire des Grecs.
    * * *
    haerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. -    - Lebaigue P. 559 et P. 560. [st1]1 [-] être attaché, fixé, accroché.    - haerere in equo, Cic. Dej. 28; haerere equo, Hor. O 3, 24, 55: se tenir ferme à cheval.    - terra quasi radicibus suis haeret, Cic. Ac. 2, 122: la terre se tient comme attachée par ses racines.    - ad radices linguae haerens stomachus, Cic. Nat. 2, 135: l'oesophage fixé à la base de la langue.    - scalarum gradus male haerentes, Cic. Fam. 6, 7, 3: degrés d'escalier mal assujettis.    - haesit in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864: le fer se trouva enfoncé dans son corps.    - cum tergo haesere sagittae, Virg. En. 12, 415: quand une flèche s'est attachée à ses flancs.    - corona haerens capiti, Hor. S. 1, 10, 49: couronne fixée à la tête.    - haeret pede pes, Virg. En. 10, 361: le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied).    - in complexu alicujus haerere, Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus, Ov. M. 7, 143: tenir embrassé qqn étroitement.    - male laxus in pede calceus haeret, Hor. S. 1, 3, 31: sa large chaussure tient mal au pied. [st1]2 [-] être arrêté, immobilisé.    - alii pugnantium globo illati haerebant, Liv. 22, 5, 5: les uns donnant sur un groupe de combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7.    - gladius intra vaginam suam haerens, Quint. 8, pr. 15: épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau.    - prov. aqua haeret, Cic. Off. 3, 117: l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente. [st1]3 [-] fig. être attaché, fixé.    - improbis semper aliqui scrupus in animis haeret, Cic. Rep. 3, 26: les méchants ont toujours qq remords attaché dans l'âme.    - haerere in memoria, Cic. Ac. 2, 2: être fixé dans la mémoire.    - [cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95 (96) quam parce haec beneficia tribuam, haeret tibi: tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces].    - haerere in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22: rester l'objet des propos de tous les peuples.    - mihi haeres in medullis, Cic. Fam. 15, 16, 2: je te porte attaché au fond de mon coeur.    - peccatum haeret in eo qui... Cic. Div. 1, 30: la faute reste attachée à celui qui...    - potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17: cette faute peut-elle rester attachée à cet homme?    - in te omnis haeret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32: toute la faute retombe sur toi.    - hi in oculis haerebunt, Cic. Phil. 13, 6: ces gens seront accrochés à vos regards (seront constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69.    - haesit in iis poenis, quas, Cic. Mil. 57: il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que...    - repetundarum criminibus haerebant, Tac. An. 4, 19: ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion.    - fama paulum haesit ad metas, Cic. Cael. 75: sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne.    - proposito apte haerere, Hor. P. 195: être étroitement attaché au sujet.    - in scribendo haereo, Cic. Att. 13, 39, 2: je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage. [st1]4 [-] tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn), s'arrêter obstinément.    - hoc teneo, hic haereo, Cic. Verr. 5, 166: c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf. Cic. de Or. 2, 292.    - haerere in sua sententia, Cic. Or. 40, 137: persister dans son opinion.    - in eo crimen non haerebat, Cic. Cael. 15: l'accusation ne tenait pas contre lui.    - haerere alicui: s'attacher comme une ombre aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10.    - missus ab Argis, haeserat Evandro, Virg. En. 10, 780: envoyé d'Argos, il s'était attaché à Evandre.    - haerere apud aliquem: être implanté chez qqn. --- Plaut. Ep. 192    - ut haeream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055: (fais en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs.    - haerere in tergis, tergis, in tergo: être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11.    - haerere in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4: s'arrêter obstinément au siège d'un fortin.    - circa muros unius urbis haerebat, Curt. 4, 4: il s'arrêtait sous les murs d'une seule ville. [st1]5 [-] être arrêté, être en suspens, être embarrassé.    - haerere in multis nominibus, Cic. Nat. 3, 62: être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc.    - haerebat nebulo, Cic. Phil. 2, 74: le drôle était embarrassé. --- cf. Cic. Fin. 3, 16.    - Hectoris Aeneaeque manu victoria Graium haesit, Virg. En. 11, 290: c'est le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la victoire des Grecs.
    * * *
        Haereo, haeres, haesi, haesum, haerere. Virgil. Tenir contre, et estre joinct à quelque chose, Estre attaché.
    \
        Aspectus conterritus haesit. Virgil. Il demoura tout picqué, Il s'arresta tout court.
    \
        Haeret amor. Ouid. Demeure, Persevere.
    \
        Ferrum haesit in corpore. Virgil. Une fleiche luy fut attachee et fichee dedens le corps.
    \
        Fides illa haesit animis. Ouid. On a tousjours adjousté ferme foy et creance à cela, On la creu fermement.
    \
        Lingua haeret metu. Terent. J'ay si grand paour, que je ne puis parler.
    \
        Vox faucibus haesit. Virgil. La parolle me faillit.
    \
        Non obstant hae disciplinae per eas euntibus, sed circa illas haerentibus. Quint. A ceulx qui s'y arrestent trop, et ne passent point oultre.
    \
        In complexu alicuius haerere. Quintil. L'embrasser.
    \
        In amplexu haesit. Ouid. Il m'a embrassé bien serré.
    \
        Haesit in armo. Ouid. Le chien s'attacha à l'espaule du cerf, Il ficha les dens dedens l'espaule.
    \
        Quod haerere in equo senex posset, admirari solebamus. Cic. Qu'il se povoit tenir à cheval.
    \
        Pugnus continuo in mala haereat. Terent. Baille luy si grand coup, que le poing tienne à sa joue, Attache luy un grand coup de poing sur la joue.
    \
        Haerent in scuto tela. Liu. Sont fichez.
    \
        Haerebant in memoria quaecunque audierat aut viderat. Cic. Il luy souvenoit de tout, etc.
    \
        Haerere in iure ac Praetorum tribunalibus. Cic. N'en bouger.
    \
        Memoria quae in omnium gentium sermonibus ac mentibus semper haerebit. Cic. De laquelle chose toutes gens parleront, et en auront memoire à jamais, La memoire demourera fichee, etc.
    \
        Hi in oculis haerebunt, et quum licebit, in faucibus. Cic. Nous les voirons touts les jours devant nous, Nous ne voirons autre chose que ceulx ci.
    \
        Haerere in iniquitatibus. Cic. Demeurer et perseverer.
    \
        In te omnis haeret culpa sola. Terent. Tout le blasme en demeure sur toy, Il n'y a que toy qui en ait le blasme.
    \
        In eo culpae crimen haerebit. Cice. Le blasme en demeurera sur luy.
    \
        Potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Seroit il possible qu'un tel malefice peust prendre sur luy? Peust choir sur luy?
    \
        Vt peccatum haereat non in eo qui monuerit, sed in eo qui non obtemperarit. Cic. Que le peché demeure en celuy qui, etc.
    \
        Haeret Cn. Pompeio. Sueton. Il s'applique à Pompee, et ne bouge d'avec luy.
    \
        Haereat nobis illud. Traianus ad Plinium. Tenons cela ferme en nostre memoire, Souvienne nous tousjours de cela, Retenons cela.
    \
        Magis pertinaciter haerent, quae deteriora sunt. Quintil. Demeurent fichez és esprits, On retient mieulx.
    \
        Haerere in salebra. Cic. Demeurer et estre arresté.
    \
        Stomachus ad radices linguae haerens. Cic. Touchant et tenant.
    \
        - illum ego audiui Haerere iuniorem apud nescio quam fidicinam. Plaut. Qu'il a fiché fort son amour en une je ne scay quelle, etc.
    \
        Haerere in parte aliqua apud aliquam. Terent. Demeurer, ou estre aucunement en sa grace.
    \
        Haerere, aliquando ponitur pro Dubitare. Cic. Estre en doubte et suspend.
    \
        Haeret haec res. Plaut. Ceci est fort doubteux.
    \
        Si hic terminus haeret. Virgil. Si ceci est fiché et arresté, Est immuable.

    Dictionarium latinogallicum > haereo

  • 77 incisura

    incisura, ae, f. [st2]1 [-] incision, coupure, fente. [st2]2 [-] lignes (de la main). [st2]3 [-] nervures (feuilles). [st2]4 [-] Plin. ligne, trait, contour.
    * * *
    incisura, ae, f. [st2]1 [-] incision, coupure, fente. [st2]2 [-] lignes (de la main). [st2]3 [-] nervures (feuilles). [st2]4 [-] Plin. ligne, trait, contour.
    * * *
        Incisura, huius incisurae, pen. prod. Plin. Coupement, ou Coupure, Entaillure, Incision, Chiqueture.

    Dictionarium latinogallicum > incisura

  • 78 rictus

    rictŭs, ūs, m. [st2]1 [-] bord des lèvres, contour de la bouche, ouverture de la bouche, bouche ouverte. [st2]2 [-] Ov. Luc. gueule béante; gueule. [st2]3 [-] ouverture des yeux.
    * * *
    rictŭs, ūs, m. [st2]1 [-] bord des lèvres, contour de la bouche, ouverture de la bouche, bouche ouverte. [st2]2 [-] Ov. Luc. gueule béante; gueule. [st2]3 [-] ouverture des yeux.
    * * *
        Rictus, huius rictus, m. g. Martial. L'ouverture de la bouche quand on rit.
    \
        Rictus. Cic. La mine et trongne d'un homme fier ou courroucé.
    \
        Rictus columbi. Plin. Le bec d'un pigeon.
    \
        Caninus rictus. Iuuenal. Museau de chien, ou Gueule.
    \
        Crudi rictus. Seneca. Gueule de cheval cruel.
    \
        Rictus ad aures dehiscens. Pli. Gueule de taureau fendue jusques aux oreilles.
    \
        Fulmineus rictus lupi. Ouid. Gueule de loup fouldroyant tout comme tempeste.
    \
        Lati rictus. Ouid. Large gueule d'un daulphin.
    \
        Modici rictus. Ouid. Petite bouche.
    \
        Patuli rictus. Ouid. Gueule bee.
    \
        Pestiferi rictus. Ouid. Gueule de serpent.
    \
        Spumantes rictus. Ouid. Gueule ou groin d'une lionne.
    \
        Risu diducere rictum. Horat. Faire rire.
    \
        Diducere rictum. Iuuenal. Ouvrir la bouche.

    Dictionarium latinogallicum > rictus

  • 79 desenho

    de.se.nho
    [dez‘eñu] sm dessin. desenho animado dessin animé. desenho geométrico dessin géométrique.
    * * *
    [de`zeɲu]
    Substantivo masculino dessin masculin
    desenhos animados dessins animés
    * * *
    nome masculino
    1 ( arte) dessin
    ser dotado para o desenho
    être doué pour le dessin
    2 (imagem) dessin
    desenho à vista
    dessin à main levée
    desenho a carvão
    dessin au fusain
    3 ( motivo) dessin
    um tecido com desenhos geométricos
    un tissu aux motifs géométriques
    4 ( contorno) contour
    o desenho dos lábios
    le contour des lèvres
    dessins animés
    dessin technique
    dessin de mode
    dessin industriel
    dessin assisté par ordinateur

    Dicionário Português-Francês > desenho

  • 80 lápis

    lá.pis
    [l‘apis] sm sing+pl crayon. lápis para os olhos crayon à sourcils.
    * * *
    [`lapiʃ]
    Substantivo masculino de dois números crayon masculin
    lápis de cor crayon de couleur
    lápis para os olhos crayon pour les yeux
    * * *
    nome masculino 2 números
    crayon m.
    escrever a lápis
    écrire au crayon
    lápis de cor
    crayon de couleur
    crayon contour des lèvres
    crayon contour des yeux; crayon khôl

    Dicionário Português-Francês > lápis

См. также в других словарях:

  • contour — [ kɔ̃tur ] n. m. • v. 1200 « enceinte »; de contourner, avec infl. de l it. contorno 1 ♦ (1651) Limite extérieure d un objet, d un corps. ⇒ bord, bordure, délinéament, limite, périmètre, périphérie, 3. tour. Le contour d une table, d un tapis.… …   Encyclopédie Universelle

  • Contour — may refer to: an outline or silhouette a contour line on a contour map, or the corresponding line on the ground or sea bed Contour (linguistics), a phonetic sound Pitch contour (music), a melody shape Contour (camera system), a 3D digital camera… …   Wikipedia

  • CONTOUR — antes del lanzamiento Organización NASA Estado Perdido en el espacio …   Wikipedia Español

  • contour — [kän′to͞or΄] n. [Fr < It contorno < LL contornare, to go around < L com , intens. + tornare, to turn in a lathe: see TURN] 1. the outline of a figure, mass, land, etc. 2. the representation of such an outline vt. 1. to make a contour or… …   English World dictionary

  • contour — CONTOUR. subs. masc. Terme de Peinture et de Sculpture. Ce qui termine une figure, ou les parties d une figure. Un beau contour. Le contour de cette figure est admirable. De beaux contours. Des contours hardis, bien entendus. Des contours élégans …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Contour — Con*tour , n. [F. contour, fr. contourner to mark the outlines; con + tourner to turn. See {Turn}.] 1. The outline of a figure or body, or the line or lines representing such an outline; the line that bounds; periphery. [1913 Webster] Titian s… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • contour — 1660s, a term in painting and sculpture, from Fr. contour circumference, outline, from It. and M.L. contornare to go around, from L. com , intensive prefix (see COM (Cf. com )), + tornare to turn on a lathe, from tornus lathe (see TURN (Cf.… …   Etymology dictionary

  • contour — Contour. s. m. Terme de Peinture & de Sculpture. Ce qui termine une figure, & les parties d une figure, & leur donne le tour qu elles doivent avoir. Un beau contour. le contour de cette figure est admirable. de beaux contours. des contours hardis …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Contour — Contour, der Abriß oder Umriß von Bildern, Gebäuden oder andern Dingen, die durch ihre Gestalt in die Augen fallen. Bildlich wendet man es auch z. B. auf Wissenschaften an; und der Contour einer solchen müßte ihren Umfang und Inhalt so darstellen …   Damen Conversations Lexikon

  • contour — ► NOUN 1) an outline, especially one representing or bounding the shape or form of something. 2) (also contour line) a line on a map joining points of equal height above or below sea level. ► VERB 1) mould into a specific shape. 2) (contoured)… …   English terms dictionary

  • Contour — (fr., spr. Kongtuhr, ital. Contorno), Umriß, Linien, durch welche bei Zeichnungen die äußeren Umrisse der Figuren u. Gegenstände bestimmt werden; davon Contonriren, die Umrisse der Figuren zeichnen. Von der Richtigkeit der C. hängt im Allgemeinen …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»