-
1 condonare
-
2 condono
condono, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] donner sans réserve, faire cadeau de; abandonner, livrer. [st2]2 [-] remettre (une dette); faire grâce de, sacrifier, pardonner. - aliquid alicui condonare: faire remise à qqn de qqch. - alicui aliquem condonare: faire grâce à qqn en faveur de qqn (par égard pour qqn). - dicit se posse ei condonare edicto hereditatem, Cic. Verr. 2, 1, 41 § 105: (le préteur) déclare qu'il peut lui adjuger l'héritage. - aliquem cruci condonare: livrer qqn au supplice de la croix. - aliquid aliquem condonare (tournure arch.): [gratifier qqn relativement à qqch] = gratifier qqn de qqch, donner qqch à qqn.* * *condono, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] donner sans réserve, faire cadeau de; abandonner, livrer. [st2]2 [-] remettre (une dette); faire grâce de, sacrifier, pardonner. - aliquid alicui condonare: faire remise à qqn de qqch. - alicui aliquem condonare: faire grâce à qqn en faveur de qqn (par égard pour qqn). - dicit se posse ei condonare edicto hereditatem, Cic. Verr. 2, 1, 41 § 105: (le préteur) déclare qu'il peut lui adjuger l'héritage. - aliquem cruci condonare: livrer qqn au supplice de la croix. - aliquid aliquem condonare (tournure arch.): [gratifier qqn relativement à qqch] = gratifier qqn de qqch, donner qqch à qqn.* * *Condono, condonas, pen. prod. condonare. Plaut. Donner.\Condonare aliquem pecuniam, debitum, etc. Plaut. Luy remettre ou quicter une debte.\Condonare peccatum. Sallust. Pardonner. -
3 debitor
dēbĭtŏr, ōris, m. débiteur, redevable de.* * *dēbĭtŏr, ōris, m. débiteur, redevable de.* * *Debitor, pen. corr. Verbale. Modestinus. Un debteur.\Debitoribus creditas pecunias condonare. Cic. Remettre ou donner la debte.\Debitor numerosus. Martial. Grand nombre de debteurs, Beaucoup de debteurs.\Vitae debitor. Ouid. Qui tient sa vie de quelqu'un. -
4 supplicium
supplĭcĭum (subplĭcĭum), ĭi, n. action de s'agenouiller pour faire une prière ou pour subir une peine. - qqf. gén. sing. supplĭcī. [st1]1 [-] supplication aux dieux, offrande, sacrifice, au plur. prières publiques. - suppliciis votisque fatigare deos, Liv. 27, 50, 5: fatiguer les dieux de leurs supplications et de leurs voeux. - non votis neque suppliciis muliebribus auxilia deorum parantur, Sall. C. 52, 29: ce n'est pas par des voeux ni par des supplications de femmes qu'on obtient le secours des dieux. [st1]2 [-] supplication, sollicitation, prière (des hommes); requête, supplique. - Vagenses fatigati regis suppliciis, Sall. J. 66: les habitants de Vaga, fatigués des instances du roi. - legatos ad consulem cum suppliciis mittit, qui ipsi liberisque vitam peterent, Sall. J. 46: il envoie au consul des députés avec une supplique pour demander la vie sauve pour lui et ses enfants. [st1]3 [-] réparation, punition, peine, châtiment, supplice, torture (c'était primitivement la réconciliation volontaire d'un coupable par une prière et une expiation). - ultimum (extremum, summum) supplicium: le dernier supplice, la peine capitale. - magnitudine supplici dubitantes cogit, Caes. BG. 4: il contraint les hésitants par la rigueur du supplice. - supplici sibi sumat quid volt ipse ob hanc iniuriam, Plaut. Merc.: qu'il exige, comme réparation, pour cette injure, tout ce qu'il voudra. - dira tegens supplicia, Virg.: cachant les traces de ses affreux châtiments.* * *supplĭcĭum (subplĭcĭum), ĭi, n. action de s'agenouiller pour faire une prière ou pour subir une peine. - qqf. gén. sing. supplĭcī. [st1]1 [-] supplication aux dieux, offrande, sacrifice, au plur. prières publiques. - suppliciis votisque fatigare deos, Liv. 27, 50, 5: fatiguer les dieux de leurs supplications et de leurs voeux. - non votis neque suppliciis muliebribus auxilia deorum parantur, Sall. C. 52, 29: ce n'est pas par des voeux ni par des supplications de femmes qu'on obtient le secours des dieux. [st1]2 [-] supplication, sollicitation, prière (des hommes); requête, supplique. - Vagenses fatigati regis suppliciis, Sall. J. 66: les habitants de Vaga, fatigués des instances du roi. - legatos ad consulem cum suppliciis mittit, qui ipsi liberisque vitam peterent, Sall. J. 46: il envoie au consul des députés avec une supplique pour demander la vie sauve pour lui et ses enfants. [st1]3 [-] réparation, punition, peine, châtiment, supplice, torture (c'était primitivement la réconciliation volontaire d'un coupable par une prière et une expiation). - ultimum (extremum, summum) supplicium: le dernier supplice, la peine capitale. - magnitudine supplici dubitantes cogit, Caes. BG. 4: il contraint les hésitants par la rigueur du supplice. - supplici sibi sumat quid volt ipse ob hanc iniuriam, Plaut. Merc.: qu'il exige, comme réparation, pour cette injure, tout ce qu'il voudra. - dira tegens supplicia, Virg.: cachant les traces de ses affreux châtiments.* * *Supplicium, supplicii. Sallust. Supplication, Sacrifice, Procession.\Supplicium. Cic. Peine de mort, Punition, Supplice.\Afficere supplicio. Cic. Punir.\Dare supplicium. Catul. Estre puni.\Alicui dare supplicium. Teren. Ei dabis vltro supplicium. Tu le vengeras de toymesme.\Exequi supplicia. Seneca. Mettre en execution, etc.\Expendere supplicia veterum malorum. Virgil. Estre puni pour ses vieulx pechez.\Haurire supplicia. Virgil. Estre grandement puni.\Remittere et condonare alicui supplicium. Vatinius Ciceroni. Luy pardonner et remettre la peine et punition qu'il avoit deservi.\Sumere supplicium. Cic. Punir.\Sumere supplicium de aliquo. Cic. Le punir. -
5 rimettere
rimettere v. (pres.ind. rimétto; p.rem. rimìsi; p.p. rimésso) I. tr. 1. ( ricollocare) remettre, replacer: rimettere un vestito nell'armadio remettre une robe dans l'armoire; rimettere le mani in tasca remettre les mains dans ses poches. 2. ( indossare di nuovo) remettre, renfiler: rimettere il cappotto remettre son manteau. 3. ( demandare) confier, soumettre: rimettere una decisione a qcu. confier une décision à qqn. 4. ( condonare) remettre, pardonner: ( Rel) rimettere i peccati remettre les péchés. 5. ( Comm) (spedire: rif. a merci) livrer; (rif. a denaro) remettre. 6. ( vomitare) rendre, vomir: rimettere il cibo rendre son repas. 7. (consegnare nelle mani di qcu.) remettre. 8. ( Sport) ( rimettere in gioco) remettre en jeu. 9. (rimandare, differire) remettre, renvoyer, postposer, différer. II. prnl. rimettersi 1. ( ricollocarsi) se remettre: rimettersi a letto se remettre au lit. 2. ( mettersi di nuovo) se remettre: rimettersi il rossetto se remettre du rouge à lèvres. 3. ( indossare di nuovo) remettre tr., renfiler tr. 4. ( accingersi di nuovo) se remettre (a qcs. à qqch.), reprendre tr. (a qcs. qqch.): rimettersi al lavoro se remettre au travail. 5. (riaversi, ristabilirsi) se remettre (da de): rimettersi dallo spavento se remettre d'une frayeur. 6. (rif. alla salute) se rétablir, guérir intr. 7. (rif. al tempo: rasserenarsi) s'améliorer, se rasséréner, se remettre au beau. 8. ( affidarsi) s'en remettre (a à). 9. ( riprendere una relazione sentimentale) se remettre: rimettersi con qcu. se remettre avec qqn.
См. также в других словарях:
condonare — v. tr. [dal lat. condonare, propr. concedere in dono ] (io condóno, ecc.). (giur.) [liberare dall obbligo di scontare una pena, di restituire un debito: c. due anni di carcere ] ▶◀ Ⓖ abbonare, Ⓖ annullare, Ⓖ cancellare, Ⓖ rimettere. ⋰ c.,… … Enciclopedia Italiana
condonare — index forgive, overlook (superintend), remit (relax) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
condonare — con·do·nà·re v.tr. (io condóno) 1. TS dir. concedere un condono per una pena o una sanzione Sinonimi: bonificare. 2. CO colloq., liberare della condizione di abusività un bene, pagando la sanzione prevista dal condono 3. BU perdonare Sinonimi:… … Dizionario italiano
condonare — {{hw}}{{condonare}}{{/hw}}v. tr. (io condono ) Liberare qlcu. dall obbligo di scontare una pena o una parte di essa: gli hanno condonato tre anni … Enciclopedia di italiano
condonare — v. tr. 1. (dir.) rimettere, abbonare, detrarre, perdonare, graziare, diminuire □ (est.) amnistiare □ (da un obbligo, da un servizio, ecc.) esonerare, esentare, dispensare, esimere, liberare 2. (lett.) scusare, giustificare CONTR. accusare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
perdonare — per·do·nà·re v.tr. e intr. (io perdóno) FO 1a. v.tr., non tenere più in considerazione una colpa, un offesa abbandonando ogni risentimento: perdonare qcs. a qcn., perdonare le offese, i torti subiti | non perdonarla a qcn., conservare rancore nei … Dizionario italiano
perdonare — [lat. mediev. perdonare, der. del lat. class. condonare condonare per sostituzione di pref.] (io perdóno, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [rinunciare a propositi di vendetta: p. un torto subìto ] ▶◀ (non com.) condonare, (non com.) rimettere, scusare.… … Enciclopedia Italiana
condonar — (Derivado de donar.) ► verbo transitivo DERECHO formal Perdonar una pena o una deuda a una persona. * * * condonar (del lat. «condonāre») tr. *Perdonar la ↘pena de muerte o una deuda a alguien. * * * condonar. (Del lat. condonāre) … Enciclopedia Universal
condonazione — con·do·na·zió·ne s.f. BU il condonare e il suo risultato {{line}} {{/line}} DATA: 1686. ETIMO: dal lat. condonatiōne(m), v. anche condonare … Dizionario italiano
rimettere — ri·mét·te·re v.tr. e intr. (io rimétto) FO 1. v.tr., mettere di nuovo; ricollocare in un determinato posto, in una determinata posizione o in un dato ordine: rimettere la minestra sul fuoco, rimettere la macchina in garage, rimettere i libri in… … Dizionario italiano
perdonare — {{hw}}{{perdonare}}{{/hw}}A v. tr. (io perdono ) 1 Assolvere qlcu. dalla colpa commessa, condonare a qlcu. l errore compiuto: ti perdono perché sei stato sincero; CONTR. Vendicare. 2 Considerare con indulgenza e comprensione: bisogna perdonare… … Enciclopedia di italiano