-
61 mobile Luftverunreinigungsquelle
передвижной источник загрязнения атмосферы
передвижной источник
-
[ ГОСТ 17.2.1.04-77]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
24г. Передвижной источник загрязнения атмосферы
Передвижной источник
D. Mobile Luftverunreinigungsquelle
Е. Mobile source of air pollution
F. Source mobile
Источник: ГОСТ 17.2.1.04-77: Охрана природы. Атмосфера. Источники и метеорологические факторы загрязнения, промышленные выбросы. Термины и определения оригинал документа
24. Источник загрязнения атмосферы
Источник
D. Luftverunreinigungsquelle
Е. Source of air pollution
F. Source de pollution atmospherique
24г. Передвижной источник загрязнения атмосферы
Передвижной источник
D. Mobile Luftverunreinigungsquelle
Е. Mobile source of air pollution
F. Source mobile
24з. Источник непрерывного загрязнения атмосферы
D. Kontinuierliche Luftverunreinigungsquelle
Е. Continious source of air pollution
F. Source continue
Источник: ГОСТ 17.2.1.04-77: Охрана природы. Атмосфера. Источники и метеорологические факторы загрязнения, промышленные выбросы. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > mobile Luftverunreinigungsquelle
-
62 Frequenzband
полоса частот
Область частот, ограниченная нижним и верхним пределами
[ ГОСТ 24375-80]
полоса частот
Совокупность частот в рассматриваемых пределах
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
полоса частот
-
[IEV number 314-08-11]EN
frequency band
part of the frequency range of a signal generator over which the frequency can be adjusted continuously or in steps
[IEV number 314-08-11]FR
bande de fréquence
partie de la gamme de fréquence d'un générateur de signaux dans laquelle le réglage de la fréquence peut être effectué de façon continue ou pas à pas
[IEV number 314-08-11]Тематики
- измерение электр. величин в целом
- радиосвязь
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Frequenzband
-
63 CPAP
постоянно положительное давление
ППД
Давление газа в отверстии для присоединения пациента, остающееся положительным в течение всего дыхательного цикла.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > CPAP
-
64 kontinuierlich positiver Atemwegsdruck
постоянно положительное давление
ППД
Давление газа в отверстии для присоединения пациента, остающееся положительным в течение всего дыхательного цикла.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > kontinuierlich positiver Atemwegsdruck
-
65 Dauerbelastung
постоянное загрязнение
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
continuous load
The amount or quantity of polluting material found in a transporting agent that flows at a steady rate, in contrast to a sudden or dramatic influx. (Source: APD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Dauerbelastung
-
66 kontinuierliche Taktstraße
поток непрерывный
Строительный поток, последовательно функционирующий в течение всего периода выполнения программы работ строительно-монтажной организацией
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > kontinuierliche Taktstraße
-
67 Ernte nach der Fliess- und Umschlagverfahren
поточно-перевалочный способ уборки сахарной свеклы
-
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ernte nach der Fliess- und Umschlagverfahren
-
68 Ernte in (nach der) Fliessverfahren
поточный способ уборки сахарной свеклы
Способ уборки сахарной свеклы, при котором выкопанные свеклоуборочными машинами корнеплоды грузят в идущий рядом транспорт и доставляют непосредственно или с последующей перегрузкой в другие транспортные средства на свеклоприемный пункт.
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ernte in (nach der) Fliessverfahren
-
69 elektrischer Messumformer
(электроизмерительный) преобразователь
-
[IEV number 313-03-01]EN
(electrical measuring) transducer
device for converting an alternating measurand to a direct current, a direct voltage or a digital signal for measurement purposes
[IEV number 313-03-01]FR
transducteur (de mesure électrique)
appareil destiné à convertir, à des fins de mesure, un mesurande électrique alternatif en courant continu, tension continue ou signal numérique
[IEV number 313-03-01]Тематики
- измерение электр. величин в целом
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > elektrischer Messumformer
-
70 fortlaufende Ausgabe
продолжающееся издание
Сериальное издание, выходящее через неопределенные промежутки времени, по мере накопления материала, не повторяющимися по содержанию, однотипно оформленными, нумерованными и (или) датированными выпусками, имеющими общее заглавие.
[ГОСТ 7.60-2003]Тематики
- издания, основные виды и элементы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > fortlaufende Ausgabe
-
71 Gate-Source-Durch-lassspannung
прямое напряжение затвор-исток
-
Обозначение
UЗИпр
UGSF
[ ГОСТ 19095-73]Тематики
EN
- forward gate-source (d. с.) voltage
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Gate-Source-Durch-lassspannung
-
72 Linienschreiber
регистратор (самописец) с непрерывной линией
-
[IEV number 313-02-01]EN
continuous line recorder
recording instrument in which the record is a continuous line
[IEV number 313-02-01]FR
enregistreur à tracé continu
appareil enregistreur dans lequel le tracé s'effectue sous forme d'une ligne continue
[IEV number 313-02-01]Тематики
- измерение электр. величин в целом
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Linienschreiber
-
73 unabhängige Handbetätigung (eines mechanischen Schaltgerätes)
- ручное управление контактным коммутационным аппаратом при наличии привода независимого действия
ручное управление контактным коммутационным аппаратом при наличии привода независимого действия
Управление с помощью привода независимого действия в случае применения физической энергии человека, накапливаемой и высвобождаемой в процессе непрерывного оперирования, так что скорость и усилие срабатывания не зависят от действия оператора.
МЭК 60050(441-16-16).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
independent manual operation (of a mechanical switching device)
a stored energy operation where the energy originates from manual power, stored and released in one continuous operation, such that the speed and force of the operation are independent of the action of the operator
[IEV number 441-16-16]FR
manoeuvre indépendante manuelle (d'un appareil mécanique de connexion)
manoeuvre à accumulation d'énergie dans laquelle l'énergie provient de l'énergie manuelle accumulée et libérée en une seule manoeuvre continue, de telle sorte que la vitesse et la force de la manoeuvre sont indépendantes de l'action de l'opérateur
[IEV number 441-16-16]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > unabhängige Handbetätigung (eines mechanischen Schaltgerätes)
-
74 Glättungsdrosselspule
сглаживающая индуктивность
-
[IEV number 151-13-27]EN
smoothing inductor
choke (deprecated)
inductor used to reduce the alternating component of a periodic electric current with non-zero direct component
[IEV number 151-13-27]FR
inductance de lissage, f
bobine d'inductance destinée à réduire la composante alternative d'un courant électrique périodique de composante continue non nulle
[IEV number 151-13-27]EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Glättungsdrosselspule
-
75 Signaltransformator der kontinuerlichen Signale
сигнальный трансформатор непрерывных сигналов
Сигнальный трансформатор, предназначенный для передачи и преобразования непрерывных сигналов в заданной полосе частот
[ ГОСТ 20938-75]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
14. Сигнальный трансформатор непрерывных сигналов
Трансформатор непрерывных сигналов
D. Signaltransformator der kontinuerlichen Signale
E. Analogue signal transformer
F. Transformateur de signaux continue
Сигнальный трансформатор, предназначенный для передачи и преобразования непрерывных сигналов в заданной полосе частот
Источник: ГОСТ 20938-75: Трансформаторы малой мощности. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Signaltransformator der kontinuerlichen Signale
-
76 kurzlebige Güter
товары с коротким сроком использования
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
non-durable goods
A good bought by consumers that tends to last for less than a year. Common examples are food and clothing. The notable thing about nondurable goods is that consumers tend to continue buying them regardless of the ups and downs of the business cycle. (Source: AMOS2)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > kurzlebige Güter
-
77 Erdschlußstrom
ток замыкания на землю
Ток повреждения, проходящий в землю через место замыкания.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
ток замыкания на землю
Электрический ток, протекающий в Землю, открытую и стороннюю проводящие части и защитный проводник при повреждении изоляции токоведущей части.
Примечание – В Международном электротехническом словаре используют термин «ток повреждения на землю».
При повреждении изоляции токоведущей части резко уменьшается сопротивление между этой токоведущей частью, с одной стороны, и Землёй, открытыми, сторонними проводящими частями и защитными проводниками, с другой стороны. В результате этого резко увеличивается величина электрического тока, стекающего с токоведущей части в Землю, а также в проводящие части, соединённые защитными проводниками с заземляющим устройством электроустановки здания и с заземлённой токоведущей частью источника питания. Подобный электрический ток аварийного режима электроустановки здания в нормативной и правовой документации называют током замыкания на землю.
Путь, по которому может протекать ток замыкания на землю, зависит от типа заземления системы. Если произошло повреждение основной изоляции опасной токоведущей части электрооборудования класса I и возникло её замыкание на открытую проводящую часть, то в электроустановке здания, соответствующей типам заземления системы TT и IT, ток замыкания на землю через повреждённую изоляцию протекает из токоведущей части в открытую проводящую часть. Далее из открытой проводящей части по защитному проводнику, главной заземляющей шине, заземляющим проводникам и заземлителю электрический ток протекает в локальную землю. Если электроустановка здания соответствует типам заземления системы TN, преобладающая часть тока замыкания на землю протекает не в локальную землю, а по защитным проводникам и по PEN-проводникам электроустановки здания и низковольтной распределительной электрической сети протекает к заземлённой токоведущей части источника питания.
[] http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D2/view/81/EN
earth fault current
current flowing to earth due to an insulation fault
[IEV number 442-01-23]FR
courant de défaut à la terre
courant qui s'écoule à la terre lors d'un défaut d'isolement
[IEV number 442-01-23]Параллельные тексты EN-RU The earth fault current starts as a localized arc at the point where the insulation has failed; this arc is characterized by a rather modest current level of the order of tens of milliamps. Subsequently, the fault evolves, more or less rapidly, to become a true earth-phase fault. If not rapidly interrupted by protection devices, this fault may end up affecting all the phases, creating a three-phase shortcircuit with earth contact.
[ABB]Ток замыкания на землю возникает в зоне повреждения изоляции в виде локальной дуги. Эта дуга характеризуется относительно небольшим значением тока порядка десятков миллиампер. Со временем зона повреждения изоляции постепенно увеличивается, и образуется однофазное замыкание на землю. Если ток не будет своевременно отключен устройством защиты, то эта неисправность в итоге может затронуть все фазные проводники и привести к трехфазному короткому замыканию на землю.
[Перевод Интент]Therefore, the first consequence of the earth fault current is the damage caused to the plant, whether due to the modest initial arc currents which, because of the difficulty in detection by the overcurrent releases may continue for long periods of time and start a fire, or due to the shortcircuit that develops after the integrity of the entire plant has been jeopardized.
[ABB]Таким образом, ток замыкания на землю может повредить электроустановку. Сначала возникает электрическая дуга с небольшим током, который максимальный расцепитель тока обнаружить не в состоянии, вследствие чего этот ток может протекать длительное время и привести к пожару. Кроме того, может возникнуть короткое замыкание, способное полностью вывести электроустановку из строя.
[Перевод Интент]Another important consequence of the earth fault current involves the danger to persons caused by indirect contact, i.e. following the contact with exposed-conductive-parts that have been energized accidentally due to a decay in the insulation.
[ABB]Другим последствием тока замыкания на землю является опасность косвенного прикосновения, т. е. прикосновения человека к открытым проводящим частям, оказавшимся вследствие повреждения изоляции под напряжением.
[Перевод Интент]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Erdschlußstrom
-
78 Streifenfundament
фундамент ленточный
Фундамент мелкого заложения под стены или близко расположенные колонны, имеющий в плане вид непрерывной полосы или ленты
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Streifenfundament
См. также в других словарях:
continue — ● continue nom féminin Consonne dont l émission s accompagne d un écoulement ininterrompu du flux d air phonatoire. (Les constrictives, les approximantes, les latérales, les glides et les nasales sont des continues.) ● continu, continue adjectif… … Encyclopédie Universelle
continue — con·tin·ue vt tin·ued, tinu·ing: to postpone (a legal proceeding) to a future day Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. continue I … Law dictionary
Continue — Con*tin ue, v. i. [imp. & p. p. {Continued}; p. pr. & vb. n. {Continuing}.] [F. continuer, L. continuare, tinuatum, to connect, continue, fr. continuus. See {Continuous}, and cf. {Continuate}.] 1. To remain in a given place or condition; to… … The Collaborative International Dictionary of English
Continue — may refer to: Continue (video gaming), an option to continue a video game after all the player s lives have been lost Continue (album), a 2008 Cantopop album by Pakho Chau Continue (keyword), a programming language keyword See also Continuity… … Wikipedia
continue — [kən tin′yo͞o] vi. continued, continuing [ME continuen < OFr continuer < L continuare, to join, make continuous < continuus, continuous < continere: see CONTAIN] 1. to remain in existence or effect; last; endure [the war continued for … English World dictionary
Continue — Con*tin ue, v. t. 1. To unite; to connect. [Obs.] [1913 Webster] the use of the navel is to continue the infant unto the mother. Sir T. browne. [1913 Webster] 2. To protract or extend in duration; to preserve or persist in; to cease not. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
continue — CONTINUE. s. f. Durée sans interruption. Il ne s emploie qu adverbialement. A la continue, pour dire, A la longue, à force de continuer. Il travaille d abord avec ardeur, mais à la continue il se ralentit. A la continue il se lasse … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
continue — Continue. s. f. Durée sans interruption. Travaillez y sans cesse, la continus l emporte. A la continue, adverbial. A la longue. Il travaille d abord avec ardeur, mais à la continuë il se ralentit. à la continuë il se lasse … Dictionnaire de l'Académie française
continué — continué, ée (kon ti nu é, ée) part. passé. L expédition continuée malgré les obstacles. Un magistrat continué dans ses fonctions. Un ouvrage resté longtemps inachevé et enfin continué … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
continue — continue, last, endure, abide, persist are comparable when meaning to remain indefinitely in existence or in a given condition or course. Continue distinctively refers to the process and stresses its lack of an end rather than the duration of or… … New Dictionary of Synonyms
continue — should not be followed by on (adverb), although this is sometimes found in informal writing: • I continued on down the street A. Bergman, 1975. Use either continue (without on) or a verb of motion (such as go, move, etc.) with on. This use of the … Modern English usage