-
21 zuwege
tsu'veːgəadv1)2)zuwege bringen — conseguir, llevar a cabo
zuwege [-'--]etwas zuwege bringen conseguir algoAdverbzu Wege Adverb -
22 half price
mass noun mitad f de precioto get something (at o for) half price price — conseguir* algo a mitad de precio
* * *mass noun mitad f de precioto get something (at o for) half price price — conseguir* algo a mitad de precio
-
23 давиться
дави́тьсяmisgluti;♦ \давиться от сме́ха sufokiĝi pro rido.* * *1) atragantarse; ahogarse ( задыхаться)дави́ться ко́стью — atragantarse un hueso
дави́ться от ка́шля (ка́шлем) — ahogarse por la tos
дави́ться от сме́ха — reventar (morirse) de risa
2) разг. ( повеситься) colgarse, ahorcarse3) разг. empujarseдави́ться в о́череди — apretujarse en la cola, hacer cola a empujones
дави́ться за че́м-либо — apretujarse para conseguir algo
* * *1) atragantarse; ahogarse ( задыхаться)дави́ться ко́стью — atragantarse un hueso
дави́ться от ка́шля (ка́шлем) — ahogarse por la tos
дави́ться от сме́ха — reventar (morirse) de risa
2) разг. ( повеситься) colgarse, ahorcarse3) разг. empujarseдави́ться в о́череди — apretujarse en la cola, hacer cola a empujones
дави́ться за че́м-либо — apretujarse para conseguir algo
* * *vCol. tambar -
24 испуг
испу́г(ek)timo;teruro (ужас);paniko (паника);\испуганный ektimigita.* * *м.susto m, espanto m; julepe m (Лат. Ам.)в испу́ге — asustado, amedrentado
с испу́гу, с испу́га — del susto
••брать (взять) на испу́г разг. — meter miedo ( para conseguir algo)
* * *м.susto m, espanto m; julepe m (Лат. Ам.)в испу́ге — asustado, amedrentado
с испу́гу, с испу́га — del susto
••брать (взять) на испу́г разг. — meter miedo ( para conseguir algo)
* * *n1) gener. alteración (в голосе), julepe (Лат. Ам.), miedo, pavidez, sobrecogimiento, susto, asombro, espanto2) colloq. zorrera3) mexic. telele4) S.Amer. juiepe -
25 взять измором
2) ( заставить что-либо сделать) conseguir algo agotando la paciencia de alguien* * *2) ( заставить что-либо сделать) conseguir algo agotando la paciencia de alguien -
26 взять на измор
2) ( заставить что-либо сделать) conseguir algo agotando la paciencia de alguien* * *2) ( заставить что-либо сделать) conseguir algo agotando la paciencia de alguien -
27 compliment
1. 'kompləmənt noun(an expression of praise or flattery: He's always paying her compliments.) cumplido, halago
2. kompli'ment verb(to praise or flatter: He complimented her on her cooking.) elogiar- with compliments
compliment1 n cumplidocompliment2 vb felicitartr['kɒmplɪmənt]1 felicitar (on, por)1 (praise) cumplido, halago1 saludos nombre masculino plural■ my compliments to the chef felicite al cocinero de mi parte, felicitaciones al cocinero\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcompliments of the season Felices Fiestasto pay somebody a compliment hacerle un cumplido a alguien, halagar a alguienwith the compliments of obsequio de, gentileza de, cortesía decompliments slip tarjeta comercialcompliment ['kɑmplə.mɛnt] vt: halagar, florear Mexcompliment ['kɑmpləmənt] n1) : halago m, cumplido m2) compliments npl: saludos mplgive them my compliments: déles saludos de mi parten.• chicoleo s.m.• cortesía s.f.• cumplido s.m.• cumplimiento s.m.• favor s.m.• flor s.f.• halago s.m.• piropo s.m.v.• cumplimentar v.• felicitar v.• piropear v.
I 'kɑːmpləmənt, 'kɒmplɪmənta) ( expression of praise) cumplido m, halago mto pay somebody a compliment — hacerle* un cumplido a alguien, halagar* a alguien
b) compliments pl ( best wishes) saludos mplwith the compliments of the management — gentileza or cortesía de la casa, con los mejores deseos de la dirección; (before n)
compliments slip — ≈tarjeta f
II
1. N['kɒmplɪmǝnt]1) (=respect) cumplido m ; (=flirtation) piropo m ; (=flattery) halago mwhat a nice compliment! — ¡qué detalle!
•
that was meant as a compliment — lo dije con buena intención•
to pay sb a compliment — (respectful) hacer cumplidos a algn; (amorous) echar piropos a algn; (=flatter) halagar a algn•
to return the compliment — devolver el cumplido•
I take it as a compliment that... — me halaga (el) que...2) compliments (=greetings) saludos mpl•
to send one's compliments to sb — enviar saludos a algn•
" with compliments" — "con un atento saludo"with the compliments of Mr Pearce — con un atento saludo del Sr. Pearce, de parte del Sr. Pearce
with the author's compliments — homenaje m or obsequio m del autor
2.VT ['kɒmplɪment]to compliment sb on sth/on doing sth — felicitar a algn por algo/por conseguir algo
3.CPD ['kɒmplɪmǝnt]compliment(s) slip N — nota f de saludo, saluda m (Admin)
* * *
I ['kɑːmpləmənt, 'kɒmplɪmənt]a) ( expression of praise) cumplido m, halago mto pay somebody a compliment — hacerle* un cumplido a alguien, halagar* a alguien
b) compliments pl ( best wishes) saludos mplwith the compliments of the management — gentileza or cortesía de la casa, con los mejores deseos de la dirección; (before n)
compliments slip — ≈tarjeta f
II
-
28 Kreuz
krɔytsncruz f-1-Kreuz1 [krɔɪts]<-es, -e>1 dig auch Religion cruz Feminin; das Rote Kreuz la Cruz Roja; zu Kreuze kriechen darse por vencido; ich mache drei Kreuze, wenn er geht (umgangssprachlich) le pongo una vela al santo si se va; etwas über(s) Kreuz legen entrecruzar algo2 dig (spanisches Kartenspiel) naipe Maskulin de bastos; (französisches Kartenspiel) naipe Maskulin de trébol4 dig (Rückenbereich) región Feminin lumbar (umgangssprachlich) espalda Feminin; ich hab's im Kreuz (umgangssprachlich) me duele la espalda; jemanden aufs Kreuz legen (umgangssprachlich) tirar a alguien de espaldas; (hereinlegen) timar a alguien————————-2-Kreuz2<-es, ohne Plural >; (Leid) cruz Feminin; sein Kreuz auf sich nehmen cargar con su cruz; es ist ein Kreuz mit jemandem/etwas Dativ (umgangssprachlich) alguien/algo es una cruzein oder das Kreuz schlagen hacer la señal de la cruz -
29 ringen
'rɪŋənv irr SPORTRingen ['rɪŋən]<-s, ohne Plural >2 dig (Hin und Her) lucha Feminin, pelea Feminin; nach jahrelangem Ringen konnte er den Prozess für sich entscheiden tras una lucha de muchos años consiguió ganar el proceso2. [sich anstrengen]um Fassung/die richtigen Worte ringen hacer un gran esfuerzo para mantener la calma/encontrar las palabras apropiadasnach Atem/Luft ringen(müssen) quedarse sin aliento————————[Hände] retorcerse -
30 means
I mi:nz noun singular or plural(the instrument(s), method(s) etc by which a thing is, or may be, done or made to happen: By what means can we find out?) medio, manera- by means of
- by no means
II mi:nz noun plural(money available or necessary for living etc: She's a person of considerable means.) medios de vida, recursos económicos, ingresosmeans n1. medio2. manera / modotr[miːnz]1 (way, method) medio, manera■ there's no means of escape no hay escapatoria, no hay manera de escapar1 (resources) medios nombre masculino plural de vida, recursos nombre masculino plural económicos, ingresos nombre masculino plural; (income) renta f sing■ a person of means una persona acaudalada, una persona de buena posición económica\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa means to an end un medio de conseguir un objetivo, un medio para lograr un finby all means naturalmente, por supuestoby means of por medio de, medianteby no means / not by any means de ninguna manera, de ningún modoto be beyond somebody's means no estar al alcance de alguiento live beyond one's means vivir por encima de sus posibilidadesto live within one's means vivir dentro de sus posibilidadesmeans of identification identificación nombre femeninon.pl.• arbitrio s.m.• arcaduz s.m.• bártulos s.m.pl.• caudal s.m.• elemento s.m.• medio s.m.• recurso s.m.• resorte s.m.miːnz1) (+ sing vb)a) ( method) medio mdoes the end justify the means? — ¿el fin justifica los medios?
there's no means of finding out — no hay manera or forma de saberlo; see also ways and means
b) (in phrases)by all means — por supuesto, cómo no! (esp AmL)
by no means, not by any means: we are by no means rich no somos ricos ni mucho menos: it's not a perfect film by any means de ninguna manera or de ningún modo es una película perfecta; by means of — (as prep) por medio de, mediante
[miːnz]they live beyond their means — llevan un tren de vida que no se pueden costear or que sus ingresos no les permiten
1. Nby any means — de cualquier manera, del modo que sea
not by any means — de ninguna manera or ningún modo
by any means possible — como sea/fuera posible, a como dé/diera lugar (CAm, Mex)
there is no means of doing it — no hay manera or modo de hacerlo
by some means or other — de alguna manera u otra, de algún modo u otro
by this means — de esta manera, de este modo
fair I, 1., 1)•
by means of — por medio de2) (in phrases)•
by all means! — ¡claro que sí!, ¡por supuesto!•
"is she a friend of yours?" - "by no means" — -¿es amiga suya? -de ninguna manera or ningún modothey're by no means rich — no son ricos, ni mucho menos
we haven't the means to do it — no contamos con los recursos or los medios para hacerlo
•
to live beyond one's means — vivir por encima de sus posibilidades, gastar más de lo que se gana•
a man of means — un hombre acaudalado•
to live within one's means — vivir de acuerdo con sus posibilidades2.CPDmeans-testmeans test N — prueba f de haberes (para determinar si una persona tiene derecho a determinada prestación)
* * *[miːnz]1) (+ sing vb)a) ( method) medio mdoes the end justify the means? — ¿el fin justifica los medios?
there's no means of finding out — no hay manera or forma de saberlo; see also ways and means
b) (in phrases)by all means — por supuesto, cómo no! (esp AmL)
by no means, not by any means: we are by no means rich no somos ricos ni mucho menos: it's not a perfect film by any means de ninguna manera or de ningún modo es una película perfecta; by means of — (as prep) por medio de, mediante
they live beyond their means — llevan un tren de vida que no se pueden costear or que sus ingresos no les permiten
-
31 strive
v.1 esforzarse, pelear, afanarse, hacer arduos esfuerzos hacia una meta.2 pugnar.3 rivalizar, competir.vi.1 esforzarse.2 procurar, hacer lo posible para conseguir alguna cosa.3 empeñarse en adquirir o conseguir algo, familiarmente pernear o trabajar mucho en la consecución de una cosa.4 debatir, disputar, contender; oponerse, estar en oposición una cosa con otra.5 competir una cosa con otra.(pt strove o strived; pp striven o strived) -
32 to hang tough (on/for sth)
(US) mantenerse firme (en algo/para conseguir algo) -
33 hold out
1) (to continue to survive etc until help arrives: The rescue team hoped the men in the boat could hold out till they arrived.) resistir, aguantar2) (to continue to fight against an enemy attack: The soldiers held out for eight days.) resistir, aguantar3) (to be enough to last: Will our supplies hold out till the end of the month?) aguantar, durarhold out vi1) last: aguantar, durar2) resist: resistirhold out (for sth.)expr.• resistir v.v.• aguantar v.1) v + o + adv, v + adv + o ( extend) \<\<hands/arms\>\> tender*, alargar*2) v + adv + oa) ( offer) \<\<prospect/possibility\>\> ofrecer*; \<\<hope\>\> dar*b) ( represent) (usu pass) presentarc) (have, retain) \<\<hope\>\> tener*3) v + adva) (survive, last) \<\<person\>\> aguantar; \<\<food/shoes\>\> durarb) (resist, make a stand) \<\<army/town\>\> resistirthe strikers are holding out for 5% — los huelguistas se mantienen firmes en su reivindicación de un 5% de aumento
c) ( withhold information) (colloq)after two days of questioning he's still holding out on them — ya van dos días de interrogatorios y todavía no ha cantado (fam)
1.VT + ADV [+ object] ofrecer, alargar; [+ hand] tender, alargar; [+ arm] extender; [+ possibility] ofrecer; [+ hope] dar2. VI + ADV1) (=resist) resistir ( against a); aguantarhe held out for £10 — insistió en 10 libras
2) (=last) [supplies] durar; [weather] seguir bueno* * *1) v + o + adv, v + adv + o ( extend) \<\<hands/arms\>\> tender*, alargar*2) v + adv + oa) ( offer) \<\<prospect/possibility\>\> ofrecer*; \<\<hope\>\> dar*b) ( represent) (usu pass) presentarc) (have, retain) \<\<hope\>\> tener*3) v + adva) (survive, last) \<\<person\>\> aguantar; \<\<food/shoes\>\> durarb) (resist, make a stand) \<\<army/town\>\> resistirthe strikers are holding out for 5% — los huelguistas se mantienen firmes en su reivindicación de un 5% de aumento
c) ( withhold information) (colloq) -
34 bemühen
bə'myːənvsich bemühen um — esforzarse por, esmerarse por, empeñarse por
<-s, ohne Plural > (gehobener Sprachgebrauch) empeño Maskulin; jemandes Bemühen (um jemanden/etwas) los esfuerzos de alguien (por alguien/algo)transitives Verb————————sich bemühen reflexives Verb1. [sich anstrengen] esforzarsebemühen Sie sich nicht! ¡no se moleste!2. [suchen]3. [sich kümmern] -
35 verschaffen
fɛr'ʃafənvprocurar, proporcionar, facilitarprocurar, proporcionar; sich Dativ etwas verschaffen conseguir algo; sich Dativ Respekt verschaffen hacerse respetartransitives Verbsich/jm etw verschaffen proporcionar algo a sí mismo /a alguien -
36 luchar
luchar ( conjugate luchar) verbo intransitivo luchar por la paz to fight for peaced) (Dep) to wrestle
luchar verbo transitivo to fight wrestle Locuciones: luchar con uñas y dientes, to fight nail and tooth ' luchar' also found in these entries: Spanish: arena - batirse - disputarse - pelear - pelearse - batallar - competir - desesperación - desmayo - patria - pugnar - pujar English: antihistamine - antipollution - battle - combat - contest - desperately - escape - fight - flounder - slog out - struggle - together - wildly - wrestle - forth - strive -
37 luche
Del verbo luchar: ( conjugate luchar) \ \
luché es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
luche es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: luchar luche
luchar ( conjugate luchar) verbo intransitivo luche por la paz to fight for peaced) (Dep) to wrestle
luche sustantivo masculino (Chi) (Jueg) hopscotch
luchar verbo transitivo to fight wrestle Locuciones: luchar con uñas y dientes, to fight nail and tooth ' luche' also found in these entries: Spanish: sacar English: hop -
38 make a go (of something)
(to make a success (of something): He has never owned a shop before, but I think he'll make a go of it.) conseguir algo, tener éxito en algo -
39 make a go (of something)
(to make a success (of something): He has never owned a shop before, but I think he'll make a go of it.) conseguir algo, tener éxito en algo -
40 scrape
s.1 rascada (action); arañazo (mark); arañazo rasguño (on skin); chirrido (sonido)3 apuro, lío.4 raspón, arañazo, rasguño.5 legración, raspaje, legradura.6 abrasión.vt.1 rayar, arañar (scratch) (side of car); rascar, arrancar (dirt, wallpaper); raspar (vegetables)I just scrape a living me gano la vida como puedo3 acercarse apenas a.4 chirriar.5 escatimar los gastos.6 untar de mantequilla.vi.1 chirriar (make sound)to scrape into college entrar en la universidad por los pelos(pt & pp scraped)
См. также в других словарях:
conseguir — ‘Obtener o lograr [algo]’. Verbo irregular: se conjuga como pedir (→ apéndice 1, n.º 45) … Diccionario panhispánico de dudas
conseguir — v tr (Se conjuga como medir, 3a) Hacerse de algo que se quiere, desea o necesita; alcanzar o lograr algo por uno mismo: conseguir trabajo, conseguir una victoria, conseguir dinero … Español en México
conseguir — (Derivado de seguir.) ► verbo transitivo Llegar a tener lo que se desea: ■ ha trabajado duro para conseguir la fortuna de la que ahora dispone. SE CONJUGA COMO seguir SINÓNIMO alcanzar atrapar lograr … Enciclopedia Universal
conseguir — (v) (Básico) lograr hacer algo, alcanzar lo que uno desea Ejemplos: Para conseguir éxito hay que trabajar mucho. Siendo tan vago nunca conseguirá un trabajo fijo. Colocaciones: conseguir empleo, conseguir dinero Sinónimos: obtener … Español Extremo Basic and Intermediate
Algo hemos de hacer para blanca ser. — Aconseja que quien tiene un defecto y quiere corregirlo ha de poner mucho de su parte. Se supone que este refrán lo dice una mujer de piel oscura que quiere conseguir una tez blanca, requisito antaño imprescindible para ser considerada bella … Diccionario de dichos y refranes
agarrar algo — tocar algo en una repartija; obtener algo; rescatar algo; conseguir sexo o intimidad sensual; cf. repartija, afilar el cuchillo, ir en la parada, tocar; el Intendente se quejaba de no haber agarrado nada en los contratos de carreteras en la… … Diccionario de chileno actual
dar algo por una cosa — Expresión que se utiliza para indicar lo que una persona sería capaz de hacer por conseguir o porque sucediera una cosa … Enciclopedia Universal
echar uno los hígados por algo — ► locución coloquial Solicitarlo con vehemencia: ■ echaba los hígados por conseguir la partida de licores a mejor precio … Enciclopedia Universal
tener bula para algo — ► locución coloquial Contar con facilidades, que otros no disfrutan, para conseguir una cosa: ■ tiene bula para pedir cuantos permisos personales quiera … Enciclopedia Universal
de cabeza en algo — concentrado; ensimismado; con la máxima atención; trabajando intensamente; dedicado exclusivamente a ello; cf. con la camiseta puesta, con tuti, de cabeza en un asunto; si nos ponemos de cabeza en este problema, lo resolveremos , el Gobierno está … Diccionario de chileno actual
como quien no quiere la cosa — Conseguir algo sin esfuerzo aparente, sin dar la impresión de poner excesivo interés … Diccionario de dichos y refranes