Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

concomitance

  • 1 concomitance

    concomitance nf concomitance sout.
    [kɔ̃kɔmitɑ̃s] nom féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > concomitance

  • 2 concomitance

    concomitance kɔ̃kɔmitɑ̃s]
    nome feminino
    concomitância; coexistência

    Dicionário Francês-Português > concomitance

  • 3 concomitance

    f
    сосуществование; совпадение

    БФРС > concomitance

  • 4 concomitance

    Dictionnaire de droit français-russe > concomitance

  • 5 concomitance

    сущ.
    общ. сочетание, совпадение, сосуществование

    Французско-русский универсальный словарь > concomitance

  • 6 concomitance

    مرافقة
    مصاحب
    معاصر
    ملازم

    Dictionnaire Français-Arabe > concomitance

  • 7 concomitance

    kɔ̃kɔmitɑ̃s
    f
    gleichzeitiges Bestehen n, Zusammenwirken n

    Dictionnaire Français-Allemand > concomitance

  • 8 concomitance

    współistnienie

    Dictionnaire français-polonais > concomitance

  • 9 concomitance

    f. (lat. médiév. concomitancia, de concomitari "accompagner") 1. филос. едновременно съществуване на две неща; 2. съвпадение.

    Dictionnaire français-bulgare > concomitance

  • 10 concomitance d'information

    Французско-русский универсальный словарь > concomitance d'information

  • 11 сопровождение

    БФРС > сопровождение

  • 12 pour

    %=1 prep A pour + nom, pron. ou adv.
    1. (direction) в, на (+ A);

    le train pour Leningrad — по́езд в (на) Ленингра́д;

    l'avion pour Moscou — самолёт ре́йсом в (на) Москву́; partir pour la France (la campagne) — уезжа́ть/уе́хать во Фра́нцию (в дере́вню)

    2. (destination) для, ра́ди (+ G), за (+ A), на (+ P);

    un cadeau pour ma femme — пода́рок для мое́й жены́;

    un tailleur pour hommes — мужско́й портно́й; un médicament pour la grippe — лека́рство от гри́ппа; il n'y en aura pas pour tout le monde — всем < на всех> не хва́тит; économiser pour ses vieux jours — копи́ть ipf. на ста́рость; je ne suis pas pour cela — я ∫ про́тив э́того <с э́тим не согла́сен>!

    (but) для, за;

    la lutte pour la vie — борьба́ за жизнь;

    mourir pour la patrie — умира́ть/умере́ть за ро́дину; faire qch. pour la gloire — де́лать/с= что-л. ра́ди сла́вы; pour votre gouverne — для ва́шего све́дения, ↑K — ва́шему све́дению; pour son plaisir — для <ра́ди> [со́бственного] удово́льствия; pour mémoire — для спра́вки; в ка́честве напомина́ния; pour le meilleur et pour le pire — в ра́дости и в го́ре

    (objet) к (+ D); для (+ G); за (+ A);

    avoir de l'amitié pour qn. — пита́ть <испы́тывать> ipf. к кому́-л. дру́жбу;

    par égard pour lui — из уваже́ния к нему́; trembler pour qn. — дрожа́ть ipf. за кого́-л.; s'inquiéter pour qn. — беспоко́иться ipf. о ком-л., за кого́-л.; il est tout pour moi — он для меня́ — всё [на све́те]; tant pis pour lui — тем ху́же для него́; c'est bien fait pour lui — так ему́ и на́до

    (en faveur) для (+ G), на (+ A), ра́ди (+ G), за (+ A);

    travailler pour le roi de Prusse — рабо́тать ipf. на [чужо́го] дя́дю <да́ром>;

    j'ai le droit pour moi — пра́во на мое́й стороне́; se dévouer pour qn. — же́ртвовать/по= собо́й ра́ди кого́-л.; пре́данно служи́ть/по= кому́-л.; je suis pour lui — я ∫ стою́ за него́ <на его́ стороне́>; former des vœux pour qn. (pour qch.) — выража́ть/вы́разить кому́-л. пожела́ния; voter pour qn. — голосова́ть/про= за кого́-л.; chacun pour soi et Dieu pour tous — ка́ждый за себя́, оди́н бог за всех

    3. (temporel) на (+ A);

    pour une semaine (un an) — на неде́лю (на год);

    c'est fini pour aujourd'hui — на сего́дня хва́тит; c'est pour aujourd'hui ou pour demain? — э́то на сего́дня и́ли на за́втра?; je serai là pour midi — я бу́ду там к двена́дцати [часа́м]; pour le moment — пока́ что; в настоя́щий моме́нт; pour longtemps — надо́лго; ↑на века́; pour peu de temps — ненадо́лго; pour toujours — навсегда́; на ве́ки ве́чные élevé.; une fois pour toutes — раз и навсегда́; pour une fois — на сей раз; как исключе́ние; pour cette fois (le coup) — на э́тот раз; pour la première fois — в пе́рвый раз, впервы́е; на пе́рвый раз; c'est pour quand? — э́то к како́му сро́ку <на когда́ fam.> ?; c'est pour quand je serai en retraite — э́то на то вре́мя, когда́ я бу́ду на пе́нсии; pour dans deux ans — че́рез два го́да; pour après les fêtes — на вре́мя по́сле пра́здников

    4. (idée de rapport, d'échange, d'équivalence) для (+ G), за (+ A); в, на (+ A)
    ║ ( évaluation):

    il a acheté des livres pour 500 francs — он купи́л книг на пятьсо́т фра́нков;

    il en a eu pour son argent — он получи́л сполна́ за свои́ де́нежки; 50 francs, c'est pour rien — пятьдеся́т фра́нков — э́то [за]да́ром; il est pour beaucoup (peu) dans ce succès — в э́том успе́хе до́ля его́ трудо́в <уси́лий> велика́ (невелика́); il n'y est pour rien — он тут ни причём ║ un pour-cent [— оди́н] проце́нт; il a obtenu 5 pour-cent d'augmentation — он доби́лся пятипроце́нтной приба́вки <надба́вки>; prêter de l'argent à 7 pour-cent d'intérêts — дава́ть/ дать в долг под семь проце́нтов [комис сио́нных]; une hausse de 12% (de 100%) — повыше́ние на двена́дцать проце́нтов (на сто проце́нтов)

    ║ ( équivalence):

    répéter mot pour mot — повтори́ть pf. сло́во в сло́во <досло́вно>;

    rendre coup pour coup — отвеча́ть/отве́тить уда́ром на уда́р; œil pour œil, dent pour dent — о́ко за о́ко, зуб за зуб; dans trois semaines jour pour jour — че́рез три неде́ли день в день

    il est grand pour son âge — он ро́слый ∫ для свои́х лет <для своего́ во́зраста>;

    il fait chaud pour la saison — жа́рко не по сезо́ну

    (quant à> что каса́ется (+ G); что до (+ G) (plus fam.);

    pour un fainéant, c'est un fainéant — уж э́то ло́дырь так ло́дырь;

    pour moi — что до меня́, что каса́ется меня́; pour ma part — с мое́й сторо́ны;

    [в том,] что каса́ется меня́
    (avec un attribut d'objet) за (+ A); seult.;

    pour qui me prenez-vous? — за кого́ вы меня́ принима́ете?;

    pour le président — за (вме́сто) председа́теля (президе́нта); on l'a laissé pour mort — его́ сочли́ мёртвым; passer pour riche — слыть/про= богачо́м; prendre qn. pour chef — выбира́ть/вы́брать кого́-л. ста́ршим; prendre qn. pour femme — брать/взять кого́-л. в жёны; tenir pour certain — знать ipf. наве́рное; счита́ть /счесть достове́рным; je le tiens pour un imbécile — я его́ счита́ю дурако́м; pour toute réponse — вме́сто отве́та; pour sûr — наверняка́

    5. (idée de cause) за (+ A), из-за (+ G), по (+ D);

    merci pour votre collaboration — спаси́бо вам за сотру́дничество;

    pour rien — ни за что; не из-за чего́; pour un oui pour un non — из-за пустя́ка; по пустяка́м; il l'épouse pour son argent — он же́нится на ней из-за <ра́ди> де́нег; pour quelle raison? — из-за чего́?, по како́й причи́не?; pour affaires — по дела́м; condamné pour vol — осуждён за кра́жу; pour autant v. autant; ne t'en fais pas pour si peu [— да] не расстра́ивайся [ты] ∫ из-за тако́й ме́лочи <из-за тако́го пустяка́> В pour + verbe

    1. (but) что́бы; для того́ что́бы (plus littér.);

    il travaille pour élever ses enfants — он тру́дится, что́бы вы́растить свои́х дете́й;

    pour ne pas être en retard [— для того́,] что́бы не опозда́ть; il n'y a personne pour me remplacer — нет никого́, кто мог бы меня́ замени́ть; cela n'est pas pour me déplaire — нельзя́ сказа́ть, что́бы мне э́то не нра́вилось; pour ce faire — для э́того; c'est pour rire — э́то для <ра́ди> сме́ха

    (concomitance, opposition):

    tout le monde s'accorde pour dire que... — все как оди́н говоря́т, что...;

    j'arrive pour partir aussitôt — я то́лько прие́хал и тут же уезжа́ю; il est assez intelligent pour le comprendre — он доста́точно умён, что́бы э́то поня́ть; c'est trop beau pour être vrai — э́то сли́шком хорошо́, что́бы быть пра́вдой; il est trop poli pour être honnête — для че́стного челове́ка он сли́шком ве́жлив;

    pour que... что́бы;

    je lui ait écrit pour qu'il m'envoie ce livre — я написа́л [ему́], что́бы он вы́слал мне э́ту кни́гу;

    pour qu'on l'ait puni, il faut qu'il ait commis un crime — уж е́сли < раз уж> его́ наказа́ли, зна́чит, он соверши́л преступле́ние

    2. (cause) за то, что; из-за того́, что;

    il a été puni pour avoir menti — он был нака́зан за то, что солга́л

    3. (concession) хоть... и; несмотря́ на то, что; как бы ни;

    pour être vieux, il -n'en est pas moins actif — хоть он и стар <несмотря́ на то, что он стар>, он весьма́ де́ятелен;

    pour fort qu'il soit... — как бы он ни был силён...;

    pour peu que v. peu POUR %=2 m за indécl.;

    peser le pour et le contre — взве́шивать/взве́сить все за и про́тив;

    il — у а 30 pour et 10 contre — три́дцать за и де́сять про́тив; il y a du pour et du contre — тут есть свои́ за и про́тив

    Dictionnaire français-russe de type actif > pour

См. также в других словарях:

  • concomitance — [ kɔ̃kɔmitɑ̃s ] n. f. • XIVe; lat. médiév. concomitancia, de concomitari « accompagner » ♦ Didact. Rapport de simultanéité entre deux faits, deux phénomènes. ● concomitance nom féminin (latin médiéval concomitantia, du latin classique concomitari …   Encyclopédie Universelle

  • concomitance — CONCOMITANCE. s. f. Accompagnement. Il se dit d Une chose qui va de compagnie avec une autre qui est la principale. La concomitance de ces deux projets est frappante. f♛/b] Son usage le plus ordinaire est dans le Dogmatique, et dans cette phrase… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Concomitance — Con*com i*tance, Concomitancy Con*com i*tan*cy, n. [Cf. F. concomitance, fr. LL. concomitantia.] 1. The state of accompanying; accompaniment. [1913 Webster] The secondary action subsisteth not alone, but in concomitancy with the other. Sir T.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • concomitance — 1520s, from M.Fr. concomitance, from M.L. concomitantia, from L.L. concomitantem (see CONCOMITANT (Cf. concomitant)). Related: Concomitancy …   Etymology dictionary

  • concomitance — index conjunction Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • concomitance — [kən käm′ə təns] n. [ML concomitantia < LL concomitans, prp. of concomitari, to attend < L com , together + comitari, to accompany < comes, companion: see COUNT2] the fact of being concomitant; accompaniment; existence in association:… …   English World dictionary

  • CONCOMITANCE — s. f. T. didactique. Coexistence, concours de deux ou de plusieurs choses. La concomitance de ces deux symptômes, dans une pareille maladie, est bien fâcheuse. La concomitance de ces phénomènes est très remarquable. La concomitance des sons.   Il …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • concomitance — I. CONCOMITANCE. s. f. Accompagnement. Il se dit d une chose qui va de compagnie avec une autre qui est la principale, & il n est guere en usage que dans le dogmatique, & dans cette phrase adverbiale. Par concomitance. les accidents sont dans l… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • concomitance — (kon ko mi tan s ) s. f. Existence simultanée de deux ou de plusieurs choses. •   Les formalités plus ou moins anciennes ou variées qui accompagnent la réception n en sont que les concomitances, SAINT SIMON 300, 136. •   Il est arrivé que par la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CONCOMITANCE — n. f. T. didactique Coexistence de deux ou plusieurs faits. La concomitance de ces deux symptômes, dans une pareille maladie, est bien fâcheuse. La concomitance de ces phénomènes est très remarquable …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • concomitance — concomitant formal ► ADJECTIVE ▪ naturally accompanying or associated. ► NOUN ▪ a concomitant phenomenon. DERIVATIVES concomitance noun concomitantly adverb. ORIGIN from Latin concomitari accompany , from comes companion …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»