Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

conquisitio

  • 1 anwerben

    anwerben, a) in eng. Bed. Soldaten od. Kolonisten, mercede conducere (mieten). – scribere. conscribere (ausheben u. in die Stammrolle eintragen). – conquirere (zusammensuchend ausheben, pressen). – sich a. lassen, nomen dare militiae; auch bl. nomen dare: [164] freiwillig, voluntarius mercede sequor militiam: neu angeworbene Legionen, legiones novae. – b) in weit. Bed., übh. jmd. bewegen, zu seiner Partei zu treten: alqm in suas partes trahere. Anwerber, von Soldaten od. Kolonisten, conquisitor militum od. colonorum. Anwerbung, von Soldaten od. Kolonisten, militum od. colonorum conquisitio.

    deutsch-lateinisches > anwerben

  • 2 aufbringen

    aufbringen, I) in die Höhe bringen: erigere (wie einen Gefallenen). – Uneig.: a) einen [191] Krankenwieder gesund machen, alqm levare (ihm aufhelfen). – alci dare salutem od. salutem et sanitatem. alci sanitatem restituere (die Gesundheit wiederherstellen). – jmd. aufzubringen suchen, petere sanitatem alcis. – b) großziehen: educare; educere. – II) zur Stelle schaffen: a) übh.: conficere. efficere. – parare. comparare (beschaffen). – conferre (beisteuernd zusammenbringen). – cogere (zusammenziehend [Menschen] od. beitreibend [Geld etc.] zusammenbringen). – Geld au., conferre pecuniam (beisteuernd); cogere pecuniam, von jmd., ab alqo (beitreibend); pecunias expedire (austreibend): Geld aufzubringen suchen, pecuniam conquirere: als erdiese Summe (Geldes) aufgebracht hatte, eam summam cum confecisset: woher die Kosten dazu aufgebracht werden sollten, unde in eos sumptus pecunia erogaretur. – b) wegnehmend: Schiffe au., captas naves in portum deducere (eroberte Schiffe nach dem Hafen bringen); naves capere, intercipere (übh. Schiffe wegnehmen). – III) einführen, in Aufnahme bringen: inducere. introducere. – instituere (einrichten; alle drei Gewohnheiten, Sitten etc.). – in morem perducere (zur Sitte machen). – docere (lehren). – neue Wörter au., verba novare: neue Wörter in der lat. Sprache au., nova verba inducere in linguam Latinam: die u. die Benennung (den u. den Namen) für etwas aufbringen, alqd appellare coepisse mit Akk. (z. B. quod [munus gladiatorium] appellare coepit sportulam). – IV) jmd. zum Zorn etc. aufregen: movere. commovere (empören). – irritare (reizen). – exacerbare (erbittern). – jmd. gegen einen aufbringen, incitare od. inflammare alqm in alqm; accendere alqm contra alqm: die an sich aufgeregten Gemüter noch mehr au., per se accensos animos incitare: aufgebracht werden, irā exacerbari od. incendi: aufgebracht sein, (irā) exacerbatum esse; gegen jmd., iratum od. iratum et offensum esse alci; irasci, suscensere, verb. irasci et suscensere alci (s. »zürnen« den Untersch.): sehr aufgebracht sein, iracundiā ardere: gegen jmd., vehementer irasci alci: etw. gegen jmd., subirasci alci: er ist gegen mich aufgebracht, ego illum iratum habeo. Aufbringen, das, - ung, die, educatio (Ausziehung eines Kindes, Tieres, einer Pflanze). – confectio (Beibringung, -treibung, z. B. tributi). – comparatio (Herbeischaffung, z. B. der Zeugen, testium). – conquisitio (Zusammensuchen, z. B. pecuniae, copiarum). – irritatio (Anreizung zum Zorn).

    deutsch-lateinisches > aufbringen

  • 3 Aufsuchen [2]

    Aufsuchen, das, - ung, die, conquisitio.

    deutsch-lateinisches > Aufsuchen [2]

  • 4 ausheben

    ausheben, I) aus einem Orte herausheben, a) übh.: emovere (z. B. eine Tür [aus der Angel], postes cardine). – einen Baum au., arborem effodere (ausgraben); mit der Wurzel, arborem radicĭtus eximere. – b) durch Heben aus seiner Lage bringen, ein Glied, emovere de suo loco. – luxare (verrenken). – 1J) aus einer Menge herauslesen: legere. eligere. deligere (vgl. »auswählen« über elig. u. delig.). – seligere. excerpere (das Vorzüglichste aus einem Buche, Stellen etc. exzerpieren). – Soldaten, ein Heer au., dilectum [267] habere; milites legere; milites od. exercitum scribere, conscribere (eig. die Namen der Dienstfähigen aufschreiben); milites extrahere (gewaltsam): Rekruten au., scribere legionibus supplementum: Matrosen au., scribere socios navales: gewaltsam au., s. pressen. – Ausheben, das, - ung, die, der Soldaten, dilectus. – conquisitio militum (mehr gewaltsame Au.).

    deutsch-lateinisches > ausheben

  • 5 Austreiben

    Austreiben, das, - ung, die, conquisitio (z. B. pecuniarum).

    deutsch-lateinisches > Austreiben

  • 6 Sammlung

    Sammlung, I) als Handlung: collectio (das Aufsammeln, z.B. membrorum). conquisitio (das Zusammensuchen, z.B. talium librorum). – eine S. von Beträgen (an Geld) veranstalten, collationem facere. – II) das Gesammelte: thesaurus (S. von Kunstschätzen etc.). – corpus (in ein Ganzes vereinigte Schriften gleichartigen Inhalts, z.B. omnis iuris Romani). – Ist es = Kollektaneen, s. d.

    deutsch-lateinisches > Sammlung

  • 7 Zusammensuchen [2]

    Zusammensuchen, das, conquisitio.

    deutsch-lateinisches > Zusammensuchen [2]

См. также в других словарях:

  • conquisitio — /korjkwazish(iy)ow/ In feudal and old English law, acquisition. 2 Bl.Comm. 242 …   Black's law dictionary

  • conquisitio — /korjkwazish(iy)ow/ In feudal and old English law, acquisition. 2 Bl.Comm. 242 …   Black's law dictionary

  • conquisitio — Acquisition …   Ballentine's law dictionary

  • cerchement — Cerchement, Conquisitio, Indago, indaginis, Indagatio, Inquisitio, Quaestio. Cerchement de remedes, Conquisitio piaculorum …   Thresor de la langue françoyse

  • Konquisition — Kon|qui|si|ti|on die; , en <aus gleichbed. lat. conquisitio> (veraltet) 1. das Suchen, Sammeln. 2. svw. ↑Konskription …   Das große Fremdwörterbuch

  • eslite — Eslite, Lectio, Electio, Conquisitio, Optatio. Eslite de choses qu on met à part, Selectio. Eslite, quand on prenoit d entre les jeunes gens ceux qui estoient plus propres pour la guerre, Delectus prouinciae. Mots d eslite, Electus verba. Gens d… …   Thresor de la langue françoyse

  • queste — I. Queste. Se mettre en queste pour trouver quelqu un, id est, Se mettre en chemin et cercher. Queste, Conquisitio, Collectio. Lettre de queste Diploma cogendae stipis. B. II. La queste ou enqueste que fait un juge en cognoissant d une cause, sur …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»