Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

comprehending

  • 1 объемлющий

    Русско-английский военно-политический словарь > объемлющий

  • 2 объемлющий


    * * *

    adj. comprehending, including, enveloping, ambient

    Русско-английский математический словарь > объемлющий

  • 3 объемлющий

    adj. comprehending, including, enveloping, ambient

    Русско-английский словарь математических терминов > объемлющий

  • 4 объемлющий

    1) General subject: comprehensive
    2) Computers: embedding
    3) Geology: convolute, convoluted
    5) Botanical term: equitant
    6) Engineering: female
    7) Mathematics: ambient, comprehending, enveloping
    8) Information technology: enclosing
    9) Makarov: embracing (листе), including

    Универсальный русско-английский словарь > объемлющий

  • 5 Д-244

    ПО ДОЛГУ чего PrepP Invar the resulting PrepP is adv
    in order to meet the demands dictated by or intrinsic to sth.: as sth. obliges
    from a sense of obligation (to act in a certain way) out of...
    по долгу службы - as part of one's (8.оЛ) duties (responsibilities etc)
    по долгу чести - true to one's honor.
    Главный редактор издательства M.M.
    Смирнов, добросовестный и образованный человек, прочитал, как это полагалось ему по долгу службы, всю книгу от первой до последней страницы (Эткинд 1). The chief editor of the publishing house, Mikhail Smirnov...a conscientious and educated person, had read the book from cover to cover, as his post obliged him to (1a).
    Я кое-как стал изъяснять ему должность секунданта, но Иван Игнатьич никак не мог меня понять. «Воля ваша, - сказал он. - Коли уж мне и вмешаться в это дело, так разве пойти к Ивану Кузьмичу да донести ему по долгу службы, что в фортеции умышляется злодействие...» (Пушкин 2). I tried to explain the role of a second to him as best I could, but Ivan Ignatich was incapable of comprehending it. "Say what you will," he declared, "if I'm to get mixed up in this business at all, it will be to go and report to Ivan Kuzmich, as my duty requires, that an evil scheme...is being hatched in the fort..." (2a).
    Время от времени по долгу родства заглядывал дед Тихон (Максимов 2). From a sense of family obligation. Great-Uncle Tikhon would now and again make a visit (2a).
    Мы приходили в посольство... а затем уносили посольские судки с обедом и пачку газет, из которых Мандельштаму полагалось по долгу службы делать вырезки (Мандельштам 2). We used to go to the embassy...and then take away our meals in covered dishes, together with the newspapers from which M(andelstam) was supposed to make cuttings as part of his official work (2a).
    (Когда) Временное правительство... потребовало от меня оставления должности верховного главнокомандующего, я, как казак, по долгу совести и чести вынужден был отказаться от исполнения этого требования...» (Шолохов 3). "...When the Provisional Government...demanded my resignation from the post of Supreme Commander-in-Chief, I, true to my Cossack honour and conscience, felt compelled to reject that demand..." (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-244

  • 6 по долгу

    [PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]
    =====
    in order to meet the demands dictated by or intrinsic to sth.:
    - as (sth.) obliges < requires>;
    - out of...;
    || по долгу службы as part of one's (s.o.'s) duties <responsibilities etc>;
    || по долгу чести true to one's honor.
         ♦ Главный редактор издательства М.М. Смирнов, добросовестный и образованный человек, прочитал, как это полагалось ему по долгу службы, всю книгу от первой до последней страницы (Эткинд 1). The chief editor of the publishing house, Mikhail Smirnov...a conscientious and educated person, had read the book from cover to cover, as his post obliged him to (1a).
         ♦ Я кое-как стал изъяснять ему должность секунданта, но Иван Игнатьич никак не мог меня понять. "Воля ваша, - сказал он. - Коли уж мне и вмешаться в это дело, так разве пойти к Ивану Кузьмичу да донести ему по долгу службы, что в фортеции умышляется злодействие..." (Пушкин 2). I tried to explain the role of a second to him as best I could, but Ivan Ignatich was incapable of comprehending it. "Say what you will," he declared, "if I'm to get mixed up in this business at all, it will be to go and report to Ivan Kuzmich, as my duty requires, that an evil scheme...is being hatched in the fort..." (2a).
         ♦ Время от времени по долгу родства заглядывал дед Тихон (Максимов 2). From a sense of family obligation. Great-Uncle Tikhon would now and again make a visit (2a).
         ♦ Мы приходили в посольство... а затем уносили посольские судки с обедом и пачку газет, из которых Мандельштаму полагалось по долгу службы делать вырезки (Мандельштам 2). We used to go to the embassy...and then take away our meals in covered dishes, together with the newspapers from which M[andelstam] was supposed to make cuttings as part of his official work (2a).
         ♦ "[ Когда] Временное правительство... потребовало от меня оставления должности верховного главнокомандующего, я, как казак, по долгу совести и чести вынужден был отказаться от исполнения этого требования..." (Шолохов 3). "...When the Provisional Government...demanded my resignation from the post of Supreme Commander-in-Chief, I, true to my Cossack honour and conscience, felt compelled to reject that demand..." (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по долгу

  • 7 постижение

    ср.
    ( понимание) understanding, comprehension, comprehending, grasp

    Russian-english psychology dictionary > постижение

  • 8 постижение

    с.
    understanding, comprehension, comprehending, grasp

    Русско-английский словарь Смирнитского > постижение

  • 9 постижение

    с.
    understanding, comprehension, comprehending, grasp

    Новый большой русско-английский словарь > постижение

  • 10 объемлющий

    1. comprehending
    2. embedding
    3. amplectant

    Русско-английский научный словарь > объемлющий

  • 11 объемлющий

    adj.
    comprehending, including, enveloping, ambient

    Русско-английский словарь по математике > объемлющий

См. также в других словарях:

  • comprehending — index cognizant, conscious (aware), knowing, lucid, omniscient, perceptive, receptive Burton s Lega …   Law dictionary

  • comprehending — in·comprehending; un·comprehending; …   English syllables

  • Comprehending — Comprehend Com pre*hend , v. t. [imp. & p. p. {Comprehended}; p. pr. & vb. n. {Comprehending}.] [L. comprehendere, comprehensum; com + prehendere to grasp, seize; prae before + hendere (used only in comp.). See {Get}, and cf. {Comprise}.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • comprehending — com·pre·hend || ‚kÉ’mprɪ hend v. understand; contain …   English contemporary dictionary

  • comprehending — …   Useful english dictionary

  • act of comprehending — index coverage (scope) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • all-comprehending — index complete (all embracing) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • fact of comprehending — index coverage (scope) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • self-comprehending — adj. * * * …   Universalium

  • self-comprehending — adj …   Useful english dictionary

  • With — comprehending of: Are you with me? …   Dictionary of Australian slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»