-
1 constructio
constructĭo, ōnis, f. [construo], a putting or placing together, a joining together (in good prose; most freq. in Cic.; not in Quint.).I.Lit. (rare):II.lapidum,
Sen. Cons. Polyb. 18 (37), 2.—Transf., an erecting, building, construction:III.hominis,
Cic. Ac. 2, 27, 86: ejus (gymnasii), Traj. ap. Plin. Ep. 10, 40 (49), 2.—In plur., Pall. Nov. 22, 1. —Trop.A.Of discourse, a fit connection:B.verborum constructio et numerus,
Cic. Or. 12, 37:oratio conformanda non solum electione, sed constructione verborum,
id. de Or. 1, 5, 17; id. Brut. 78, 272; and absol.:nolo tam minuta haec constructio appareat,
id. Or. 44, 150; Plin. Ep. 1, 16, 2.—In gram., grammatical connection, construction ( = conformatio verborum, Cic. de Or. 1, 33, 151), Prisc. p. 1061 sq. P. et saep. -
2 cōnstrūctiō
cōnstrūctiō ōnis, f [construo], a putting together, building, construction: hominis.—Fig., in discourse, arrangement: verborum.* * *erection, putting/joining together; building, construction; arrangement (words) -
3 Napier (Neper), John
SUBJECT AREA: Electronics and information technology[br]b. 1550 Merchiston Castle, Edinburgh, Scotlandd. 4 April 1617 Merchiston Castle, Edinburgh, Scotland[br]Scottish mathematician and theological writer noted for his discovery of logarithms, a powerful aid to mathematical calculations.[br]Born into a family of Scottish landowners, at the early age of 13 years Napier went to the University of St Andrews in Fife, but he apparently left before taking his degree. An extreme Protestant, he was active in the struggles with the Roman Catholic Church and in 1594 he dedicated to James VI of Scotland his Plaine Discovery of the Whole Revelation of St John, an attempt to promote the Protestant case in the guise of a learned study. About this time, as well as being involved in the development of military equipment, he devoted much of his time to finding methods of simplifying the tedious calculations involved in astronomy. Eventually he realized that by representing numbers in terms of the power to which a "base" number needed to be raised to produce them, it was possible to perform multiplication and division and to find roots, by the simpler processes of addition, substraction and integer division, respectively.A description of the principle of his "logarithms" (from the Gk. logos, reckoning, and arithmos, number), how he arrived at the idea and how they could be used was published in 1614 under the title Mirifici Logarithmorum Canonis Descriptio. Two years after his death his Mirifici Logarithmorum Canonis Constructio appeared, in which he explained how to calculate the logarithms of numbers and gave tables of them to eight significant figures, a novel feature being the use of the decimal point to distinguish the integral and fractional parts of the logarithm. As originally conceived, Napier's tables of logarithms were calculated using the natural number e(=2.71828…) as the base, not directly, but in effect according to the formula: Naperian logx= 107(log e 107-log e x) so that the original Naperian logarithm of a number decreased as the number increased. However, prior to his death he had readily acceded to a suggestion by Henry Briggs that it would greatly facilitate their use if logarithms were simply defined as the value to which the decimal base 10 needed to be raised to realize the number in question. He was almost certainly also aware of the work of Joost Burgi.No doubt as an extension of his ideas of logarithms, Napier also devised a means of manually performing multiplication and division by means of a system of rods known as Napier's Bones, a forerunner of the modern slide-rule, which evolved as a result of successive developments by Edmund Gunther, William Oughtred and others. Other contributions to mathematics by Napier include important simplifying discoveries in spherical trigonometry. However, his discovery of logarithms was undoubtedly his greatest achievement.[br]BibliographyNapier's "Descriptio" and his "Constructio" were published in English translation as Description of the Marvelous Canon of Logarithms (1857) and W.R.MacDonald's Construction of the Marvelous Canon of Logarithms (1889), which also catalogues all his works. His Rabdologiae, seu Numerationis per Virgulas Libri Duo (1617) was published in English as Divining Rods, or Two Books of Numbering by Means of Rods (1667).Further ReadingD.Stewart and W.Minto, 1787, An Account of the Life Writings and Inventions of John Napier of Merchiston (an early account of Napier's work).C.G.Knott (ed.), 1915, Napier Tercentenary Memorial Volume (the fullest account of Napier's work).KF -
4 re-laxō
re-laxō āvī, ātus, āre, to stretch out, widen again, make wider: fontibus ora, open, O.: vias et caeca Spiramenta, relax the ducts, V.—To unloose, loosen, open: alvus relaxatur: se intestinis relaxantibus: densa, rarefy, V.: tunicarum vincula, O.—Fig., to abate, remit, give respite: remittit aliquantum et relaxat.—To ease, relieve, cheer, relax, lighten: animos doctrinā: animus somno relaxatus: ut ex pristino sermone relaxarentur animi omnium: homines interdum animis relaxantur.—To make loose, relax, loosen: constructio verborum dissolutionibus relaxetur: pater indulgens, quicquid ego astrinxi, relaxat.—To alleviate, mitigate, assuage: tristitiam ac severitatem: quiete laborem, Cu.—To relieve, release, free, abate: (animi) cum se corporis vinculis relaxaverint: insani cum relaxentur, i. e. become lucid. -
5 rotundus (rut-)
rotundus (rut-) adj. with comp. [roto], rolling, round, circular, spherical, rotund: stellae: mundum rotundum esse volunt: ut nihil efficere posset rotundius: bacae, H.—As subst n.: locus infimus in rutundo, a sphere.—Prov.: mutat quadrata rotundis, i. e. turns everything upside down, H.—Fig., round, rounded, perfect: sapiens in se ipso totus, teres atque rotundus, H.—Of speech, round, well turned, smooth, polished, elegant: verborum constructio: ore rotundo loqui, H. -
6 visokogradnja
f building construction; high-rise building/construction; (zgrada) a high-rise (building) | inženjer -e building-construction engineer; stan u visokogradnjai high-rise flat/ /apartment* * *• building constructio -
7 конструкт
[лат. constructio — построение]рекомбинантная (химерная) ДНК, сконструированная искусственно методами генной инженерии (см. генетическая инженерия) и используемая для переноса в различные клетки.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > конструкт
-
8 adtenuo
at-tĕnŭo ( adt-, Lachm., Merk., Weissenb.; att-, Kayser, K. and H., L. Müller), āvi, ātum, 1, v. a., to make thin or weak; to thin, attenuate; to weaken, enfeeble; to lessen, diminish.I.Lit.: aëna Signa manus dextras ostendunt adtenuari Saepe salutantūm tactu, * Lucr. 1, 317 (cf.:II.attritum mentum,
Cic. Verr. 2, 4, 43):bellum (servile) exspectatione Pompeii attenuatum atque imminutum est, adventu sublatum ac sepultum,
Cic. Imp. Pomp. 11, 30:legio proeliis attenuata,
Caes. B. C. 3, 89:diutino morbo viribus admodum adtenuatis,
Liv. 39, 49; 25, 11:fame attenuari,
Vulg. Job, 18, 12; ib. Jer. 14, 18:macie attenuari,
ib. 2 Reg. 13, 4:sortes adtenuatae,
diminished, Liv. 21, 62:foliorum exilitate usque in fila attenuatā,
Plin. 21, 6, 16, § 30:(lingua) attenuans lambendo cutem homines,
id. 11, 37, 65, § 172 al.:Non falx attenuat frondatorum arboris umbram,
Cat. 64, 41:adtenuant juvenum vigilatae corpora noctes,
Ov. A. A. 1, 735 (cf. infra, P. a.):patrias opes,
id. M. 8, 844; so id. P. 4, 5, 38.—Trop.:I.curas lyrā,
Ov. Tr. 4, 1, 16; 4, 6, 18:luctus,
Albin. ad Liv. 342:insignem attenuat deus,
brings low, abases, Hor. C. 1, 34, 13:attenuabit omnes deos terrae,
Vulg. Soph. 2, 11: hujusmodi partes sunt virtutis amplificandae, si suadebimus; attenuandae, si ab his dehortabimur, Auct. ad. Her. 3, 3, 6:attenuabitur gloria Jacob,
Vulg. Isa. 17, 4.—Hence, attĕnŭātus ( adt-), a, um, P. a., enfeebled, weakened, reduced, weak.Lit.:II.adtenuatus amore,
Ov. M. 3, 489: continuatione laborum, August. ap. Suet. Tib. 21: fortuna rei familiaris attenuatissima, Auct. ad Her. 4, 41:voce paululum attenuatā,
with a voice a little suppressed, id. ib. 3, 14:acuta atque attenuata nimis acclamatio,
id. ib. 12, 21.— Comp. not in use. — Sup.: fortunae familiares attenuatissimae, Auct. ad Her. 4, 41, 53.—Trop.A.Feeble, destitute, poor (eccl. Lat.):B.Siattenuatus frater tuus vendiderit etc.,
Vulg. Lev. 25, 25; 25, 35; 25, 47; ib. 2 Esdr. 5, 18. —Esp., of discourse.1.Shortened, brief: ipsa illa [pro Roscio] juvenilis redundantia [p. 195] multa habet attenuata, Cic. Or. 30, 108.—2.Too much refined, affected:3.itaque ejus oratio nimiā religione attenuata doctis et attente audientibus erat illustris,
hence his discourse was so delicately formed, through excessive scrupulousness, Cic. Brut. 82.—Meagre, dry, without ornament: attenuata (oratio) est, quae demissa est usque ad usitatissimam puri sermonis consuetudinem, Auct. ad Her. 4, 8:attenuata verborum constructio,
id. ib. 4, 10, 15.— -
9 attenuo
at-tĕnŭo ( adt-, Lachm., Merk., Weissenb.; att-, Kayser, K. and H., L. Müller), āvi, ātum, 1, v. a., to make thin or weak; to thin, attenuate; to weaken, enfeeble; to lessen, diminish.I.Lit.: aëna Signa manus dextras ostendunt adtenuari Saepe salutantūm tactu, * Lucr. 1, 317 (cf.:II.attritum mentum,
Cic. Verr. 2, 4, 43):bellum (servile) exspectatione Pompeii attenuatum atque imminutum est, adventu sublatum ac sepultum,
Cic. Imp. Pomp. 11, 30:legio proeliis attenuata,
Caes. B. C. 3, 89:diutino morbo viribus admodum adtenuatis,
Liv. 39, 49; 25, 11:fame attenuari,
Vulg. Job, 18, 12; ib. Jer. 14, 18:macie attenuari,
ib. 2 Reg. 13, 4:sortes adtenuatae,
diminished, Liv. 21, 62:foliorum exilitate usque in fila attenuatā,
Plin. 21, 6, 16, § 30:(lingua) attenuans lambendo cutem homines,
id. 11, 37, 65, § 172 al.:Non falx attenuat frondatorum arboris umbram,
Cat. 64, 41:adtenuant juvenum vigilatae corpora noctes,
Ov. A. A. 1, 735 (cf. infra, P. a.):patrias opes,
id. M. 8, 844; so id. P. 4, 5, 38.—Trop.:I.curas lyrā,
Ov. Tr. 4, 1, 16; 4, 6, 18:luctus,
Albin. ad Liv. 342:insignem attenuat deus,
brings low, abases, Hor. C. 1, 34, 13:attenuabit omnes deos terrae,
Vulg. Soph. 2, 11: hujusmodi partes sunt virtutis amplificandae, si suadebimus; attenuandae, si ab his dehortabimur, Auct. ad. Her. 3, 3, 6:attenuabitur gloria Jacob,
Vulg. Isa. 17, 4.—Hence, attĕnŭātus ( adt-), a, um, P. a., enfeebled, weakened, reduced, weak.Lit.:II.adtenuatus amore,
Ov. M. 3, 489: continuatione laborum, August. ap. Suet. Tib. 21: fortuna rei familiaris attenuatissima, Auct. ad Her. 4, 41:voce paululum attenuatā,
with a voice a little suppressed, id. ib. 3, 14:acuta atque attenuata nimis acclamatio,
id. ib. 12, 21.— Comp. not in use. — Sup.: fortunae familiares attenuatissimae, Auct. ad Her. 4, 41, 53.—Trop.A.Feeble, destitute, poor (eccl. Lat.):B.Siattenuatus frater tuus vendiderit etc.,
Vulg. Lev. 25, 25; 25, 35; 25, 47; ib. 2 Esdr. 5, 18. —Esp., of discourse.1.Shortened, brief: ipsa illa [pro Roscio] juvenilis redundantia [p. 195] multa habet attenuata, Cic. Or. 30, 108.—2.Too much refined, affected:3.itaque ejus oratio nimiā religione attenuata doctis et attente audientibus erat illustris,
hence his discourse was so delicately formed, through excessive scrupulousness, Cic. Brut. 82.—Meagre, dry, without ornament: attenuata (oratio) est, quae demissa est usque ad usitatissimam puri sermonis consuetudinem, Auct. ad Her. 4, 8:attenuata verborum constructio,
id. ib. 4, 10, 15.— -
10 copulatum
cōpŭlo, āvi, ātum, 1 ( part. perf., contr. cōplata, Lucr. 6, 1088; dep. collat. form cō-pŭlor, āri, v. I. A. b. infra), v. a. [copula], to couple, bind, or tie together, to join, connect, unite (class.; most freq. in Cic.).I.Lit.A.In gen.(α).With cum:(β).hominem cum beluā,
Cic. Ac. 2, 45, 139 fin.:caput et corpus cum aliquo,
Plaut. Poen. 1, 2, 130. —With inter se:(γ).inter se quaedam possint coplata teneri,
Lucr. 6, 1088.—With dat.:(δ).aurum auro,
Lucr. 6, 1078:utrimque Armeniae majori Sophene copulatur,
Plin. 6, 13, 16, § 41.—With ad:(ε).caput animalis ad pedem,
Veg. 3, 49, 2.—With simple acc.:b.diversae insociabilesque arborum naturae copulantur,
Plin. 17, 19, 30, § 137; Mart. 12, 43, 8.—In dep. form:B.adeunt, consistunt, copulantur dexteras,
Plaut. Aul. 1, 2, 38 Wagn. ad loc.; cf. Non. p. 476, 16; 479, 24, and Prisc. p. 797 P., and Ussing ad loc. (others explain dexteras as acc. of the part, or Gr. acc.).—Esp., to confront:2.copulati in jus pervenimus,
Cic. Verr. 2, 4, 66, § 148.—Mid., to associate with:II.cave siris cum filiā meā copulari hanc,
Plaut. Ep. 3, 3, 20.—Trop., to join, connect, unite.(α).With cum:(β).sermonem cum aliquo,
Plaut. Poen. 3, 3, 42:futura cum praesentibus,
Cic. Fin. 2, 14, 45:honestatem cum voluptate,
id. Ac. 2, 45, 139:equestrem ordinem cum senatu,
id. Phil. 2, 8, 19:se cum inimico,
id. Sest. 64, 133.—With inter se:(γ).ah haec inter se jungi copularique possint?
Cic. de Or. 1, 51. 222.—With dat.:(δ).quid naturae copulatum habuit Alcibiadis somnium?
Cic. Div. 2, 69, 143.—With acc. only:1.libenter copulando verba jungebant, ut sodes pro si audes, etc.,
Cic. Or. 45, 154; cf.:verba copulata (opp. simplicia),
id. ib. 32, 115:constructio verborum tum conjunctionibus copuletur, tum dissolutionibus relaxetur,
id. Part. Or. 6, 21; Quint. 2, 4, 30; cf.id. prooem. § 13: voluntates nostras,
to unite, Cic. Fam. 3, 4, 2; cf.concordiam,
Liv. 4, 43, 11:matrimonium,
Just. 1, 10 pr.; Dig. 12, 4, 6 pr.; cf.:copulari matrimonio,
ib. 24, 1, 32; cf. ib. 1, 9, 8;and, taedis,
Sen. Herc. Fur. 493.—Hence,cōpŭlātus, a, um, P. a., joined together, united, connected:nihil est animis admixtum, nihil concretum, nihil copulatum, nihil coagmentatum, nihil duplex,
Cic. Tusc. 1, 29, 71: verba, v. supra, II. d.—* Comp.:2.nihil amabilius nec copulatius quam morum similitudo bonorum,
Cic. Off. 1, 17, 56.—‡ Sup., Inscr. de Lyon, p. 477, 3.— Adv.: cōpŭlātē, connectedly (late Lat.):copulate dictum est (diequinti),
Gell. 10, 24, 1; 17, 7 fin. —cōpŭlātum, i, n., a joint sentence, the Gr. sumpeplegmenon, called also conjunctum, Gell. 16, 8, 10. -
11 copulo
cōpŭlo, āvi, ātum, 1 ( part. perf., contr. cōplata, Lucr. 6, 1088; dep. collat. form cō-pŭlor, āri, v. I. A. b. infra), v. a. [copula], to couple, bind, or tie together, to join, connect, unite (class.; most freq. in Cic.).I.Lit.A.In gen.(α).With cum:(β).hominem cum beluā,
Cic. Ac. 2, 45, 139 fin.:caput et corpus cum aliquo,
Plaut. Poen. 1, 2, 130. —With inter se:(γ).inter se quaedam possint coplata teneri,
Lucr. 6, 1088.—With dat.:(δ).aurum auro,
Lucr. 6, 1078:utrimque Armeniae majori Sophene copulatur,
Plin. 6, 13, 16, § 41.—With ad:(ε).caput animalis ad pedem,
Veg. 3, 49, 2.—With simple acc.:b.diversae insociabilesque arborum naturae copulantur,
Plin. 17, 19, 30, § 137; Mart. 12, 43, 8.—In dep. form:B.adeunt, consistunt, copulantur dexteras,
Plaut. Aul. 1, 2, 38 Wagn. ad loc.; cf. Non. p. 476, 16; 479, 24, and Prisc. p. 797 P., and Ussing ad loc. (others explain dexteras as acc. of the part, or Gr. acc.).—Esp., to confront:2.copulati in jus pervenimus,
Cic. Verr. 2, 4, 66, § 148.—Mid., to associate with:II.cave siris cum filiā meā copulari hanc,
Plaut. Ep. 3, 3, 20.—Trop., to join, connect, unite.(α).With cum:(β).sermonem cum aliquo,
Plaut. Poen. 3, 3, 42:futura cum praesentibus,
Cic. Fin. 2, 14, 45:honestatem cum voluptate,
id. Ac. 2, 45, 139:equestrem ordinem cum senatu,
id. Phil. 2, 8, 19:se cum inimico,
id. Sest. 64, 133.—With inter se:(γ).ah haec inter se jungi copularique possint?
Cic. de Or. 1, 51. 222.—With dat.:(δ).quid naturae copulatum habuit Alcibiadis somnium?
Cic. Div. 2, 69, 143.—With acc. only:1.libenter copulando verba jungebant, ut sodes pro si audes, etc.,
Cic. Or. 45, 154; cf.:verba copulata (opp. simplicia),
id. ib. 32, 115:constructio verborum tum conjunctionibus copuletur, tum dissolutionibus relaxetur,
id. Part. Or. 6, 21; Quint. 2, 4, 30; cf.id. prooem. § 13: voluntates nostras,
to unite, Cic. Fam. 3, 4, 2; cf.concordiam,
Liv. 4, 43, 11:matrimonium,
Just. 1, 10 pr.; Dig. 12, 4, 6 pr.; cf.:copulari matrimonio,
ib. 24, 1, 32; cf. ib. 1, 9, 8;and, taedis,
Sen. Herc. Fur. 493.—Hence,cōpŭlātus, a, um, P. a., joined together, united, connected:nihil est animis admixtum, nihil concretum, nihil copulatum, nihil coagmentatum, nihil duplex,
Cic. Tusc. 1, 29, 71: verba, v. supra, II. d.—* Comp.:2.nihil amabilius nec copulatius quam morum similitudo bonorum,
Cic. Off. 1, 17, 56.—‡ Sup., Inscr. de Lyon, p. 477, 3.— Adv.: cōpŭlātē, connectedly (late Lat.):copulate dictum est (diequinti),
Gell. 10, 24, 1; 17, 7 fin. —cōpŭlātum, i, n., a joint sentence, the Gr. sumpeplegmenon, called also conjunctum, Gell. 16, 8, 10. -
12 dissolutio
I.Lit.:II.navigii,
Tac. A. 14, 5:naturae (mors),
Cic. Leg. 1, 11; id. Fin. 5, 11, 31; cf. id. ib. 2, 31:stomachi,
i. e. looseness, Plin. 20, 22, 91, § 248.—Trop.A.In gen., an abolishing, a destruction:B.legum omnium,
Cic. Phil. 1, 9:imperii,
Tac. A. 13, 50.— Absol., ruin, Vulg. Isa. 8, 22.In partic.1. 2.(Acc. to dissolutus, A.) As rhet. t. t., want of connection, interruption:3.constructio verborum tum conjunctionibus copuletur, tum dissolutionibus relaxetur,
Cic. Part. 6, 21; cf. Quint. 9, 3, 50; Auct. Her. 4, 30.—(Acc. to dissolutus, B.) Of character, looseness, i. e. weakness, effeminacy, frivolity; dissoluteness:si humanitas appellanda est in acerbissima injuria (sc. vindicanda) remissio animi ac dissolutio,
Cic. Fam. 5, 2, 9; so,judiciorum,
id. Verr. 2, 4, 59 fin.; Treb. Pol. XXX. Tyr. 23:dissolutio et languor,
Sen. Ep. 3 fin.; cf.animorum,
id. Cons. Sap. 4. -
13 pronominalis
prōnōmĭnālis, e, adj. [pronomen], of or belonging to a pronoun, pronominal:constructio,
Prisc. p. 1069 P. -
14 relaxo
rĕ-laxo, āvi, ātum, 1, v. a., to stretch out or widen again; to unloose, loosen, open (class.; cf.: solvo, libero).I.Lit.:II.alvus tum astringitur, tum relaxatur,
Cic. N. D. 2, 54, 136; cf.:tum astringentibus se intestinis tum relaxantibus,
id. ib. 2, 55, 138:densa relaxare (opp. rara densare),
Verg. G. 1, 419:dissolvunt nodos omnes et vincla relaxant,
Lucr. 6, 356: tunicarum vincula, Ov. F. 2, 321; cf.nodos (sc. aquaï),
Lucr. 6, 878 (with exsolvere glaciem); cf.:fontibus ora,
Ov. M. 1, 281:caecos fontes,
Sil. 3, 51:glaebas,
to loosen, Varr. R. R. 1, 27, 2:humum,
Col. 11, 3, 46 Schneid. N. cr.; Pall. 2, 13, 3:vias et caeca Spiramenta,
Verg. G. 1, 89:claustra,
Ov. Am. 1, 6, 17; cf.flores,
Sen. Thyest. 903:diversa bracchia,
to spread out, Sil. 14, 399:arcum,
to unbend, Sen. Agam. 322:ut, quae (aedificia) sunt vetustate sublapsa, relaxentur in melius,
restored, Plin. Ep. 10, 70 (75), 1 Keil (al. reparentur).—Trop., to slacken, ease, lighten, alleviate, mitigate, soften, assuage; to cheer up, enliven, relax (a favorite word of Cic.; cf.:relevo, recreo, mitigo): animos doctrinā,
Cic. Arch. 6, 12; cf.:tu a contentionibus cottidie relaxes aliquid,
id. Leg. 1, 4, 11: quaero enim non quibus intendam rebus animam, sed quibus relaxem, ac remittam, id. Fragm. ap. Non. 329, 7, and 383, 23:constructio verborum tum conjunctionibus copuletur, tum dissolutionibus relaxetur,
id. Part. 6, 21:pater nimis indulgens, quicquid ego astrinxi, relaxat,
id. Att. 10, 6, 2:animus somno relaxatus,
id. Div. 2, 48, 100:animum,
id. Brut. 5, 21; id. Rep. 1, 9, 14; cf.:relaxare animos et dare se jucunditati,
id. Off. 1, 34, 122:ut ex pristino sermone relaxarentur animi omnium,
id. de Or. 1, 8, 29:anxiferas curas requiete, id. poët. Div. 1, 13, 22: (risus) tristitiam ac severitatem mitigat et relaxat,
id. de Or. 2, 58, 236; cf.:tristem vultum relaxare,
Sen. Cons. ad Helv. 15;and, with this, cf.: relaxato in hilaritatem vultu,
Petr. 49, 8:ne nocturna quidem quiete diurnum laborem relaxante,
Curt. 5, 13, 5: mores aetas lasciva relaxat, i. e. makes dissolute, Claud. Prob. et Olybr. 153:(animi) cum se plane corporis vinculis relaxaverint,
Cic. Sen. 22, 81; Claud. Rapt. Pros. 2, 330:se occupationibus,
Cic. Fam. 7, 1, 5; id. Att. 16, 16, 2:se a nimiā necessitate,
id. Or. 52, 176. —Mid.: homines quamvis in turbidis rebus sint, tamen interdum animis relaxantur,
Cic. Phil. 2, 16, 39:insani cum relaxentur,
when they come to themselves, when the attack abates, id. Ac. 2, 17, 52.— Absol.: (dolor) si longus, levis;dat enim intervalla et relaxat,
Cic. Fin. 2, 29, 94. -
15 rotundus
rŏtundus ( rŭt-), a, um, adj. [rota], wheel-shaped, i. e. round, circular, spherical, rotund (very freq. and class.; cf. teres).I.Lit.:II.cur ea, quae fuerint juxtim quadrata, procul sint Visa rotunda,
Lucr. 4, 502; cf. Cic. Fin. 2, 12, 36:stellae globosae et rotundae,
id. Rep. 6, 15, 15:mundum rotundum esse volunt,
id. N. D. 1, 10, 24.— Comp.:mundum ita tornavit, ut nihil effici possit rotundius,
Cic. Univ. 6; so,bacae,
Hor. Epod. 8, 13; cf.:capita rotundiora... rotundissima,
Cels. 8, 1 fin.:locus infimus in rotundo,
Cic. Tusc. 5, 24, 69:togae,
hanging evenly all round, Quint. 11, 3, 139.—Prov.: diruit, aedificat, mutat quadrata rotundis,
i. e. turns every thing upside down, Hor. Ep. 1, 1, 100.—Trop., round, rounded.A.In gen.:B.sapiens Fortis et in se ipse totus, teres atque rotundus,
Hor. S. 2, 7, 86:illa rotunda et undique circumcisa,
Quint. 8, 5, 27.—In partic., of speech (opp. rough, unpolished), round, well turned, smooth, polished, elegant (in Cic. with quasi or ut ita dicam added; but v. infra, adv. b.):* a.erat verborum et delectus elegans et apta et quasi rotunda constructio,
Cic. Brut. 78, 272; cf.:Thucydides praefractior nec satis, ut ita dicam, rotundus,
id. Or. 13, 40:Graiis dedit ore rotundo Musa loqui,
Hor. A. P. 323;celeris ac rotunda distributio,
Quint. 3, 4, 16:rotunda volubilisque sententia,
Gell. 11, 13, 4:rotundi numeri (with brevis),
id. 17, 20, 4:verba,
id. 16, 1, 1.—Hence, adv.: rŏtun-dē.(Acc. to I.) Roundly:* b.ut in orbem quam rotundissime formetur,
Col. Arb. 5, 2.— -
16 rutundus
rŏtundus ( rŭt-), a, um, adj. [rota], wheel-shaped, i. e. round, circular, spherical, rotund (very freq. and class.; cf. teres).I.Lit.:II.cur ea, quae fuerint juxtim quadrata, procul sint Visa rotunda,
Lucr. 4, 502; cf. Cic. Fin. 2, 12, 36:stellae globosae et rotundae,
id. Rep. 6, 15, 15:mundum rotundum esse volunt,
id. N. D. 1, 10, 24.— Comp.:mundum ita tornavit, ut nihil effici possit rotundius,
Cic. Univ. 6; so,bacae,
Hor. Epod. 8, 13; cf.:capita rotundiora... rotundissima,
Cels. 8, 1 fin.:locus infimus in rotundo,
Cic. Tusc. 5, 24, 69:togae,
hanging evenly all round, Quint. 11, 3, 139.—Prov.: diruit, aedificat, mutat quadrata rotundis,
i. e. turns every thing upside down, Hor. Ep. 1, 1, 100.—Trop., round, rounded.A.In gen.:B.sapiens Fortis et in se ipse totus, teres atque rotundus,
Hor. S. 2, 7, 86:illa rotunda et undique circumcisa,
Quint. 8, 5, 27.—In partic., of speech (opp. rough, unpolished), round, well turned, smooth, polished, elegant (in Cic. with quasi or ut ita dicam added; but v. infra, adv. b.):* a.erat verborum et delectus elegans et apta et quasi rotunda constructio,
Cic. Brut. 78, 272; cf.:Thucydides praefractior nec satis, ut ita dicam, rotundus,
id. Or. 13, 40:Graiis dedit ore rotundo Musa loqui,
Hor. A. P. 323;celeris ac rotunda distributio,
Quint. 3, 4, 16:rotunda volubilisque sententia,
Gell. 11, 13, 4:rotundi numeri (with brevis),
id. 17, 20, 4:verba,
id. 16, 1, 1.—Hence, adv.: rŏtun-dē.(Acc. to I.) Roundly:* b.ut in orbem quam rotundissime formetur,
Col. Arb. 5, 2.— -
17 ἑτερογενής
ἑτερο-γενής, ές,A of different kinds,τὰ ἑ. Arist.Cat. 1b16
; of animals, Id.HA 601a25;ἑ. ζῷα Ph.2.370
;ᾠά Gp.14.7.28
; ἐξ ἑτερογενῶν σωμάτων ὑπάρξαι, of Centaurs, D.S.4.8; μόρια, i.e. not paired, Gal.UP16.14.2 of different kind or race, Demetr. Lac. 1012.36 F., D.T.635.7;[ἑτερότης] ἑ. καὶ ἀλλόφυλος πρὸς αὐτήν Dam.Pr. 308
; simply, different,πράξεις D.S.1.9
. Adv. -νῶς, διαφέρειν ἀλλήλων S.E.M.7.361, cf. Nicom.Ar.1.10.3 of diverse materials, of a garment, Sm.De.22.11: generally, complex, opp. ὁμογενής, Demetr. Lac.1429.2 F.II Gramm., of different gender, A.D.Conj.243.1 (s.v.l.); -γενές, τό, change of gender in a constructio ad sensum, Phoeb.Fig.1.5.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑτερογενής
-
18 βδέλυγμα
βδέλυγμα, ατος, τό (βδελυρός ‘disgusting’; Aesop, Fab. 452 P. τοσοῦτον βδέλυγμα, τοσοῦτον μίασμα; oft. LXX; TestReub 3:12; JosAs; Suda—βδελυγμία as early as Cratinus: Phryn., Praep. Soph. p. 54, 4 Borries [1911]; X., Mem. 3, 11, 13) gener. someth. that causes revulsion or extreme disgust, a ‘loathsome, detestable thing’, in our lit. in ref. to what is detested by God.① someth. disgusting that arouses wrath, loathsome thing B 2:5 (Is 1:13) =‘I loathe incense’. β. ἐνώπιον τοῦ θεοῦ detestable in the sight of God (cp. Pr 11:1) Lk 16:15.—As in the OT (e.g. Dt 29:16; 3 Km 11:6, 33; 4 Km 23:13; 2 Ch 28:3) of everything connected w. polytheistic cult: (w. ἀκάθαρτα; cp. Pr 17:15) Rv 17:4f. ποιεῖν β. καὶ ψεῦδος practice someth. foul or false 21:27 (cp. REB).② someth. that is totally defiling, abomination, pollutant the phrase τὸ β. τῆς ἐρημώσεως appears to refer to someth. that is abhorred because it defiles a sacred place and causes it to be left desolate Mt 24:15; Mk 13:14 (τὸ β. ἑστηκότα is a ‘constructio ad sensum’, as Appian, Bell. Civ. 4, 48 §205 τὸ γύναιον … φέρουσα) is taken fr. Da (9:27; 11:31; 12:11), whence 1 Macc (1:54) had also taken it; β. τ. ἐρ. (cp. the similar gen. β. ἀνομίας Sir 49:2) is prob. the desolating sacrilege (NRSV) of the holy place; some interpret it as denoting the Antichrist.—GHölscher, ThBl 12, ’33, 193ff; ELohmeyer, Mk 275ff; Dodd 23 and JRS 37, ’47, 47ff; FBusch, Z. Verständnis d. synopt. Eschatologie: Mk 13 neu untersucht ’38; WKümmel, Verheissung2 ’53; RPesch, Naherwartungen: Tradition u. Redaktion in Mk 13 (diss. Freiburg im Br.) ’68; GBeasley-Murray, A Commentary on Mk 13, ’57, 59–72. For Mk 13 see also s.v. σημεῖον.—DDD 4f. DELG s.v. βδελυρός. M-M. TW. -
19 πλῆθος
πλῆθος, ους, τό (πίμπλημι; Hom.+.—In our lit. it is lacking in Mt, the Pauline epp., the catholic epp. [except Js and 1 Pt], Rv, and D [B has it only in a quot. fr. the OT]; in the NT the large majority of occurrences are in Lk and Ac).① the fact or condition of being many, quantity/number καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει Hb 11:12 (cp. Josh 11:4; Da 3:36 v.l.; TestJob 13:2.—S. also Hdt. 6, 44 al.).② a large amount, large number, multitude, in concrete senseⓐ of things, w. gen. (Diod S 15, 3, 3 σίτου; 15, 9, 3; Polyaenus 8, 28, Exc. 15, 9; TestJob 18:4 τῶν ὠδίνων; JosAs 5:7 καρποῦ; SEG VIII, 467, 15f [217 B.C.] πολὺ πλ. χρυσίου κτλ.) πλ. ἰχθύων (Eparchides [III B.C.]: 437 Fgm. 1 Jac.; Diod S 3, 44, 8; 5, 19, 4) πολύ Lk 5:6; cp. J 21:6. πλ. ἁμαρτιῶν a host of sins (cp. Sir 5:6; Ezk 28:17f; ParJer 1:1, 8; Jos., Ant. 12, 167) Js 5:20; 1 Pt 4:8; 1 Cl 49:5; 2 Cl 16:4. φρυγάνων πλ. a bundle of sticks Ac 28:3. πλ. αἵματος a great quantity of blood MPol 16:1. πλ. τῆς χαλάζης density of the hail AcPl Ha 5, 10. πλ. τῶν θυσίων B 2:5 (Is 1:11). τὸ πλ. τῶν οἰκτιρμῶν σου the abundance of your compassion 1 Cl 18:2 (Ps 50:3). τὸ πλ. τῶν σχισμάτων the large number of cracks Hs 9, 8, 3.ⓑ of personsα. gener. crowd (of people), throng, host, also specif. a disorganized crowd (as Maximus Tyr. 39, 2eh) πολὺ πλ. Mk 3:7f. W. gen. of pers. (Diod S 15, 14, 4 στρατιωτῶν; Cebes 1, 3 γυναικῶν; Appian, Bell. Civ, 1. 81 §370 στρατιᾶς πολὺ πλ.=a large number of military personnel; Jos., Bell. 7, 35, Ant. 18, 61; Just., D. 120, 2) πλῆθος πολὺ τοῦ λαοῦ a great throng of people Lk 6:17; 23:27 (a πλ. at an execution Jos., Ant. 19, 270). τὸ πλ. τοῦ λαοῦ Ac 21:36 (πλῆθος … κράζοντες is constructio ad sensum as Diod S 13, 111, 1 συνέδριον … λέγοντες; Polyb. 18, 9, 9 σύγκλητος … ἐκεῖνοι and similar expressions). τὸ πλ. τοῦ ὄχλου Hs 9, 4, 4. πλ. τῶν ἀσθενούντων a large number of sick people J 5:3. Ἑλλήνων πολὺ πλ. Ac 14:1; 17:4. πλῆθός τι ἀνδρῶν a large number of (other) men Hs 9, 3, 1 (Diod S 15, 76, 2 and Appian, Iber. 59 §248 πλ. ἀνδρῶν, Bell. Civ. 2, 67 §276 πολὺ πλ. ἀνδρῶν). πολὺ πλ. ἐκλεκτῶν 1 Cl 6:1.—Of angels πλ. στρατιᾶς οὐρανίου a throng of the heavenly army Lk 2:13 (πλ. of military personnel Diod S 20, 50, 6; Appian, Bell. Civ. 1, 81 §370 στρατιᾶς πλ.; Jos., Ant. 14, 482). τὸ πᾶν πλ. τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ 1 Cl 34:5.—Pl. (cp. Socrat., Ep. 1, 2; Diod S 1, 64, 5; 1, 85, 2; Appian, Bell. Civ. 2, 120 §503; 2 Macc 12:27; 3 Macc 5:24; EpArist 15; 21. S. Mayser II/1, 1926, 38f) πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν large numbers of men and women Ac 5:14.β. a (stated) meeting, assembly ἐσχίσθη τὸ πλ. Ac 23:7. πᾶν τὸ πλ. MPol 3:2. ἅπαν τὸ πλ. αὐτῶν Lk 23:1 (the verb is in the pl. as Polyaenus 7, 1; 8, 46; Xenophon Eph. 1, 3, 1 ἦλθον ἅπαν τὸ πλῆθος).γ. people, populace, population (Diod S 5, 15, 2; Appian, Samn. 4 §14; SIG 581, 95 [c. 200 B.C.] τὸ πλῆθος τὸ Ῥοδίων; 695, 20 [II B.C.] τὸ πλ. τὸ Μαγνήτων; IG XII/1, 846, 10; 847, 14 [cp. SIG 765, 129 note 5: τὸ πλέθος τὸ Λινδίων]; 1 Macc 8:20; 2 Macc 11:16; EpArist 308, the last three: τὸ πλ. τῶν Ἰουδαίων; Jos., Vi. 198 τὸ πλ. τῶν Γαλιλαίων; Just., D. 119, 4 Ἁμμανιτῶν πολὺ πλ.) τὸ πλῆθος the populace abs. (as Polyaenus 8, 47; 50) Ac 2:6; 1 Cl 53:5 (=ὁ λαός vss. 3, 4). ὅλον τὸ πλ. Ac 14:7 D; AcPl Ha 4, 21. W. gen. τὸ πλ. τῆς πόλεως (Sir 7:7) Ac 14:4. τὸ πλ. τῶν πέριξ πόλεων 5:16. ἅπαν τὸ πλ. τῆς περιχώρου Lk 8:37. ἅπαν τὸ πλ. τῶν Ἰουδαίων Ac 25:24; cp. MPol 12:2.δ. in the usage of cultic communities as a t.t. for the whole body of their members, fellowship, community, congregation (cp. 1QS 5:2, 9, 22; 6:19; IG XII/1, 155, 6; 156, 5; SIG 1023, 16f τὸ πλ[ῆθος] τῶν μετεχόντων τοῦ ἱεροῦ; OGI 56, 71 [237 B.C.]; Lucian, Syr. Dea 50) abs. τὸ πλ. the community, the church Ac 15:30; 19:9; 21:22 v.l.; 1 Cl 54:2; ISm 8:2; Hm 11:9. πᾶν τὸ πλ. the whole community, group Ac 6:5; 15:12. Also τὸ πᾶν πλ. IMg 6:1. τὸ ἐν θεῷ πλ. ITr 8:2. W. gen. τὸ πᾶν πλ. ὑμῶν 1:1. πᾶν το πλ. τοῦ λαοῦ Lk 1:10. ἅπαν τὸ πλ. τῶν μαθητῶν the whole community of his disciples Lk 19:37; cp. Ac 6:2. τὸ πλ. τῶν πιστευσάντων 4:32.—Dssm., NB 59f [BS 232f].—B. 929. DELG s.v. πίμπλημι. M-M. EDNT. TW. Sv.
См. также в других словарях:
Constructio ad sensum — (lat. „Konstruktion nach dem Sinn“, auch Constructio kata synesin, Synesis oder Synese) ist die Bezeichnung für eine syntaktische Konstruktion, die formal gegen die Regeln der grammatischen Kongruenz verstößt, aber sinngemäß korrekt ist.… … Deutsch Wikipedia
Constructio ad sensum (synesim) — s. Sensus … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Constructio ad sensum — Syllepse Pour les articles homonymes, voir Syllepse (homonymie). La syllepse, du grec ancien σύλληψις, súllêpsis, littéralement « action de prendre ensemble, d’embrasser, de comprendre » est une figure de style par laquelle le discours… … Wikipédia en Français
Constructio kata Synesin — Con|strục|tio ka|tạ Sy|ne|sin, die; [griech. katà sýnesin = nach dem Verstand] (Sprachw.): Constructio ad Sensum; Synesis … Universal-Lexikon
Constructio ad Sensum — Con|struc|tio* ad Sen|sum [kɔn struktsi̯o ] die; <aus lat. constructio ad sensum »Verbindung nach dem Sinn«> Satzkonstruktion, bei der sich das Prädikat od. Attribut nicht nach der grammatischen Form des Subjekts, sondern nach dessen Sinn… … Das große Fremdwörterbuch
constructio arcium — See arcium constructio … Ballentine's law dictionary
constructio — (лат.) строение, устройство … Словарь ботанических терминов
constructio ad sensum — См. costruzione a senso … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
Constructio ad Sensum — Con|strục|tio ad Sẹn|sum, die; [lat. = Verbindung nach dem Sinn] (Sprachw.): Satzkonstruktion, bei der sich das Prädikat od. Attribut nicht nach der grammatischen Form des Subjekts, sondern nach dessen Sinn richtet (z. B. eine Menge Äpfel… … Universal-Lexikon
Constructio apo Koinu — Con|strục|tio apo Koi|nu [ kɛy...], die; (Sprachw.): Apokoinu … Universal-Lexikon
Constructio apo Koinu — Con|struc|tio apo Koi|nu [ kɔy...] die; <zu gr. apò koinoũ »vom Gemeinsamen«> svw. ↑Apokoinu … Das große Fremdwörterbuch