Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

consecrated

  • 1 ἅγιος

    ἅγιος, ία, ον orig. a cultic concept, of the quality possessed by things and persons that could approach a divinity (so among the Trag. poets only Thespis, Fgm. 4 p. 833 Nauck2 βωμῶν ἁγίων, but found since V B.C. as a cultic term in Ion. and Att., e.g. ἱρόν Hdt. 2, 41; 44; Pla., Critias 116c, τόπος Leg. 904e; τελεταί Aristoph., Nub. 304 and Demosth. 25, 11 [ἁγιώταται τ.]; above all in the mysteries [GWobbermin, Rel. gesch. Studien 1896, 59ff, cp. OGI 721, 1 τῶν ἁγιωτάτων, Ἐλευσῖνι μυστηρίων]; LXX [HGehman, VetusT 4, ’54, 337–48]; LXX, pseudepigr., Philo, Joseph., apolog.)
    as adj. pert. to being dedicated or consecrated to the service of God
    in the cultic sense dedicated to God, holy, sacred, i.e. reserved for God and God’s service:
    α. of things ἁ. πόλις of Jerusalem (Appian, Syr. 50, §250: Jerus. is called the ἁγιωτάτη πόλις of the Jews; also Mithrid. 106 §498; Is 48:2; 52:1; 66:20; 2 Esdr 21:1; Da 3:28; 1 Macc 2:7 al.; B-D-F §474, 1) Mt 4:5; 27:53; Rv 11:2; of the heavenly Jerusalem 21:2, 10; 22:19; τόπος ἅ. of the temple (2 Macc 2:18; 8:17; 3 Macc 2:14) Mt 24:15; Ac 6:13; 21:28, but of the next life 1 Cl 5:7, like ὁ ἅ. αἰών the holy age = αἰὼν μέλλων (cp. in the addition to the Lat. transl. of Sir 17:27 ‘aevum sanctum’) B 10:11; γῆ ἁ. (2 Macc 1:7; TestJob 33:5) Ac 7:33 (Ex 3:5); ὄρος ἅ. (Wsd 9:8; Ps 14:1; 42:3 al.—Appian, Bell. Civ. 1, 1 §2 τὸ ὄρος τὸ ἀπὸ τοῦδε [i.e. something extremely significant occurred] κλῃζόμενον ἱερόν) of the mountain of Transfiguration 2 Pt 1:18; σκεύη (1 Esdr 8:57; 1 Macc 4:49) Ox 840, 14; 21; 29 (ASyn. 150, 112; 114; 116); σκηνή Hb 9:2 (JSwetnam, CBQ 32, ’70, 205–21, defends the Vulgate transl.). διαθήκη (Da 11:28ff Theod.; 1 Macc 1:15) Lk 1:72; γραφαί Ro 1:2 (cp. 1 Macc 12:9; Philo, Rer. Div. Her. 159); εὐαγγέλιον AcPlCor 2:36. λόγος 1 Cl 13:3; 56:3; Dg 7:2 (cp. Herm. Wr. 1:18 ὁ θεὸς εἶπεν ἁγίῳ λόγῳ). Since Christians are called ‘holy ones’ (s. 2dβ), their κλῆσις is also ἁ. 2 Ti 1:9; so also of the ἐντολή given them 2 Pt 2:21. Their community forms an ἐκκλησία ἁ. ITr ins; Hv 1, 1, 6; 1, 3, 4; cp. 4, 1, 3, as well as a ἱεράτευμα ἅ. 1 Pt 2:5 and an ἔθνος ἅ. (Wsd 17:2) vs. 9. For φίλημα ἅ. s. φίλημα.—πίστις is ἁγιωτάτη most holy Jd 20 (for the superl. cp. Pla., Leg. 729e; Diod S 3, 44, 2 ἱερὸν ἁγιώτατον=an exceptionally holy temple; SIG 339, 14; 768, 16 [31 B.C.]; Jos., Ant. 16, 115; ἁγιώτατος θεός: OGI 755, 1; 756, 3; cp. PGM 4, 668. Of the synagogue CIJ 754; 781; 867).
    β. of humans and transcendent beings
    א. of human beings consecrated to God, holy, pure, reverent (CB I/2, 386 no. 232, 8 [early III A.D.] of a gentile: Γάϊος, ὡς ἅγιος, ὡς ἀγαθός) prophets (Wsd 11:1; cp. ἅ. Ἀβράμ Did., Gen. 228, 23) Lk 1:70; Ac 3:21; 2 Pt 3:2. John the Baptist (w. δίκαιος) Mk 6:20; apostles Eph 3:5; of Polycarp, in EpilMosq 1; 3; 5; αἱ ἅ. γυναῖκες 1 Pt 3:5. Israel a λαὸς ἅ. (Is 62:12; Sir 49:12 v.l.; Da 7:27;PsSol PsSol:17) 1 Cl 8:3; cp. B 14:6; πᾶν ἄρσεν τῷ κυρίῳ Lk 2:23.—The Christians (Orig., C. Cels 3, 60, 16) ἅ. ἔσεσθε 1 Pt 1:16a (Lev 19:2). Charismatics (?; so EKäsemann, Beiträge zur Hist. Theol. 9, ’33, 146, n. 5) Col 1:26. ἀδελφοὶ ἅ. Hb 3:1; their children 1 Cor 7:14 (GDelling, Studien zum NT, ’70, 270–80, 281–87=Festschrift Fascher, 84–93; JBlinzler in Festschrift Schmid, ’63, 23–41; KAland, Die Stellung d. Kinder in d. frühen christl. Gemeinden u. ihre Taufe, ’67, 13–17). Presbyters IMg 3:1. W. ἄμωμος Eph 1:4; 5:27; Col 1:22; ἅ. ἐν ἀναστροφῇ 1 Pt 1:15, cp. D 10:6.
    ב. of angels holy (Job 5:1; Tob 11:14; 12:15; cp. Bousset, Rel.3 321; Cat. Cod. Astr. VIII/2 p. 176, 19; cp. PGM 4, 668; AscIs 3, 16) Mk 8:38; Lk 9:26; Ac 10:22; Rv 14:10; 1 Cl 39:7; Hv 2, 2, 7; 3, 4, 1f; ἐν ἁ. μυριάσιν αὐτοῦ w. his holy myriads Jd 14 (w. ἄγγελος P72; cp. En 1:9).
    ג. of Christ holy τὸν ἅγιον παῖδά σου Ac 4:27, 30; τὸ γεννώμενον ἅ. κληθήσεται Lk 1:35; GJs 11:3 (ἅ. belongs to the pred.).
    ד. of God (Aristoph., Av. 522; Pla., Soph. 249a; OGI 262, 25; 378, 1 [19 A.D.] θεῷ ἁγίῳ ὑψίστῳ; 590, 1; 620, 2 [98 A.D.]; UPZ 79, 22 [159 B.C.] of Isis; likew. POxy 1380, 34; 36; 89; IDefixWünsch 4, 10 τὸν ἅ. Ἑρμῆν; Herm. Wr. 1, 31; PGM 1, 198; 3, 312; 4, 851; 2093. Further exx. in Wobbermin 70; Cumont3 266.—LXX; Philo, Sacr. Abel. 101; SibOr 3, 478) holy J 17:11; 1 Pt 1:16b (Lev 19:2); Rv 4:8 (Is 6:3; TestAbr A 3, p. 79, 19 [Stone p. 6]; ParJer 9:3.—The threefold ἅγιος serves to emphasize the idea, as the twofold καλὸν καλόν=indescribably beautiful Theocr. 8, 73); 6:10. Of God’s name (LXX; PGM 4, 1190; 13, 638) Lk 1:49; 1 Cl 64.
    ה. of spirit τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον or τὸ ἅγιον πνεῦμα or πν. ἅ., s. πνεῦμα 5c.
    shading over into the sense holy = pure, perfect, worthy of God (Stephan. Byz. s.v. Παλική: ὅρκος ἅγιος) θυσία Ro 12:1. ἀναστροφαί 2 Pt 3:11. Of the divine law Ro 7:12; ἀπαρχή (cp. Ezk 48:9ff) 11:16a; ναός (Ps 10:4; 17:7 al.; Jos., Bell. 7, 379; cp. ἱερὸν ἅ.: Hdt. 2, 41; Diod S 5, 72, 3; 15, 14, 3; Paus., 10, 32, 13) 1 Cor 3:17; Eph 2:21.
    used as a pure subst. the holy (thing, pers.)
    ἅγιον, ου, τό that which is holy
    α. concrete sacrificial meat (Lev 22:14.—Also concr. θύειν τὸ ἱερόν: 67th letter of Apollon. of Ty. [Philostrat. I 363, 30 K.]) μὴ δῶτε τὸ ἅ. τοῖς κυσίν Mt 7:6; cp. D 9:5. Cp. 1QS 9:17.
    β. sanctuary (OGI 56, 59 [239 B.C.]; UPZ 119, 12 [156 B.C.]; Num 3:38; Ezk 45:18; 1 Esdr 1:5 v.l.; 1 Macc 10:42; Philo, Leg. All. 3, 125; Jos., Ant. 3, 125) τὸ ἅ. κοσμικόν Hb 9:1.
    ἅγια, ων, τά sanctuary (Jdth 4:12; 16:20; 1 Macc 3:43, 59 al.; Philo, Fuga 93 οἷς [sc. ἡ Λευιτικὴ φύλη] ἡ τῶν ἁγίων ἀνάκειται λειτουργία; Jos., Bell. 2, 341) Hb 8:2; 9:24f; 13:11. Also the front, or outer part of the temple, the holy place (3 Km 8:8; Philo, Rer. Div. Her. 226) Hb 9:2. τὰ ἅ. of the heavenly sanctuary (SibOr 3, 308) vs. 12; 10:19.—(τὰ) ἅγια (τῶν) ἁγίων the holy of holies (3 Km 8:6; 2 Ch 4:22; 5:7; GrBar ins 2; Philo, Leg. All. 2, 56. Cp. Polyb. 16, 12, 7 τὸ τοῦ ΔιὸϚ ἄβατον.—Formed like κακὰ κακῶν Soph., Oed. C. 1238, ἄρρητʼ ἀρρήτων Oed. R. 465; ἔσχατα ἐσχάτων Ael. Aristid. 46 p. 260 D.; B-D-F §141, 8; 245, 2) Hb 9:3; IPhld 9:1; GJs 8:3; 13:2; 15:3. Of Christians 1 Cl 29:3 (cp. 2 Ch 31:14; Ezk 48:12).
    ἅγιος, ου, ὁ the holy one
    α. of God (En 14:1; 97:6; 98:6; 104:9) 1J 2:20 (β is also prob. [s. OPiper, JBL 66, ’47, 437–51]).
    β. of Christ ὁ ἅ. Rv 3:7; 1 Cl 23:5; Dg 9:2; ὁ ἅ. καὶ δίκαιος Ac 3:14. ὁ ἅ. τοῦ θεοῦ Mk 1:24; Lk 4:34; J 6:69 (cp. Ps 105:16 ὁ ἅ. κυρίου of Aaron).
    γ. of the martyr Polycarp EpilMosq 2 (of psalmists Did., Gen. 60, 18).
    ἅγιοι, ων, οἱ the holy ones
    α. of angels (Zech 14:5; Ps 88:6; En 1:9; PsSol 17:43; PGM 1, 198; 4, 1345; 1347). For 1 Th 3:13; 2 Th 1:10; D 16, 7; Col 1:12 (cp. 1QS 11:7f), β is also prob.
    β. believers, loyal followers, saints of Christians as consecrated to God (cp. Is 4:3; Tob 8:15; Ps 33:10; Da 7:18, 21) Ac 9:13, 32; Ro 8:27; 12:13; 15:25 (Ltzm., exc. ad loc. on the early community in Jerusalem); 1 Cor 6:1f; 2 Cor 1:1; Eph 2:19; 3:8; Phil 4:22; Col 1:4; 1 Ti 5:10; Hb 6:10; Rv 22:21 v.l. (s. RBorger, TRu 52, ’87, 56f); D 16:7 perh.; 1 Cl 46:2; Hv 1, 1, 9 al.; κλητοὶ ἅ. Ro 1:7; 1 Cor 1:2; οἱ ἅ. αὐτοῦ Col 1:26; cp. Ac 9:13; Hv 3, 8, 8; οἱ ἅ. καὶ πιστοὶ αὐτοῦ ISm 1:2.
    γ. of other people esp. close to God (Dionys. Soph., Ep. 70 σωφροσύνη … προσήγαγέ σε θεῷ … τοῖς ἁγίοις παρέστησεν) Mt 27:52; cp. Rv 18:20, 24; Eph 2:19.—FJDölger, ΙΧΘΥΣ 1910, 180–83; WLink, De vocis ‘sanctus’ usu pagano, diss. Königsb. 1910; AFridrichsen, Hagios-Qadoš 1916; EWilliger, Hagios 1922; JDillersberger, Das Heilige im NT 1926; HDelehaye, Sanctus 19272; ’33; RAsting, D. Heiligkeit im Urchristentum 1930; UBunzel, D. Begriff der Heiligkeit im AT, diss. Breslau 1914; JHänel, D. Religion d. Heiligkeit ’31; PChantraine/OMasson, Debrunner Festschr., ’54, 85–107; FNötscher, Vom Alten zum NT, ’62, 126–74 (Qumran). SWoodward, JETS 24, ’81, 107–16 (Qumran displays transition from association of the term for ‘saints’ with celestial beings to human beings, s. 1QS 5:6f; 8:5 and 8).—B. 1475. EDNT. DDD 1359–64. New Docs 4, 111. DELG s.v. ἅζομαι. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἅγιος

  • 2 ευκαθοσίωτον

    εὐκαθοσίωτος
    consecrated: masc /fem acc sg
    εὐκαθοσίωτος
    consecrated: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ευκαθοσίωτον

  • 3 εὐκαθοσίωτον

    εὐκαθοσίωτος
    consecrated: masc /fem acc sg
    εὐκαθοσίωτος
    consecrated: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > εὐκαθοσίωτον

  • 4 ἄρτος

    ἄρτος, ου, ὁ (Hom.+)
    a baked product produced fr. a cereal grain, bread also loaf of bread
    gener. (Did., Gen. 190, 25) Mt 4:4 (Dt 8:3); 14:17, 19; 15:26, 33f; 16:8ff; Mk 6:38, 44, 52 (QQuesnell, The Mind of Mark, ’69); 7:27; 8:4ff, 14 (JManek, NovT 7, ’64, 10–14), 16f; Lk 4:4 (Dt 8:3); 9:13; 11:5; J 6:5, 23, 26; 21:9; 2 Cor 9:10 (Is 55:10). Opp. λίθος Mt 4:3 and Lk 4:3 (Ps.-Clem., Hom. 2, 32 Simon Mag. ἐκ λίθων ἄρτους ποιεῖ); Mt 7:9; Lk 11:11 v.l. W. water (Dt 9:9, 18; Sir 29:21; Hos 2:7) Hs 5, 3, 7. The father of the household opened a meal (s. Billerb. IV 620ff) by taking a loaf of bread, giving thanks, breaking it, and distributing it: λαμβάνειν τὸν ἄ., (κατα)κλάσαι τὸν ἄ. (Jer 16:7) Mt 14:19; 15:36; Mk 6:41; 8:19; Lk 9:16; 24:30; J 6:11; 21:13; Ac 20:11; 27:35. Cp. Lk 24:35; Ac 2:42, 46; 20:7. Usu. taken along on journeys Mk 6:8; Lk 9:3; cp. Mt 16:5, 7; Mk 8:14. W. gen. of price διακοσίων δηναρίων ἄρτοι J 6:7; Mk 6:37. ἄρτοι κρίθινοι (Judg 7:13; 4 Km 4:42) loaves of barley bread J 6:9, 13. The martyr’s body in the fire is compared to baking bread MPol 15:2.—Dalman, Arbeit IV: Brot, Öl u. Wein ’35.
    of a bread-offering ἄρτοι τῆς προθέσεως (Ex 40:23; 1 Km 21:7; 1 Ch 9:32; 23:29; 2 Ch 4:19; cp. 2 Ch 13:11; 2 Macc 10:3; Dssm. B 155f [BS 157]. Cp. OGI 56, 73; UPZ 149, 21 [III B.C.] πρόθεσις τ. ἄρτων in a temple ln. 31) consecrated bread (Billerb. III 719–33) Mt 12:4; Mk 2:26; Lk 6:4; Hb 9:2.—S. πρόθεσις.
    of the bread of the eucharist, which likew. was broken after giving thanks, and then eaten (Orig., C. Cels. 8, 33, 25) Mt 26:26; Mk 14:22; Lk 22:19; perh. Ac 2:42, 46; 20:7; 1 Cor 10:16f (the acc. τὸν ἄρτον vs. 16 is by attraction to the rel. ὅν; cp. Gen 31:16); 11:23, 26ff; D 14:1; IEph 20:2; AcPl Ha 4, 4 (s. κλάω, κατακλάω, εὐχαριστέω 2, εὐχαριστία 3 and Aberciusins. 16.—Diog. L. 8, 35: acc. to Pythagoras the εἷς ἄρτος [1 Cor 10:17] has served as a symbol of the union of the φίλοι from time immemorial to the present. Partaking of the same bread and wine [τ. αὐτὸν ἄρτον, οἶνον] as proof of the most intimate communion: Theodor. Prodr. 8, 400ff H.; Herodas 4, 93f: in the temple of Asclepius those who offer a sacrifice—in this case women—receive consecrated bread called ὑγιίη [ὑγίεια] to eat; Athen. 3, 115a ὑγίεια καλεῖται ἡ διδομένη ἐν ταῖς θυσίαις μᾶζα ἵνα ἀπογεύσωνται=the barley-cake that is given everyone to taste at the sacrifices is called Health; Anecd. Gr. 313, 13).—PdeBoer, Divine Bread, Studies in the Rel. of Anc. Israel, ’72, 27–36. S. καλάσις 2.
    any kind of food or nourishment, food gener. (since bread is the most important food; cp. לֶחֶם e.g. Is 65:25; Am 8:11; 4 [6] Esdr [POxy 1010]) περισσεύεσθαι ἄρτων have more than enough bread, i.e. plenty to eat Lk 15:17 (cp. Pr 20:13). διαθρύπτειν πεινῶσι τὸν ἄ. break bread for the hungry, i.e. give them someth. to eat B 3:3, cp. 5 (Is 58:7, 10). Hence ἄ. ἐσθίειν eat, dine, eat a meal (Gen 37:25; 2 Km 12:20; Eccl 9:7; Orig., C. Cels 7, 28, 43; cp. Did., Gen. 190, 12) Mt 15:2; Mk 3:20; 7:2, 5; Lk 14:1. δωρεὰν ἄ. φαγεῖν παρά τινος eat someone’s bread without paying 2 Th 3:8. Opp. τὸν ἑαυτοῦ ἄρτον ἐσθίειν vs. 12. Of an ascetic way of life μὴ ἐσθίων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον neither eating bread nor drinking wine, i.e. fasting Lk 7:33 (cp. 1 Esdr 9:2). On ἄ. ἐπιούσιος Mt 6:11; Lk 11:3; D 8:2 s. ἐπιούσιος.—τρώγειν τινὸς τὸν ἄ. be the guest of someone J 13:18 (cp. Ps 40:10). Since according to a concept widespread among Israelites and gentiles, eternal bliss was to be enjoyed in the form of a banquet, φαγεῖν ἄ. ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ=share eternal bliss, or salvation Lk 14:15.—In J ἄ. ἐκ τ. οὐρανοῦ (after Ps 77:24; cp. Ex 16:4; 2 Esdr 19:15; Ps 104:40; Wsd 16:20; SibOr Fgm. 3, 49) is Christ and his body in the Eucharist J 6:31ff, 41, 50, 58 or simply Christ himself. For this ἄ. τῆς ζωῆς (JosAs 8:5; 15:4) vs. 35, 48; ὁ ἄ. ὁ ζῶν vs. 51. Sim. ἄ. τ. θεοῦ IEph 5:2; IRo 7:3; ἄ. τ. Χριστοῦ 4:1.—BGärtner, J 6 and the Jewish Passover: ConNeot 17, ’59; GVermes, MBlack Festschr., ’69, 256–63.
    means of support, support, livelihood τὸν ἄ. λαμβάνειν take his bread (i.e. support) D 11:6 (difft. Orig., C. Cels. 2, 68, 20: ‘take bread [from someone’s hand]’).
    reward for labor, reward, proceeds λαμβάνειν τὸν ἄ. τοῦ ἔργου receive the reward of (one’s) labor 1 Cl 34:1.—EBattaglia, ‘Artos’, il lessico della panificazione nei paperi greci ’89.—B. 357. DELG. EDNT. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἄρτος

  • 5 ευκαθοσιώτου

    εὐκαθοσίωτος
    consecrated: masc /fem /neut gen sg

    Morphologia Graeca > ευκαθοσιώτου

  • 6 εὐκαθοσιώτου

    εὐκαθοσίωτος
    consecrated: masc /fem /neut gen sg

    Morphologia Graeca > εὐκαθοσιώτου

  • 7 ευκαθοσίωτοι

    εὐκαθοσίωτος
    consecrated: masc /fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > ευκαθοσίωτοι

  • 8 εὐκαθοσίωτοι

    εὐκαθοσίωτος
    consecrated: masc /fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > εὐκαθοσίωτοι

  • 9 ιερωμάτων

    ἱέρωμα
    consecrated object: neut gen pl

    Morphologia Graeca > ιερωμάτων

  • 10 ἱερωμάτων

    ἱέρωμα
    consecrated object: neut gen pl

    Morphologia Graeca > ἱερωμάτων

  • 11 ιερώματα

    ἱέρωμα
    consecrated object: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > ιερώματα

  • 12 ἱερώματα

    ἱέρωμα
    consecrated object: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > ἱερώματα

  • 13 ιέρωμα

    ἱέρωμα
    consecrated object: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ιέρωμα

  • 14 ἱέρωμα

    ἱέρωμα
    consecrated object: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἱέρωμα

  • 15 ἑορτά

    ἑορτά (-ά, -άν; -αί, -αῖς.)
    1 festival

    καί νυν ἐς ταύταν ἑορτὰν ἵλαος ἀντιθέοισιν νίσεται O. 3.34

    βωμοὺς ἓξ διδύμους ἐγέραρεν ἑορταῖς θεῶν μεγίσταις in Olympia O. 5.5 εὖτ' ἂν δὲ Ἡρακλέης πατρὶ ἑορτάν τε κτίσῃ πλειστόμβροτον τεθμόν τε at Olympia O. 6.69 φοινικόπεζαν ἀμφέπει Δάματρα λευκίππου τε θυγατρὸς ἑορτὰν (sc. Ἱέρων) O. 6.95 πενταετηρίδ' ὅπως ἄρα ἔστασεν ἑορτὰν at Olympia O. 10.58 ἁρπαλέαν δόσιν πενταεθλίου σὺν ἑορταῖς ὑμαῖς ἐπάγαγες the chief games in Aigina were the Delphinia consecrated to Apollo Delphinios and Artemis Delphinia, Farnell P. 8.66 Ἄδραστος νέαισί θ' ἑορταῖς ἰσχύος τ ἀνδρῶν ἁμίλλαις ἅρμασί τε γλαφυροῖς ἄμφαινε κυδαίνων πόλιν the Pythia at Sikyon N. 9.11 πενταετηρίδ' ἑορτὰν Ἡρακλέος τέθμιον κωμάσαις at Olympia N. 11.27 ]ες ἐορτ[ά (supp. Snell.) fr. 59. 4. φιλοφροσύναι [ ἑ]ορταὶ ἔμπεδο[ν (supp. Lobel) Θρ.. 1. πενταετηρὶς ἑορτὰ βουπομπός the Pythian festival, on the first day of which was a sacrifice fr. 193.

    Lexicon to Pindar > ἑορτά

  • 16 ἱερός

    ῐερός (-όν, -οί, -ῶν, -οῖς; -ᾶς, -ᾷ, -άν, -αῖς, -αῖσιν); -ῷ, -όν, -ῶν, -οῖς: superl. - ώτατον nom., voc., acc.: ἱερ- thrice.)
    2 of things,
    a of places, as being of religious interest. ἱερὸν ἔσχον οἴκημα Akragas O. 2.9 ἱερὰν νᾶσον Thera P. 4.6 Ταίναρον εἰς ἱερὰνP. 4.44

    ἐκ τᾶς ἱερᾶς Σικυῶνος N. 9.53

    [ τανδιεραν = ? ταν διεραν, fr. 33a.] ἐν ταῖς ἱεραῖς Ἀθάναις fr. 75. 4. ὑπὲρ πόντιον Ἕλλας πόρον ἱερόν ( ἱρόν Snell.) fr. 189.
    b of festivals, sanctuaries, as honouring or belonging to the gods.

    ἐξ ἱερῶν ἀέθλων O. 8.64

    ἱεροῖς ἐν ἀέθλοις O. 13.15

    ἱερῶν ἀγώνων (Er. Schmid e Σ: ἱερᾶν codd.) N. 2.4

    ἀγώνων ἄπο, τοὺς ἐνέποισιν ἱερούς N. 6.59

    ἔκρυψαν τὸ πάντων ἔργων ἱερώτ[ατον the third temple of Apollo at Delphi

    Πα... Τυν]δαριδᾶν ἱερῷ [τεμέ]νει Pae. 18.1

    c ἔλαφον, ἅν ποτε Ταυγέτα ἀντιθεῖσ Ὀρθωσίᾳ ἔγραψεν ἱεράν consecrated O. 3.30

    Ἰάσων δραπὼν ἱερὸν εὐζοίας ἄωτον P. 4.131

    κλάροισι θεοπροπέων ἱεροῖς P. 4.190

    κρυπταὶ κλαίδες ἐντὶ σοφᾶς Πειθοῦς ἱερᾶν φιλοτάτων, Φοῖβε divine love-affairs P. 9.39 ἀλλ ἐγὼ τᾶς ἕκατι κηρὸς ὣς δαχθεὶς ἕλᾳ ἱερᾶν μελισσᾶν τάκομαι ( ἕλᾳ ἱρᾶν Bergk: ἐλεηρὰν codd., “un être vivant, qui présente un aspect mysterieux” van Groningen: v. μέλισσα) fr. 123. 11. ταῖς ἱεραῖσι μελίσσαις τέρπεται (Boeckh: ἱεραῖς codd.: i. e. priestesses of Demeter: v. μέλισσα) fr. 158. κεκρότηται χρυσέα κρηπὶς ἱεραῖσιν ἀοιδαῖς fr. 194. 1.
    d dub. & frag. [ νότιον θέρος ὕδατι ζακότῳ ἱερόν (codd. Dion. Hal. contra metr.: ῥέον Schr.)

    Πα.. 1.] ]ν σθένος ἱεράν[ Pae. 3.93

    ]οις τερφθὲν ἱαροῖς[ (cf. σκιαρός) ?fr. 338. 6.
    3 n. pl. pro subs., sacrifice

    τεῦξαν δ' ἀπύροις ἱεροῖς ἄλσος ἐν ἀκροπόλει O. 7.48

    ζαθέων ἱερῶν ἐπώνυμε πάτερ (sc. Ἱέρων) fr. 105. 2.

    Lexicon to Pindar > ἱερός

  • 17 ἀναδείκνυμι

    + V 0-0-1-2-16=19 Hab 3,2; DnLXX 1,11.20; 1 Ezr 1,32.35
    A: to show, to reveal [τι] 2 Mc 2,8; to proclaim, to appoint [τινα] 1 Ezr 8,23 P: to be manifested Hab 3,2; to be dedicated, to be consecrated 3 Mc 2,14
    ἀνέδειξεν ὁ βασιλεὺς Αἰγύπτου βασιλέα Ιωακιμ βασιλέα τῆς Ιουδαίας καὶ Ιερουσαλημ the king of Egypt made king Joachim king of Judaea and Jerusalem 1 Ezr 1,35
    Cf. HELBING 1928, 60; SPICQ 1982, 38-39; →TWNT

    Lust (λαγνεία) > ἀναδείκνυμι

  • 18 ναζιρ

    N 0-1-0-0-0=1 JgsB 13,5
    = נזיר Nazarite, consecrated by Nazarite vows

    Lust (λαγνεία) > ναζιρ

  • 19 τελειόω

    + V 9-2-1-3-6=21 Ex 29,9.29.33.35; Lv 4,5
    A: to finish, to accomplish [τι] 2 Chr 8,16; to complete, to bring to its fullness [τι] Ez 27,11 P: to be perfect 2 Sm 22,26; to be consecrated to, to be initiated into [τινι] Nm 25,3
    τελειώσεις τὰς χεῖρας Ααρων you shall consecrate Aaron’s hands (semit., rendering MT יד־אהרן ומלאת) Ex 29,9
    Cf. DORIVAL 1994 174.264.459(Nm 25,3); HARLE 1988 178(Lv 21,10); LE BOULLUEC 1989 44.295; DU
    PLESSIS 1959, 70-72; WEVERS 1990 463.469; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > τελειόω

  • 20 τελέω

    + V 2-0-1-11-10=24 Nm 25,3.5; Hos 4,14; Ps 105(106),28; Ru 2,21
    A: to finish [τι] Ru 2,21; to come to an end, to be fulfilled [intrans.] Ru 3,18
    P: to be finished Ezr 5,16; to be perfected (of youth) Wis 4,16; to be fulfilled Ezr 1,1
    to be consecrated to, to be initiated into the mysteries of [τινι] Nm 25,3
    περὶ πραγμάτων ἀναγκαίων ὑπομνηματισμοὺς τελέσοντα who reminds him of some matters which required attention 2 Mc 4,23
    Cf. DORIVAL 1994, 459; DU PLESSIS 1959, 70-72; WAANDERS 1983, 1-354; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > τελέω

См. также в других словарях:

  • consecrated — index inviolate, sacrosanct Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Consecrated — Consecrate Con se*crate, v. t. [imp. & p. p. {Consecrated}; p. pr. & vb. n. {Consecrating}.] 1. To make, or declare to be, sacred; to appropriate to sacred uses; to set apart, dedicate, or devote, to the service or worship of God; as, to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • consecrated — adjective 1. solemnly dedicated to or set apart for a high purpose a life consecrated to science the consecrated chapel a chapel dedicated to the dead of World War II • Syn: ↑consecrate, ↑dedicated • Ant: ↑desecrate …   Useful english dictionary

  • consecrated — un·consecrated; …   English syllables

  • consecrated —   La a, la ahia, kapu, ho ola a, ho olāhui.    ♦ Consecrated nation, lāhui la a …   English-Hawaiian dictionary

  • Consecrated virgin — The consecration of Saint Genevieve, 1821 (Ste. Genevieve, Missouri). In the Catholic Church a consecrated virgin is a woman who has been conscrated by the church to a life of perpetual virginity in the service of God. C …   Wikipedia

  • Consecrated life — The consecrated life in the Christian tradition, especially the Roman Catholic Church,[1] but also the Anglican Church and to some extent other Christian denominations, is, as the Roman Catholic Code of Canon Law states: a stable form of living… …   Wikipedia

  • Consecrated life (Catholic Church) — St Benedict of Nursia (c. 480 543), who wrote the leading religious rule for monastic living, evokes the Christian roots of Europe , says Pope Benedict XVI. In the Roman Catholic Church, the term consecrated life denotes a stable form of… …   Wikipedia

  • consecrated sacred sanctified — hallowed hallowed adj. belonging to or derived from or associated with a divine power; made holy. Opposite of {unholy}. [Narrower terms: {beatified, blessed ; {blessed ; {consecrated, sacred, sanctified ] Also See: {consecrated}, {consecrate},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • consecrated vs desecrated consecrate — dedicated dedicated adj. 1. wholly committed to a purpose or cause; as, a dedicated musician. Syn: devoted. [WordNet 1.5] 2. zealous in loyalty or affection; as, dedicated nurses. Syn: devoted. [WordNet 1.5] 3. set apart especially for a higher… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • consecrated — I (Roget s IV) modif. Syn. blessed, sanctified, hallowed; see divine 2 . II (Roget s Thesaurus II) adjective Given over exclusively to a single use or purpose: dedicated, devoted, hallowed, sacred. See GIVE, INCLUDE …   English dictionary for students

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»