Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

contextē

  • 1 contexte

    contextē, adv. [contextus] d'une façon bien enchaînée. --- Cic. Fat. 31.
    * * *
    contextē, adv. [contextus] d'une façon bien enchaînée. --- Cic. Fat. 31.
    * * *
        Contexte, Aduerbium: vt Omnia naturali colligatione conserte contexteque fiunt. Cic. En telle sorte qu'ils s'entretiennent, Sans separation et interruption, Conjoinctement, et Comme entretissus.

    Dictionarium latinogallicum > contexte

  • 2 ego

    ĕgŏ, (gén. mei; dat. mihi ou qqf. mi; abl. et acc. me), m. et f. je, moi, personnellement, pour moi, quant à moi, c'est moi qui.    - la déclinaison    - egomet, mihimet, memet (pronom + met, particule d'insistance, invariable): moi-même.    - eam navem egomet vidi Veliae, Cic. Verr. 44: ce bateau, je l'ai vu moi-même à Vélie.    - ego omnia feci: c'est moi qui ai tout fait.    - ego censeo...: pour moi, je suis d'avis que...    - ego, tu et ille: lui, toi et moi. (ordre inverse en français).    - mihimet ineunda ratio est, Cic. Verr. 3, 110: je dois moi-même prendre des mesures.    - Amphitruonem memet esse adsimulabo, Plaut. Amph. 3, 1, 13: je vais feindre d'être moi-même Amphitryon.    - meruimus et ego et pater de vobis, Plaut.: mon père et moi, nous vous avons rendu service.    - ego tu sum, tu es ego: uni animi sumus, Plaut.: je suis toi, tu es moi: nous ne sommes qu'une âme.    - ego sum ille consul, Cic.: c'est moi, ce consul.    - egone (egon') ? qui, moi?    - egone haec patiar? Plaut. As. 4, 2, 1: moi! je supporterais cela!    - ego vero: quant à moi, pour moi.    - o ego laevus! maladroit que je suis!    - odio mei, Cic.: par haine pour moi.    - Curii villa abest non longe a me, Cic.: Curius habite à la campagne près de moi.    - nomen imperatoris, quo me mei milites appellarunt, mihi maximum est: le nom d'imperator, par lequel m'ont appelé mes soldats, est pour moi le plus grand.    - res mi in mentem venit, Cic.: une chose me vient à l'esprit.    - quis igitur nisi vos narravit mi, illi ut fuerit proelium? Plaut. Amph. 2. 2. 114: qui donc, si ce n'est vous, m'a raconté comment s'est passé le combat là-bas?    - med = me (acc.)    - dic igitur med aniticulam, Plaut.: alors, dis que je suis ton petit canard. mihi, apparemment explétif, est en fait un datif éthique, qui exprime un désir ou une opinion personnelle.    - sit mihi orator tinctus litteris, Cic.: je veux que l'orateur soit versé dans les lettres.    - mihi supera saxa, d'après Virg.: franchis les rochers (franchis-moi les rochers) → cf. fermez-moi cette porte.    - erit ille mihi semper deus: à mes yeux, il sera toujours un dieu. mei est un emprunt au génitif neutre du possessif meus: il renvoie au masculin ou au féminin, selon le contexte, avec le sens littéral de «mon être».    - cupidus videndi mei: désireux de me voir (le pronom mei est au masculin ou au féminin, selon le contexte.)    - memento mei: souviens-toi de moi.    - fastidit mei: il me dédaigne.
    * * *
    ĕgŏ, (gén. mei; dat. mihi ou qqf. mi; abl. et acc. me), m. et f. je, moi, personnellement, pour moi, quant à moi, c'est moi qui.    - la déclinaison    - egomet, mihimet, memet (pronom + met, particule d'insistance, invariable): moi-même.    - eam navem egomet vidi Veliae, Cic. Verr. 44: ce bateau, je l'ai vu moi-même à Vélie.    - ego omnia feci: c'est moi qui ai tout fait.    - ego censeo...: pour moi, je suis d'avis que...    - ego, tu et ille: lui, toi et moi. (ordre inverse en français).    - mihimet ineunda ratio est, Cic. Verr. 3, 110: je dois moi-même prendre des mesures.    - Amphitruonem memet esse adsimulabo, Plaut. Amph. 3, 1, 13: je vais feindre d'être moi-même Amphitryon.    - meruimus et ego et pater de vobis, Plaut.: mon père et moi, nous vous avons rendu service.    - ego tu sum, tu es ego: uni animi sumus, Plaut.: je suis toi, tu es moi: nous ne sommes qu'une âme.    - ego sum ille consul, Cic.: c'est moi, ce consul.    - egone (egon') ? qui, moi?    - egone haec patiar? Plaut. As. 4, 2, 1: moi! je supporterais cela!    - ego vero: quant à moi, pour moi.    - o ego laevus! maladroit que je suis!    - odio mei, Cic.: par haine pour moi.    - Curii villa abest non longe a me, Cic.: Curius habite à la campagne près de moi.    - nomen imperatoris, quo me mei milites appellarunt, mihi maximum est: le nom d'imperator, par lequel m'ont appelé mes soldats, est pour moi le plus grand.    - res mi in mentem venit, Cic.: une chose me vient à l'esprit.    - quis igitur nisi vos narravit mi, illi ut fuerit proelium? Plaut. Amph. 2. 2. 114: qui donc, si ce n'est vous, m'a raconté comment s'est passé le combat là-bas?    - med = me (acc.)    - dic igitur med aniticulam, Plaut.: alors, dis que je suis ton petit canard. mihi, apparemment explétif, est en fait un datif éthique, qui exprime un désir ou une opinion personnelle.    - sit mihi orator tinctus litteris, Cic.: je veux que l'orateur soit versé dans les lettres.    - mihi supera saxa, d'après Virg.: franchis les rochers (franchis-moi les rochers) → cf. fermez-moi cette porte.    - erit ille mihi semper deus: à mes yeux, il sera toujours un dieu. mei est un emprunt au génitif neutre du possessif meus: il renvoie au masculin ou au féminin, selon le contexte, avec le sens littéral de «mon être».    - cupidus videndi mei: désireux de me voir (le pronom mei est au masculin ou au féminin, selon le contexte.)    - memento mei: souviens-toi de moi.    - fastidit mei: il me dédaigne.
    * * *
        Ego, mei vel mis, mihi, me, a me, Pronomen. Moy.
    \
        Ego vero. Cicero, Quod te excusas: ego vero et tuas causas nosco, etc. Je vous di plus fort, etc.
    \
        Ego vero istuc ago. Terent. Je m'en soulcie bien. Dict par mocquerie.
    \
        Eorum ego vitam mortemque iuxta aestimo. Sallust. Quant est de moy.
    \
        Egomet, pen. corr. Plaut. Moymesme.
    \
        Si nequeo facere vt abeas, egomet abire volo. Plaut. Si m'en veulx je aller.
    \
        Egomet quoque eius causa in funus prodeo. Terent. Moymesme aussi.
    \
        Egone? Terent. - quid coeptas Thraso? T. Egone? vt Thaidi me dedam, etc. Quoy, moy? à fin, etc.
    \
        Potin'est hic tacere? P. egone? optume. Terent. Qui, moy? Est ce moy, etc.
    \
        Egone debacchatus sum in te, an tu in me? Terent. Est ce moy qui etc.
    \
        Egone id timeo? Terent. Penses tu que je craigne cela?
    \
        Egone quid velim? Terent. Me demandes tu que je veulx?
    \
        Mihi pulchra satis est. Plaut. Elle me semble assez belle.
    \
        Mihi tu dederis pallam et spinter? nunquam factum reperies. Plaut. Dis tu que me l'as baillee? Il n'est pas ainsi.
    \
        Mihi quidem esurio, non tibi. Plaut. C'est mon dommage, non pas le tien, Tu n'en as que faire.
    \
        Quid istic tibi negotii est? C. mihine? S. ita. Terent. Dis tu? ou Parles tu à moy?
    \
        Mihimet, pen. corr. Plaut. A moymesme.
    \
        Me vide. Plaut. Regarde moy, Ne te soulcie.
    \
        Me miseram! Terent. Las miserable femme que je suis!
    \
        Me viuo. Plaut. De mon vivant.

    Dictionarium latinogallicum > ego

  • 3 contextus

    [st1]1 [-] contextus, a, um, part. de contexo. [st1]2 [-] contextŭs, ūs, m. a - assemblage.    - Lucr. 1, 243; Cic. Fin. 5, 32. b - fig. réunion, enchaînement.    - Cic. Fin. 5, 83. c - succession [de lettres].    - Quint. 1, 1, 24. d - contexture d'un discours.    - Cic. Part. 82.    - in contextu operis, Tac. H. 2, 8: au cours de l'ouvrage.
    * * *
    [st1]1 [-] contextus, a, um, part. de contexo. [st1]2 [-] contextŭs, ūs, m. a - assemblage.    - Lucr. 1, 243; Cic. Fin. 5, 32. b - fig. réunion, enchaînement.    - Cic. Fin. 5, 83. c - succession [de lettres].    - Quint. 1, 1, 24. d - contexture d'un discours.    - Cic. Part. 82.    - in contextu operis, Tac. H. 2, 8: au cours de l'ouvrage.
    * * *
        Contextus, Participium: vt Argento et auro contextus vir. Tibul. Vestu de drap d'or et d'argent.
    \
        Contextus equus trabibus acernis. Virgil. Composé de pieces de bois joinctes ensemble.
    \
        Contextus, huius contextus. Cic. Pennarum contextu corpori tegumenta faciebat. De plumes cousues et entr'attachees l'une à l'autre, Connexion, Composition et assemblage.
    \
        Contextu longiore loqui. Plin. Parler et entretenir longuement un propos tout d'une suite.
    \
        Contextus et continuatio sermonis. Quintil. Continuation et suite de parolles.
    \
        Vno contextu. Vlpianus. Par un contexte, Tout d'un train, Sans rien entremesler, Tout d'une suite.

    Dictionarium latinogallicum > contextus

См. также в других словарях:

  • contexte — [ kɔ̃tɛkst ] n. m. • 1539; lat. contextus « assemblage », de contexere « tisser avec » 1 ♦ Ensemble du texte qui entoure un mot, une phrase, un passage et qui sélectionne son sens, sa valeur. Éclaircir un mot ambigu par le contexte. Citation… …   Encyclopédie Universelle

  • contexte — Contexte, Par un contexte, Tout d un train, sans rien mesler, Tout d une suite, Vno contextu, Vno tenore …   Thresor de la langue françoyse

  • Contexte — Sur les autres projets Wikimedia : « contexte », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le contexte d un évènement inclut les… …   Wikipédia en Français

  • contexte —   Ex.: un vent frais un accueil frais des nouvelles fraiches.  Le contexte d un mot est son environnement. Ainsi le contexte de frais dans les exemples est tantot : un vent, tantot : un accueil, tantot : des nouvelles. L adjectif change ici de… …   Glossaire de linguistique computationnelle

  • CONTEXTE — s. m. Le texte d un acte public ou sous seing privé ; l ensemble que forment par leur liaison mutuelle les différentes dispositions ou clauses dont un acte est composé. Les actes notariés doivent être écrits en un seul et même contexte.   Il se… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • contexte — (kon tèk st ) s. m. 1°   L ensemble d un acte par rapport à l enchaînement des dispositions et des clauses. Les actes notariés doivent être écrits en un seul et même contexte.    Unité de contexte, terme de droit. L unité de contexte est exigée… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CONTEXTE — n. m. Ensemble que forment, par leur liaison naturelle, les différentes parties d’un texte. Il résulte du contexte de l’article, que... Ce passage n’est obscur que parce qu’on l’a isolé de son contexte, du contexte …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • contèxte — countèste m. contexte. voir encastre, environa …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • Contexte (Linguistique) — Le contexte linguistique désigne tout trait linguistique présent autour d un lexème, d un morphème ou d un phonème, et qui a ou non une influence sur lui. On différencie le contexte du cotexte (ou co texte), qui désigne, pour un mot ou une… …   Wikipédia en Français

  • Contexte (Communication) — Pour les articles homonymes, voir Contexte. En communication et en sociologie, le contexte est l un des facteurs qui influencent la communication. Sur les aspects de la communication verbale (langage), le contexte peut être appréhendé par la… …   Wikipédia en Français

  • Contexte Opaque — Un contexte opaque est un contexte linguistique dans lequel il n est pas possible de substituer l un à l autre des termes coréférentiels tout en garantissant la préservation des valeurs de vérité. Le terme est utilisé en philosophie dans la… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»