-
1 contextus
[st1]1 [-] contextus, a, um, part. de contexo. [st1]2 [-] contextŭs, ūs, m. a - assemblage. - Lucr. 1, 243; Cic. Fin. 5, 32. b - fig. réunion, enchaînement. - Cic. Fin. 5, 83. c - succession [de lettres]. - Quint. 1, 1, 24. d - contexture d'un discours. - Cic. Part. 82. - in contextu operis, Tac. H. 2, 8: au cours de l'ouvrage.* * *[st1]1 [-] contextus, a, um, part. de contexo. [st1]2 [-] contextŭs, ūs, m. a - assemblage. - Lucr. 1, 243; Cic. Fin. 5, 32. b - fig. réunion, enchaînement. - Cic. Fin. 5, 83. c - succession [de lettres]. - Quint. 1, 1, 24. d - contexture d'un discours. - Cic. Part. 82. - in contextu operis, Tac. H. 2, 8: au cours de l'ouvrage.* * *Contextus, Participium: vt Argento et auro contextus vir. Tibul. Vestu de drap d'or et d'argent.\Contextus equus trabibus acernis. Virgil. Composé de pieces de bois joinctes ensemble.\Contextus, huius contextus. Cic. Pennarum contextu corpori tegumenta faciebat. De plumes cousues et entr'attachees l'une à l'autre, Connexion, Composition et assemblage.\Contextu longiore loqui. Plin. Parler et entretenir longuement un propos tout d'une suite.\Contextus et continuatio sermonis. Quintil. Continuation et suite de parolles.\Vno contextu. Vlpianus. Par un contexte, Tout d'un train, Sans rien entremesler, Tout d'une suite. -
2 contextus
-a/um adj Aintriqué, emmêlé -
3 contexo
contexo, ĕre, texŭi, textum [cum + texo] - tr. - [st1]1 [-] entrelacer, ourdir. - Cic. Nat. 2, 158. [st1]2 [-] fig. unir, relier, rattacher. - contexere rem cum re: rattacher une chose à une autre. --- Cic. Or. 120; Rep. 1, 16; Fam. 5, 12, 2. - contexere epilogum defensioni, Sen. Contr. 7, 5, 7: rattacher la péroraison à la défense. - contexta sceleribus scelera, Sen. Ir. 1, 16, 2: crimes formant une trame ininterrompue. - tu contexes extrema cum primis, Cic. Fam. 10, 13, 2: tu finiras comme tu as commencé. [st1]3 [-] continuer, prolonger. - interrupta contexere, Cic. Leg. 1, 9: renouer le fil de ce qui a été interrompu. - carmen longius contexere, Cic. Cael. 18: prolonger la citation d'une poésie. - sapientis contexitur gaudium, Sen. Ep. 72, 4: la joie du sage est d'une trame inaltérable. - historia contexta, Nep. Att. 16, 4, histoire suivie. [st1]4 [-] former par assemblage, par entrelacement, par couches successives. - Caes. BG. 6, 16, 4; BC. 1, 54, 2; 2, 2, 1; Caes. BG. 7, 23, 4. - trabibus contextus acernis equus, Virg. En. 2, 112: cheval formé d'un assemblage de poutres d'érable. - contexere puppes tenui cannā, Val. Fl. 2, 108: construire des barques avec le flexible roseau. - fig. orationem contexere, Quint. 10, 6, 2: composer un discours. - crimen contexere, Cic. Dej. 19, ourdir une accusation.* * *contexo, ĕre, texŭi, textum [cum + texo] - tr. - [st1]1 [-] entrelacer, ourdir. - Cic. Nat. 2, 158. [st1]2 [-] fig. unir, relier, rattacher. - contexere rem cum re: rattacher une chose à une autre. --- Cic. Or. 120; Rep. 1, 16; Fam. 5, 12, 2. - contexere epilogum defensioni, Sen. Contr. 7, 5, 7: rattacher la péroraison à la défense. - contexta sceleribus scelera, Sen. Ir. 1, 16, 2: crimes formant une trame ininterrompue. - tu contexes extrema cum primis, Cic. Fam. 10, 13, 2: tu finiras comme tu as commencé. [st1]3 [-] continuer, prolonger. - interrupta contexere, Cic. Leg. 1, 9: renouer le fil de ce qui a été interrompu. - carmen longius contexere, Cic. Cael. 18: prolonger la citation d'une poésie. - sapientis contexitur gaudium, Sen. Ep. 72, 4: la joie du sage est d'une trame inaltérable. - historia contexta, Nep. Att. 16, 4, histoire suivie. [st1]4 [-] former par assemblage, par entrelacement, par couches successives. - Caes. BG. 6, 16, 4; BC. 1, 54, 2; 2, 2, 1; Caes. BG. 7, 23, 4. - trabibus contextus acernis equus, Virg. En. 2, 112: cheval formé d'un assemblage de poutres d'érable. - contexere puppes tenui cannā, Val. Fl. 2, 108: construire des barques avec le flexible roseau. - fig. orationem contexere, Quint. 10, 6, 2: composer un discours. - crimen contexere, Cic. Dej. 19, ourdir une accusation.* * *Contexo, contexis, contexui, contextum, contexere. Cic. Tistre ensemble.\Lilia contexere amaranthis. Tibul. Mettre avec, Conjoindre.\Vineae porriguntur, vnamque faciem longe lateque contexunt. Plin. iunior. Couvrent tout un grand pais, en sorte qu'on n'y voit que vignes.\Amores contexere. Catul. Conjoindre.\Puppes contexere cannis. Valer. Flac. Faire navires de, etc.\Contexere interrupta. Cic. Rejoindre, Reprendre à faire les choses delaissees et rompues.\Contexere extrema cum primis. Cic. Conjoindre, Assembler.\Contexere carmen. Cic. At longius quidem mihi hoc carmen liceret contexere. Je le pourroye bien plus longuement poursuyvre.\Contexere crimen. Cic. Composer et bastir finement une accusation. -
4 contexte
contextē, adv. [contextus] d'une façon bien enchaînée. --- Cic. Fat. 31.* * *contextē, adv. [contextus] d'une façon bien enchaînée. --- Cic. Fat. 31.* * *Contexte, Aduerbium: vt Omnia naturali colligatione conserte contexteque fiunt. Cic. En telle sorte qu'ils s'entretiennent, Sans separation et interruption, Conjoinctement, et Comme entretissus. -
5 contextim
contextim, adv. [contextus] en formant un tissu. --- Plin. 10, 147.* * *contextim, adv. [contextus] en formant un tissu. --- Plin. 10, 147.* * *Contextim, Aliud aduerbium. Plin. Nidificantes pene contextim. Faisans leurs nids si pres l'un de l'autre, qu'il semble qu'ils s'entretouchent, Comme s'ils estoyent tissus ensemble. -
6 fluens
fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant. - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule. - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre. - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang. - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau. - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur. - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement. - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement. - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage. - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire. - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons. - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes. - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples. - fluentia membra, Curt.: membres languissants. - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés. - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé. - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés. - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante. - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie). - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant. - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux. - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances. - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile. - fluens contextus, Quint.: style naturel. - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux. - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant. - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.* * *fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant. - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule. - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre. - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang. - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau. - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur. - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement. - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement. - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage. - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire. - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons. - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes. - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples. - fluentia membra, Curt.: membres languissants. - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés. - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé. - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés. - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante. - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie). - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant. - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux. - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances. - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile. - fluens contextus, Quint.: style naturel. - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux. - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant. - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.* * *Fluens, Participium: vt Fluens aqua. Coulante.\Demonstraui digito pictum Gallum buccis fluentibus. Cic. Faisant la moue, Estendant les levres.\Nauseam fluentem coercere. Horat. Le vomissement.\Soluti ac fluentes pueri. Quintil. Addonnez du tout à delices, Effeminez.\Res prosperae, et ad voluntatem nostram fluentes. Cic. Qui nous viennent à souhait.\Fluens sylua. Martial. Arbres qui s'abbaissent, ou s'affaissent, et se laissent aller.\Tunicis fluentibus auras excipit. Ouidius. Qui ne sont point ceinctes.\Vestis fluens. Propert. Longue et allant jusques aux pieds, Qui n'est point troussee.
См. также в других словарях:
contextus — index coherence, coherent (joined) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Contextus, S. — S. Contextus (Contestius), (19. Jan.), Bischof von Bayeux in der Normandie, der dem hl. Manväus (28. Mai) folgte, und wegen seines Eifers gegen das Laster Vieles zu erdulden hatte … Vollständiges Heiligen-Lexikon
contexte — [ kɔ̃tɛkst ] n. m. • 1539; lat. contextus « assemblage », de contexere « tisser avec » 1 ♦ Ensemble du texte qui entoure un mot, une phrase, un passage et qui sélectionne son sens, sa valeur. Éclaircir un mot ambigu par le contexte. Citation… … Encyclopédie Universelle
КОНТЕКСТ — (лат. con с, и лат. textis). Текст, напечатанный рядом с другим текстом. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОНТЕКСТ [лат. contextus соединение, тесная связь] словесное окружение; текстовая… … Словарь иностранных слов русского языка
контекст — а; м. [от лат. contextus сплетение, соединение] 1. Единая в смысловом отношении часть текста, высказывания, позволяющая установить значение входящего в неё слова или фразы. Широкий, узкий к. Слово вне контекста. Эта фраза вырвана из контекста. 2 … Энциклопедический словарь
Contexto — (Del lat. contextus.) ► sustantivo masculino 1 Texto anterior y posterior al que se está considerando y del que depende su significado: ■ si lo sacas de contexto, su comentario no tendrá sentido. 2 Conjunto de las circunstancias en las que se… … Enciclopedia Universal
Kontext — Zusammengehörigkeit; Kohärenz; Umfeld; Zusammenhalt; Rahmen; Zusammenhang; Konstellation; Lage; Zustand; Umstand; Lebenslage; Status; … Universal-Lexikon
context — CONTÉXT, contexte, s.n. 1. Fragment dintr o scriere în cadrul căruia se găseşte un cuvânt, o expresie, un pasaj etc. interesant. ♦ Text, cuprins. 2. fig. Conjunctură, situaţie specifică, circumstanţă, stare de lucruri într un anumit moment. – Din … Dicționar Român
Johann Christoph Pohl — auch: Johann Christian Pohle (* 22. Juni 1706 in Lobendau (heute Lubiatów, Gemeinde Złotoryja, Polen); † 26. August 1780 in Leipzig) war ein deutscher Mediziner. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 Leben … Deutsch Wikipedia
contexture — [ kɔ̃tɛkstyr ] n. f. • XIVe; du lat. contextus « assemblage » 1 ♦ Manière dont les éléments d un tout organique complexe se présentent. ⇒ agencement, composition, constitution, organisation, structure. « La contexture des différents plans de… … Encyclopédie Universelle
contesto — contesto1 /kon tɛsto/ agg. [dal lat. contextus, part. pass. di contexĕre contessere ], lett. [connesso insieme, anche fig.] ▶◀ intessuto, intrecciato, tessuto. contesto2 s.m. [dal lat. contextus us connessione, nesso , der. di contexĕre… … Enciclopedia Italiana