-
1 сказать
сказа́тьdiri;\сказать пра́вду diri la veron;♦ так \сказать tiel diri.* * *сов.decir (непр.) vtсказа́ть на́ ухо — decir al oído
сказа́ть пра́вду, ложь — decir una verdad, una mentira
сказа́ть своё мне́ние — decir (expresar) su opinión
что ты хоте́л э́тим сказа́ть? — ¿qué querías decir con eso?
сказа́в э́то — dicho esto
мо́жно сказа́ть, что... — se puede decir que...
••ска́жешь!, ска́жем!, сказа́л! вводн. сл. — ¡vaya!; ¡no me vengas con camelos!
скажи́те! (для выражения удивления, возмущения и т.п.) — ¡toma!
не́чего сказа́ть! — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!
ничего́ не ска́жешь! — ¡no hay nada que añadir!
кста́ти сказа́ть — a propósito
так сказа́ть — por decirlo así
как сказа́ть — quien sabe
как бы сказа́ть — como si dijéramos
с позволе́ния сказа́ть (вводн. сл.) — si se permite decirlo, con perdón (con permiso) sea dicho
сказа́ть по со́вести (по пра́вде, по че́сти), по пра́вде сказа́ть — a decir verdad
лу́чше (верне́е, точне́е, про́ще) сказа́ть — mejor dicho
ма́ло сказа́ть — es poco decir
и то сказа́ть разг. — es verdad, efectivamente
э́тим всё ска́зано — eso explica todo
легко́ сказа́ть! — ¡es fácil decirlo!, ¡no es una broma!
шу́тка сказа́ть! — ¡vaya broma!
ска́зано - сде́лано — dicho y hecho
не скажи́(те) разг. — lo dudo; no me diga(n)
скажи(те), пожа́луйста! — ¡vaya, vaya!, ¡anda ya!
* * *сов.decir (непр.) vtсказа́ть на́ ухо — decir al oído
сказа́ть пра́вду, ложь — decir una verdad, una mentira
сказа́ть своё мне́ние — decir (expresar) su opinión
что ты хоте́л э́тим сказа́ть? — ¿qué querías decir con eso?
сказа́в э́то — dicho esto
мо́жно сказа́ть, что... — se puede decir que...
••ска́жешь!, ска́жем!, сказа́л! вводн. сл. — ¡vaya!; ¡no me vengas con camelos!
скажи́те! (для выражения удивления, возмущения и т.п.) — ¡toma!
не́чего сказа́ть! — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!
ничего́ не ска́жешь! — ¡no hay nada que añadir!
кста́ти сказа́ть — a propósito
так сказа́ть — por decirlo así
как сказа́ть — quien sabe
как бы сказа́ть — como si dijéramos
с позволе́ния сказа́ть (вводн. сл.) — si se permite decirlo, con perdón (con permiso) sea dicho
сказа́ть по со́вести (по пра́вде, по че́сти), по пра́вде сказа́ть — a decir verdad
лу́чше (верне́е, точне́е, про́ще) сказа́ть — mejor dicho
ма́ло сказа́ть — es poco decir
и то сказа́ть разг. — es verdad, efectivamente
э́тим всё ска́зано — eso explica todo
легко́ сказа́ть! — ¡es fácil decirlo!, ¡no es una broma!
шу́тка сказа́ть! — ¡vaya broma!
ска́зано - сде́лано — dicho y hecho
не скажи́(те) разг. — lo dudo; no me diga(n)
скажи(те), пожа́луйста! — ¡vaya, vaya!, ¡anda ya!
* * *vgener. decir -
2 с позволения сказать
1. prepos.gener. con perdón (con permiso) sea dicho, si se permite decirlo2. ncolloq. con permiso sea dicho -
3 лимитчик
м. разг.persona con permiso de trabajo provisional, persona que forma parte del cupo* * *ncolloq. persona con permiso de trabajo provisional, persona que forma parte del cupo -
4 с разрешения
prepos.1) gener. a ciencia y paciencia, con permiso2) law. por encargo, por poder, por procuración -
5 разрешение
с.1) ( позволение) permiso m, autorización fразреше́ние на въезд, на вы́езд — permiso (visado) de entrada (de salida)
разреше́ние на рабо́ту — permiso de trabajo
попроси́ть разреше́ния — pedir permiso
дать разреше́ние — dar permiso, permitir vt
с ва́шего разреше́ния — con su permiso
2) разг. ( документ) permiso m, licencia f3) (задачи, вопроса и т.п.) resolución f, solución f4) (сомнения и т.п.) arreglo m, ajuste mразреше́ние противоре́чий — arreglo de contradicciones
5) спец. resolución fс высо́ким разреше́нием — con gran capacidad resolutiva, con gran resolución
••разреше́ние от бре́мени уст. — alumbramiento m
* * *с.1) ( позволение) permiso m, autorización fразреше́ние на въезд, на вы́езд — permiso (visado) de entrada (de salida)
разреше́ние на рабо́ту — permiso de trabajo
попроси́ть разреше́ния — pedir permiso
дать разреше́ние — dar permiso, permitir vt
с ва́шего разреше́ния — con su permiso
2) разг. ( документ) permiso m, licencia f3) (задачи, вопроса и т.п.) resolución f, solución f4) (сомнения и т.п.) arreglo m, ajuste mразреше́ние противоре́чий — arreglo de contradicciones
5) спец. resolución fс высо́ким разреше́нием — con gran capacidad resolutiva, con gran resolución
••разреше́ние от бре́мени уст. — alumbramiento m
* * *n1) gener. (ñîìñåñèà è á. ï.) arreglo, ajuste, aprobación, aseguro, beneplàcito, consentimiento, facultad, impetra, paso, permisión (действие), permiso, resolución, seguro, solución (вопроса проблемы), aseguramiento, autorización, autorizamiento, dispensa, licencia, otorgamiento, pase, venia2) colloq. (äîêóìåñá) permiso3) eng. poder de resolución, poder resolutivo, poder resolvente, poder separador4) law. adhesión, apoderamiento, autoridad, determinación (спора), expedir una patente, fìat, guìa, habilitación, matricular, matrìcula, poder, póliza, tìtulo -
6 позволение
позвол||е́ниеpermeso;♦ с \позволениее́ния сказа́ть разг. se permesate tiel diri;\позволениеи́тельный permesebla.* * *с.permiso m, autorización fполучи́ть позволе́ние — recibir permiso (autorización)
проси́ть позволе́ния — pedir permiso (autorización)
с ва́шего позволе́ния — con su permiso
••с позволе́ния сказа́ть вводн. сл. — con perdón (permiso) sea dicho (тж. ирон.)
* * *с.permiso m, autorización fполучи́ть позволе́ние — recibir permiso (autorización)
проси́ть позволе́ния — pedir permiso (autorización)
с ва́шего позволе́ния — con su permiso
••с позволе́ния сказа́ть вводн. сл. — con perdón (permiso) sea dicho (тж. ирон.)
* * *ngener. autorización, autorizamiento, beneplàcito, permisión, venia, facultad, permiso -
7 право
пра́во Iсущ. rajto;\право го́лоса voĉdonrajto;всео́бщее избира́тельное \право universala voĉdonrajto.--------пра́во IIвводн. сл. vere, en vero.* * *I с.1) derecho m (в разн. знач.)пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho al sufragio
всео́бщее избира́тельное пра́во — sufragio universal
пра́во на труд, на о́тдых, на образова́ние — derecho al trabajo, al descanso, a la instrucción
пра́во убе́жища — derecho de asilo
междунаро́дное пра́во — derecho internacional
гражда́нское пра́во — derecho civil
уголо́вное пра́во — derecho penal
обы́чное пра́во — derecho consuetudinario
пра́ва́ гражда́нства — derecho del ciudadano, ciudadanía f, carta de ciudadanía
пра́во по́льзования — usufructo m
пра́во пе́рвой но́чи ист. — derecho de pernada
пра́во да́вности — derecho de prescripción
кано́ническое пра́во — derecho canónico (eclesiástico)
процессуа́льное пра́во — derecho procesal
публи́чное пра́во — derecho público
испо́льзовать пра́во — ejercitar el derecho
име́ть пра́во ( на что-либо) — tener derecho (a)
дава́ть пра́во — conceder el derecho
вступи́ть в свои́ пра́ва́ — entrar en posesión de sus derechos, entrar en vigor
по пра́ву — de derecho
с по́лным пра́вом — con pleno derecho, con razones
на ра́вных пра́ва́х — con iguales derechos
на права́х (+ род. п.) — en calidad (de), a título (de)
он в пра́ве ( сделать что-либо) — tiene el derecho (de)
пра́ва челове́ка — derechos humanos
принадлежа́щий по пра́ву — perteneciente por derecho legítimo
предъявля́ть пра́ва́ — reclamar los derechos, hacer valer los derechos
по како́му пра́ву? — ¿con qué derecho?
2) мн. пра́ва́ ( свидетельство) permiso mII вводн. сл.води́тельские пра́ва́ — carnet de conductor, permiso de conducción
en verdad, verdaderamenteя, пра́во, не зна́ю, что мне де́лать — verdaderamente no sé (lo) que hacer
••пра́во сло́во вводн. сл., прост. — palabra de honor
* * *I с.1) derecho m (в разн. знач.)пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho al sufragio
всео́бщее избира́тельное пра́во — sufragio universal
пра́во на труд, на о́тдых, на образова́ние — derecho al trabajo, al descanso, a la instrucción
пра́во убе́жища — derecho de asilo
междунаро́дное пра́во — derecho internacional
гражда́нское пра́во — derecho civil
уголо́вное пра́во — derecho penal
обы́чное пра́во — derecho consuetudinario
пра́ва́ гражда́нства — derecho del ciudadano, ciudadanía f, carta de ciudadanía
пра́во по́льзования — usufructo m
пра́во пе́рвой но́чи ист. — derecho de pernada
пра́во да́вности — derecho de prescripción
кано́ническое пра́во — derecho canónico (eclesiástico)
процессуа́льное пра́во — derecho procesal
публи́чное пра́во — derecho público
испо́льзовать пра́во — ejercitar el derecho
име́ть пра́во ( на что-либо) — tener derecho (a)
дава́ть пра́во — conceder el derecho
вступи́ть в свои́ пра́ва́ — entrar en posesión de sus derechos, entrar en vigor
по пра́ву — de derecho
с по́лным пра́вом — con pleno derecho, con razones
на ра́вных пра́ва́х — con iguales derechos
на права́х (+ род. п.) — en calidad (de), a título (de)
он в пра́ве ( сделать что-либо) — tiene el derecho (de)
пра́ва челове́ка — derechos humanos
принадлежа́щий по пра́ву — perteneciente por derecho legítimo
предъявля́ть пра́ва́ — reclamar los derechos, hacer valer los derechos
по како́му пра́ву? — ¿con qué derecho?
2) мн. пра́ва́ ( свидетельство) permiso mII вводн. сл.води́тельские пра́ва́ — carnet de conductor, permiso de conducción
en verdad, verdaderamenteя, пра́во, не зна́ю, что мне де́лать — verdaderamente no sé (lo) que hacer
••пра́во сло́во вводн. сл., прост. — palabra de honor
* * *n1) gener. derecho (в разн. знач.), en verdad, verdaderamente, atribución, derecho, facultad, fuero, ley (наука)2) liter. margen (Y no habìa margen para el error. (Sobre los tripulantes del Apolo 11))3) law. beneficio, derecho (в объективном смысле), franquicia, (вещное) interés, leyes, orden legal, ordenamiento legal, poder, poderìo, regalìa, tìtulo4) econ. autoridad -
8 с
с(со) предлог 1. (совместное действие, связь) kun, kaj;с друзья́ми kun amikoj;мы с ва́ми vi kaj mi;с улы́бкой kun rideto;с удово́льствием kun plezuro, plezure;кни́га с карти́нками libro kun bildoj;чай с са́харом teo kun sukero;2. (при обозначении места и времени) de, de sur, el, de post;упа́сть с кры́ши fali de (sur) la tegmento;пи́сьма с ро́дины leteroj el la patrio;с то́чки зре́ния el vidpunkto;с друго́й стороны́ aliflanke;взять со сто́ла preni de sur tablo;с начала́ до конца́ de la komenco ĝis la fino;с головы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;начнём с вас ni komencu de vi;с того́ вре́мени de tiu tempo;с тех пор de tiam;с тех пор, как... de (post) kiam...;3. (по причине) pro;с го́лоду pro malsato;со стыда́ pro honto;4. (способ, манера) kun;де́йствовать с осторо́жностью agi kun singardo;5. (противодействие) kontraŭ;боро́ться с предрассу́дками batali kontraŭ antaŭjuĝoj;6. (приблизительно) preskaŭ, proksimume, ĉirkaŭ;ро́стом с меня́ samkreska kiel mi;с неде́лю ĉirkaŭ semajnon;♦ с большо́й бу́квы kun grandlitero, majuskle;с наме́рением kun intenco, intence;с одобре́ния kun aprobo;с разреше́ния laŭ la permeso;с усло́вием, что́бы... kondiĉe, ke...;что с ва́ми? kio estas al vi?;брать приме́р с кого́-л. sekvi ekzemplon de iu.* * *(со)1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desdeупа́сть с де́рева — caer de un árbol
прие́хать с ю́га — llegar del sur
идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
письмо́ с ро́дины — carta de la patria
со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
вход со двора́ — entrada por el patio
атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir deс де́тства — desde la infancia, desde niño
с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
встать с рассве́том — levantarse al amanecer
остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) deсобира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) deко́пия с докуме́нта — copia del documento
перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; conс испу́гу — de(l) susto
со стыда́ — de vergüenza
с го́лоду — de hambre
с го́ря — de pena
с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
с пе́рвого взгля́да — a primera vista
со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, deкорми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, deде́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
письмо́ с жа́лобой — carta con queja
во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
мешо́к с муко́й — saco con harina
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) deвышино́й с дом — de la altura de una casa
с тебя́ ро́стом — de tu estatura
9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза yмы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo
оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
река́ с прито́ками — río con afluentes
дождь со сне́гом — lluvia con nieve
долг с проце́нтами — deuda con interés
два с полови́ной го́да — dos años y medio
на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, aграни́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) conс сило́й — con fuerza
с жа́дностью — con ansia
с трудо́м — con dificultad
с ра́достью — con alegría
с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
с наме́рением — con intención
со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, paraобрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
е́здить с визи́тами — andar de visitas
13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) conсра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
ава́рия с маши́ной — avería en el coche
с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego
14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor deс ме́сяц — cerca de un mes
с киломе́тр — cerca de un kilómetro
с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos
* * *(со)1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desdeупа́сть с де́рева — caer de un árbol
прие́хать с ю́га — llegar del sur
идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
письмо́ с ро́дины — carta de la patria
со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
вход со двора́ — entrada por el patio
атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir deс де́тства — desde la infancia, desde niño
с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
встать с рассве́том — levantarse al amanecer
остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) deсобира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) deко́пия с докуме́нта — copia del documento
перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; conс испу́гу — de(l) susto
со стыда́ — de vergüenza
с го́лоду — de hambre
с го́ря — de pena
с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
с пе́рвого взгля́да — a primera vista
со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, deкорми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, deде́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
письмо́ с жа́лобой — carta con queja
во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
мешо́к с муко́й — saco con harina
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) deвышино́й с дом — de la altura de una casa
с тебя́ ро́стом — de tu estatura
9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза yмы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo
оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
река́ с прито́ками — río con afluentes
дождь со сне́гом — lluvia con nieve
долг с проце́нтами — deuda con interés
два с полови́ной го́да — dos años y medio
на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, aграни́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) conс сило́й — con fuerza
с жа́дностью — con ansia
с трудо́м — con dificultad
с ра́достью — con alegría
с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
с наме́рением — con intención
со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, paraобрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
е́здить с визи́тами — andar de visitas
13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) conсра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
ава́рия с маши́ной — avería en el coche
с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego
14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor deс ме́сяц — cerca de un mes
с киломе́тр — cerca de un kilómetro
с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos
* * *prepos.1) gener. (со) (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, (со) a, (со) a partir de, (со) alrededor de, con (обозначает связь, принадлежность), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de (de enero a enero ñ àñâàðà äî àñâàðà), (со) desde, (со) para, (со) y2) law. persona extra, se -
9 на
на Iпредлог 1. (на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л.) sur;сиде́ть на сту́ле sidi sur seĝo;ни одно́й пыли́нки вы не найдёте на его́ оде́жде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto;он упа́л на зе́млю li falis sur la teron;2. (на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении) en, al;на собра́нии en kunsido;на собра́ние en kunsidon;идти́ на войну́ iri al milito;идти́ на конце́рт iri al koncerto;на мои́х глаза́х en mia ĉeesto;может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия: на лю́дях publike;на пол-пути́ duonvoje;на своём ме́сте ĝustaloke;на за́пад okcidenten;3. (на вопрос "когда?") dum, en;на дежу́рстве dum deĵoro;на днях dum (или en) proksimaj tagoj;на пя́тый день dum (или en) la kvina tago;4. (в значении "для") por;на́ зиму por vintro;на па́мять por memoro;на что вам э́то? por kio vi bezonas tion?;5. (на срок, на сумму) por;на два дня por du tagoj;на три рубля́ por tri rubloj;6. (при обозначении орудия действия) per;е́хать на парохо́де veturi per ŝipo;дра́ться на кулака́х batali per pugnoj;игра́ть на роя́ле ludi pianon;7. (о языке) en;говори́ть на францу́зском языке́ paroli en la franca lingvo, paroli france;переводи́ть на ру́сский язы́к traduki en la rusan lingvon, traduki rusen;в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога: коро́че на метр pli mallonga je metro;на расстоя́нии вы́стрела je pafdistanco;раздели́ть на две ча́сти dividi je du partoj;пальто́ на ва́те palto vatita;на вес peze;дать на чай doni (kiel) trinkmonon;на живу́ю ни́тку provizorstebe;на произво́л судьбы́ al hazardo, al la volo de l'sorto;на зло кому́-л. spite al iu, por kolerigi iun;на ко́рточках kaŭre.--------на IIчастица разг.: на! prenu! (возьми!);jen!, jen vidu! (вот!).* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *prepos.1) gener. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-л. возлагается или возложено) sobre, (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, (употр. при обозначении признака предмета) de, (употр. при указании условий, обстановки) con, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, durante, (на вопрос куда?) en, encima, encima de, hacia, por2) colloq. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para -
10 допускать
допуска́тьсм. допусти́ть.* * *несов., вин. п.1) ( разрешать войти) permitir entrar tener permiso (acceso)2) к + дат. п. ( давать доступ) admitir vt, permitir vt; conceder vt, dar accesoдопуска́ть к рабо́те — admitir al trabajo
допуска́ть к уча́стию в ко́нкурсе — permitir participar en el concurso
допуска́ть студе́нтов к экза́менам — dar permiso a los estudiantes para examinarse
3) ( позволять) pasar vt, permitir vtдопуска́ть оши́бку — incurrir en un error
не допуска́ть чего́-либо — no permitir algo
э́того нельзя́ допуска́ть — esto no se puede permitir
4) ( предполагать) admitir vt, suponer (непр.) viдопуска́ть существова́ние жи́зни на други́х плане́тах — suponer la existenica de vida en otros planetas
допуска́ть невозмо́жное — admitir (suponer) lo imposible
* * *несов., вин. п.1) ( разрешать войти) permitir entrar tener permiso (acceso)2) к + дат. п. ( давать доступ) admitir vt, permitir vt; conceder vt, dar accesoдопуска́ть к рабо́те — admitir al trabajo
допуска́ть к уча́стию в ко́нкурсе — permitir participar en el concurso
допуска́ть студе́нтов к экза́менам — dar permiso a los estudiantes para examinarse
3) ( позволять) pasar vt, permitir vtдопуска́ть оши́бку — incurrir en un error
не допуска́ть чего́-либо — no permitir algo
э́того нельзя́ допуска́ть — esto no se puede permitir
4) ( предполагать) admitir vt, suponer (непр.) viдопуска́ть существова́ние жи́зни на други́х плане́тах — suponer la existenica de vida en otros planetas
допуска́ть невозмо́жное — admitir (suponer) lo imposible
* * *v1) gener. (ïîçâîëàáü) pasar, (ïîçâîëàáüñà) permitirse, (ðàçðåøàáü âîìáè) permitir entrar tener permiso (acceso), admitirse, conceder, consentir, dar acceso, dejar, permitir, ser aceptado (быть принятым), suponer, tolerar, aceptar, admitir (куда-л.), caber, sufrir2) law. declarar con lugar, recibir -
11 распускать
несов.1) ( отпускать) dar permiso; licenciar vt; despedir (непр.) vt ( увольнять); disolver (непр.) vt (организацию, парламент); dar receso ( парламент) (Лат. Ам.)распуска́ть собра́ние — disolver la reunión
распуска́ть на кани́кулы — dar (conceder) vacaciones
2) ( развязывать) desatar vt, soltar (непр.) vt; aflojar vt ( ослаблять); desanudar vt, desañudar vt ( узлы)распуска́ть верёвку — aflojar la cuerda
распуска́ть шнурки́ — desatar los cordones
распуска́ть во́лосы — soltar la cabellera (el pelo, los cabellos)
3) (развёртывать, расправлять) desplegar (непр.) vt, desenvolver (непр.) vtраспуска́ть паруса́ — largar (las) velas
распуска́ть знамёна — desplegar (las) banderas
распуска́ть хвост ( о птицах) — espadañar vt
4) ( вязаные изделия) deshacer (непр.) vt, desmallar vt5) разг. ( ослаблять дисциплину) relajar vt, dar rienda sueltaраспуска́ть ребёнка — aflojar las riendas con el niño, dejar hacer al niño lo que quiera
6) разг. ( распространять) difundir vt, divulgar vtраспуска́ть слу́хи — propagar rumores
••распуска́ть язы́к прост. — soltar la lengua (el pico)
распуска́ть слю́ни прост. — caérsele las babas
* * *несов.1) ( отпускать) dar permiso; licenciar vt; despedir (непр.) vt ( увольнять); disolver (непр.) vt (организацию, парламент); dar receso ( парламент) (Лат. Ам.)распуска́ть собра́ние — disolver la reunión
распуска́ть на кани́кулы — dar (conceder) vacaciones
2) ( развязывать) desatar vt, soltar (непр.) vt; aflojar vt ( ослаблять); desanudar vt, desañudar vt ( узлы)распуска́ть верёвку — aflojar la cuerda
распуска́ть шнурки́ — desatar los cordones
распуска́ть во́лосы — soltar la cabellera (el pelo, los cabellos)
3) (развёртывать, расправлять) desplegar (непр.) vt, desenvolver (непр.) vtраспуска́ть паруса́ — largar (las) velas
распуска́ть знамёна — desplegar (las) banderas
распуска́ть хвост ( о птицах) — espadañar vt
4) ( вязаные изделия) deshacer (непр.) vt, desmallar vt5) разг. ( ослаблять дисциплину) relajar vt, dar rienda sueltaраспуска́ть ребёнка — aflojar las riendas con el niño, dejar hacer al niño lo que quiera
6) разг. ( распространять) difundir vt, divulgar vtраспуска́ть слу́хи — propagar rumores
••распуска́ть язы́к прост. — soltar la lengua (el pico)
распуска́ть слю́ни прост. — caérsele las babas
* * *v1) gener. (вязаные изделия) deshacer, (îáïóñêàáü) dar permiso, (развёртывать, расправлять) desplegar, aflojar (ослаблять), colicuar (твёрдые тела), dar receso (Лат. Ам.; парламент), derretir, desanudar, desatar, desañudar (óçëú), desceñir, desenvolver, desmallar, despedir (увольнять), difundir (слухи), licenciar, regalar, soltar, disolver (организацию и т.п.)2) colloq. (ослаблять дисциплину) relajar, (распространять) difundir, (ðàñáâîðàáü) disolver, dar rienda suelta, divulgar3) milit. desarmar4) law. desconvocar -
12 распустить
распусти́ть1. (организацию и т. п.) likvidi;\распустить на кани́кулы feriigi;2. (ослабить дисциплину) sendisciplinigi;3. (развернуть, расправить): \распустить клубо́к ни́ток malvolvi fadenbulon;\распустить ко́су malplekti la harligon;\распустить кры́лья etendi la flugilojn;4. (распространить): \распустить слу́хи disfamigi;\распуститься 1. (о растениях) malfermiĝi, ekflori;2. (о дисциплине) sendiscipliniĝi.* * *сов., вин. п.1) ( отпускать) dar permiso; licenciar vt; despedir (непр.) vt ( увольнять); disolver (непр.) vt (организацию, парламент); dar receso ( парламент) (Лат. Ам.)распусти́ть собра́ние — disolver la reunión
распусти́ть на кани́кулы — dar (conceder) vacaciones
2) ( развязывать) desatar vt, soltar (непр.) vt; aflojar vt ( ослаблять); desanudar vt, desañudar vt ( узлы)распусти́ть верёвку — aflojar la cuerda
распусти́ть шнурки́ — desatar los cordones
распусти́ть во́лосы — soltar la cabellera (el pelo, los cabellos)
3) (развёртывать, расправлять) desplegar (непр.) vt, desenvolver (непр.) vtраспусти́ть паруса́ — largar (las) velas
распусти́ть знамёна — desplegar (las) banderas
распусти́ть хвост ( о птицах) — espadañar vt
4) ( вязаные изделия) deshacer (непр.) vt, desmallar vt5) разг. ( ослаблять дисциплину) relajar vt, dar rienda sueltaраспусти́ть ребёнка — aflojar las riendas con el niño, dejar hacer al niño lo que quiera
6) разг. ( распространять) difundir vt, divulgar vtраспусти́ть слу́хи — propagar rumores
••распусти́ть язы́к прост. — soltar la lengua (el pico)
распусти́ть слю́ни прост. — caérsele las babas
* * *сов., вин. п.1) ( отпускать) dar permiso; licenciar vt; despedir (непр.) vt ( увольнять); disolver (непр.) vt (организацию, парламент); dar receso ( парламент) (Лат. Ам.)распусти́ть собра́ние — disolver la reunión
распусти́ть на кани́кулы — dar (conceder) vacaciones
2) ( развязывать) desatar vt, soltar (непр.) vt; aflojar vt ( ослаблять); desanudar vt, desañudar vt ( узлы)распусти́ть верёвку — aflojar la cuerda
распусти́ть шнурки́ — desatar los cordones
распусти́ть во́лосы — soltar la cabellera (el pelo, los cabellos)
3) (развёртывать, расправлять) desplegar (непр.) vt, desenvolver (непр.) vtраспусти́ть паруса́ — largar (las) velas
распусти́ть знамёна — desplegar (las) banderas
распусти́ть хвост ( о птицах) — espadañar vt
4) ( вязаные изделия) deshacer (непр.) vt, desmallar vt5) разг. ( ослаблять дисциплину) relajar vt, dar rienda sueltaраспусти́ть ребёнка — aflojar las riendas con el niño, dejar hacer al niño lo que quiera
6) разг. ( распространять) difundir vt, divulgar vtраспусти́ть слу́хи — propagar rumores
••распусти́ть язы́к прост. — soltar la lengua (el pico)
распусти́ть слю́ни прост. — caérsele las babas
* * *v1) gener. (вязаные изделия) deshacer, (îáïóñêàáü) dar permiso, (развёртывать, расправлять) desplegar, (ðàçâàçúâàáü) desatar, aflojar (ослаблять), dar receso (Лат. Ам.; парламент), desanudar, desañudar (óçëú), desenvolver, desmallar, despedir (увольнять), disolver (организацию, парламент), licenciar, soltar2) colloq. (ослаблять дисциплину) relajar, (распространять) difundir, (ðàñáâîðàáü) disolver, dar rienda suelta, divulgar -
13 вид
вид I1. (внешность) aspekto, eksteraĵo;име́ть \вид aspekti;у него́ хоро́ший \вид li bone aspektas;2. (ландшафт) pejzaĝo;3. (род, сорт) genro, speco;4. (форма) formo, figuro, staturo;♦ \вид на жи́тельство legitimilo, pasporto;\виды на урожа́й perspektivoj pri rikolto;в \виде kiel, en formo;при \виде ĉe vido;для \вида por vido, ŝajno, ŝajnige;ни под каки́м \видом neniel, neniamaniere, senkondiĉe;де́лать \вид ŝajnigi, simuli;име́ть \виды celi, esperi;пропа́сть из \виду malaperi el vidado;име́ть в\виду́ atenti, konsideri;поста́вить на \вид riproĉe atentigi, rimarkigi.--------вид IIграм.: соверше́нный \вид perfekto;несоверше́нный \вид imperfekto.* * *I м.1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia fва́жный вид — aspecto importante
больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano
вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m
с незави́симым ви́дом — con aire independiente
име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi
приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...
у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable
знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista
су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)
ему́ на вид 20 лет — representa 20 años
с ви́ду — en apariencia (al parecer)
2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)в хоро́шем ви́де — en buen estado
в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)
в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez
3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje mвид из окна́ — vista desde la ventana
вид на́ море — vista al mar
вид спе́реди — vista de frente
ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso
о́бщий вид — aspecto general
4) ( поле зрения) vista fскры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi
потеря́ть и́з виду — perder de vista
на виду́ — a la vista
быть на виду́ — estar a la vista
при ви́де (+ род. п.) — a la vista (de)
5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f plви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro
име́ть ви́ды (на + вин. п.) — poner la mira (en)
для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)
••вид на жи́тельство — permiso de residencia
под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)
ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto
в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...
в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo
в ви́де исключе́ния — como excepción
в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento
де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt
не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender
име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)
поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)
упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero
II м.он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido
1) (разновидность, тип) variedad f2) биол. especie f, variedad f3) грам. aspecto mсоверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo
* * *I м.1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia fва́жный вид — aspecto importante
больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano
вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m
с незави́симым ви́дом — con aire independiente
име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi
приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...
у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable
знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista
су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)
ему́ на вид 20 лет — representa 20 años
с ви́ду — en apariencia (al parecer)
2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)в хоро́шем ви́де — en buen estado
в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)
в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez
3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje mвид из окна́ — vista desde la ventana
вид на́ море — vista al mar
вид спе́реди — vista de frente
ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso
о́бщий вид — aspecto general
4) ( поле зрения) vista fскры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi
потеря́ть и́з виду — perder de vista
на виду́ — a la vista
быть на виду́ — estar a la vista
при ви́де (+ род. п.) — a la vista (de)
5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f plви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro
име́ть ви́ды (на + вин. п.) — poner la mira (en)
для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)
••вид на жи́тельство — permiso de residencia
под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)
ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto
в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...
в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo
в ви́де исключе́ния — como excepción
в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento
де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt
не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender
име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)
поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)
упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero
II м.он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido
1) (разновидность, тип) variedad f2) биол. especie f, variedad f3) грам. aspecto mсоверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo
* * *n1) gener. (разновидность, тип) variedad, (ñîñáîàñèå) estado, apariencia, cariz (оборот дела), especie, estampa, haz, paisaje, parecer, ralea, semeja, semejanza, traza, ver, vistas, виды (предположения, планы) perspectivas, ìndole, aspecto, catadura, faz, género, semblante, talante, talle, tipo, vista, aire2) colloq. pinta, pelaje (чаще об одежде), empaque3) botan. variedad4) eng. elevación, perspectiva5) econ. categorìa, clase, forma6) Guatem. filo -
14 санкция
са́нкцияsankcio.* * *ж.1) юр. sanción f; autorización f, beneplácito m ( разрешение)примени́ть са́нкции — adoptar sanciones (contra)
получи́ть са́нкцию на аре́ст — tener la autorización para arrestar
заде́ржан с са́нкции прокуро́ра — detenido con la venia del fiscal
2) книжн. aquiescencia f, permiso mдать са́нкцию (на + вин. п.) — dar aquiescencia (permiso) (a), sancionar vt
3) (чаще мн.) sanciones f plэкономи́ческие са́нкции — sanciones económicas
* * *n1) gener. (÷à¡å ìñ.) sanciones, (разн. знач.) sanción, aprobación2) book. aquiescencia, permiso3) law. adhesión, apoderamiento, autorización, beneplácito (разрешение), castigo, condena, consentimiento, fìat, habilitación, imprimátur, pena, penalidad, punición, sanción (в международном праве) -
15 позволять
позво́л||ить, \позволятья́тьpermesi.* * *несов., вин. п.permitir vt; dar permiso (para + inf.), autorizar vt (para) ( дать разрешение); admitir vt ( допустить)позволя́ть себе́ — permitirse
позволя́ть себе́ расхо́д — permitirse el gasto
позволя́ть себе́ во́льность — tomarse la libertad
позволя́ть себе́ сли́шком мно́го — permitirse demasiado, excederse
позво́льте зада́ть вам оди́н вопро́с — permítame hacerle una pregunta
обстоя́тельства позво́лили мне... — las circunstancias me permitieron...
си́лы не позволя́ют мне — me faltan (me fallan) las fuerzas, mis fuerzas no me lo permiten
* * *несов., вин. п.permitir vt; dar permiso (para + inf.), autorizar vt (para) ( дать разрешение); admitir vt ( допустить)позволя́ть себе́ — permitirse
позволя́ть себе́ расхо́д — permitirse el gasto
позволя́ть себе́ во́льность — tomarse la libertad
позволя́ть себе́ сли́шком мно́го — permitirse demasiado, excederse
позво́льте зада́ть вам оди́н вопро́с — permítame hacerle una pregunta
обстоя́тельства позво́лили мне... — las circunstancias me permitieron...
си́лы не позволя́ют мне — me faltan (me fallan) las fuerzas, mis fuerzas no me lo permiten
* * *v1) gener. sufrir, consentir, admitir, dejar, permitir2) law. declarar con lugar -
16 с вашего позволения
prepos.gener. con perdón, con su permiso -
17 разрешать
несов.см. разрешить* * *несов.см. разрешить* * *v1) gener. (çàâåðøèáüñà ÷åì-ë.) concluirse, (î âîïðîñå, äåëå è á. ï.) resolverse, (ñîìñåñèå è á. ï.) arreglar, ajustar, aprobar, dar pasada, dar permiso, dar su aprobación, desestancar (продажу), estar solucionado, permitir, resolver, solucionar (вопрос, проблему), solver (сомнения, трудности), absolver (вопрос), autorizar2) amer. transar3) law. acordar, acordarse, acreditar, admitir (въезд кого-л., учреждение чего-л.), asentir, dar la razón, declarar con lugar, dejar, facultar, homologar, otorgar la aprobación, prescribir4) econ. otorgar, licenciar -
18 с вашего разрешения
prepos.gener. con su permiso
См. также в других словарях:
Con permiso... ¡Viva Andalucía libre! — (subtitulado el pueblo al que robaron la memoria) es una obra de Tomás Gutier sobre la historia de Andalucía y la imagen de esta en la sociedad española contemporánea. Publicado por Editorial Almuzara, el libro sostiene que el andaluz es un… … Wikipedia Español
con permiso… propio — formula de cortesia utilizada, cuando un comensal se retira de la mesa … Diccionario de Guanacastequismos
permiso — (Del lat. permissum). 1. m. Licencia o consentimiento para hacer o decir algo. 2. Período durante el cual alguien está autorizado para dejar su trabajo u otras obligaciones. 3. En las monedas, diferencia consentida entre su ley o peso efectivo y… … Diccionario de la lengua española
permiso — ► sustantivo masculino 1 Declaración que permite hacer o decir una cosa: ■ tengo permiso de mi padre para hacerlo. SINÓNIMO autorización 2 Posibilidad de abandonar de forma temporal una actividad u obligación: ■ el soldado salió de permiso.… … Enciclopedia Universal
permiso — s m 1 Declaración mediante la cual una persona, generalmente una autoridad, acepta que otra puede hacer algo o comportarse de cierta manera: pedir permiso, dar permiso, faltar sin permiso, tener permiso para entrar al hospital 2 Escrito en el que … Español en México
permiso — {{#}}{{LM P29990}}{{〓}} {{SynP30711}} {{[}}permiso{{]}} ‹per·mi·so› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Autorización o consentimiento dados por quien tiene autoridad para ello: • ¿Me das permiso para llegar un poco más tarde hoy, papá?{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Permiso de trabajo — Saltar a navegación, búsqueda Se denomina permiso de trabajo al documento administrativo que se requiere en España para que puedan trabajar los ciudadanos extranjeros. La regulación para el trabajo de extranjeros en España, está regulado por la… … Wikipedia Español
permiso por cuidados familiares — En EE.UU., ausencia del trabajo que se le permite a un empleado para cuidar de un miembro de la familia enfermo, incapacitado o embarazada. La U.S. Family and Medical Leave Act de 1993 ofrece 12 semanas de permiso sin sueldo al año por nacimiento … Diccionario médico
Permiso de conducir europeo — El permiso de conducir europeo, es un documento válido en los Estados miembros de la Unión Europea (UE). Contenido 1 Cronología 2 Características 2.1 Galería 2.2 Ejemplo d … Wikipedia Español
con — (Del lat. cum.) ► preposición 1 Indica el modo, manera cómo se realiza una acción o el instrumento con que se ejecuta: ■ viaja con prisa; escribe con faltas de ortografía; dibuja con carboncillo. 2 Indica concurrencia, compañía o relación entre… … Enciclopedia Universal
con perdón — ► locución formal Expresión que se usa para pedir permiso o antes o después de decir o hacer una cosa desagradable o poco educada … Enciclopedia Universal