Перевод: с латинского на испанский

с испанского на латинский

como

  • 101 post hoc, ergo própter hoc

       después de esto, luego a consecuencia de esto
       ◘ Fórmula con que se designaba en la escolástica el error que consiste en tomar como causa lo que sólo es un antecedente.

    Locuciones latinas > post hoc, ergo própter hoc

  • 102 post scríptum

    / P.S.
       después de lo escrito: posdata
       ◘ Loc. lat. que significa literalmente 'después de lo escrito'. Se emplea como locución nominal masculina con sentido equivalente a posdata ('texto que se añade a una carta concluida y firmada'): " El post scríptum es autógrafo del duque de Lerma" (Boronat Moriscos [Esp. 1901]). Es invariable en plural: los post scríptum. Su abreviatura es P. S. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 516]

    Locuciones latinas > post scríptum

  • 103 púnica fides

       fe púnica; fe cartaginesa; mala fe
       ◘ Acusaban los romanos a los cartagineses de infringir con frecuencia los tratados y esto les hizo emplear dicha expresión como símbolo de mala fe.

    Locuciones latinas > púnica fides

  • 104 quandoque bonus dormítat Homerus

       literalmente: hasta el buen Homero dormita de vez en cuando; alguna vez también se duerme Homero; también Homero se duerme de vez en cuando; también homero tiene sus despistes
       Actualmente, la expresión hace referencia a los errores que, a veces, cometen los grandes escritores: hasta los grandes escritores suelen cometer faltas; los grandes escritores tienen también sus despistes; a los grandes escritores se les escapa de vez en cuando algún gazapo; también el genio se equivoca alguna vez
       La frase está sacada de un verso 359 de la Ars poetica de Quinto Horacio Flaco (65 a.C.-8 d.C.). La frase original dice: Indignor, quandoque bonus dormitat Homerus(me enfada ver que hasta el eximio Homero de vez en cuando se duerme). Lo que molesta a Horacio es que Homero tiene de vez en cuando momentos de descuido, momentos en los que no está a la altura de su genio. No quiere decir que cometa faltas como un escritor cualquiera, sino que es una lástima que el excelente Homero de vez en cuando olvida algún dato. Pero estos pequeños detalles no empañan para nada la grandeza de Homero, al contrario, disculpa la grandeza del genio.
       Sunt delicta tamen quibus ignovisse velimus.
       Nam neque chorda sonum reddit, quem volut manus et mens,
       poscentique gravem persaepe remittit acutum,
       nec semper feriet, quodcumque minabitur arcus.
       Verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis
       offendar maculis, quas aut incuria fudit,
       aut humana parum cavit natura. Quid ergo est?
       Vt scriptor si peccat idem librarius usque,
       quamvis est monitus, venia caret, et citharoedus
       ridetur chorda qui semper oberrat eadem,
       sic mihi, qui multum cessat, fit Choerilus ille,
       quem bis terve bonum cum risu miror; et idem
       indignor quandoque bonus dormitat Homerus.
       Verum operi longo fas est obrepere somnum.

    Locuciones latinas > quandoque bonus dormítat Homerus

  • 105 quántum mutatus ab illo!

       ¡cuán distinto de como era!; ¡cuán diferente de lo que antes era!
       ◘ Palabras que pone Virgilio ( Eneida, II, 247) en boca de Eneas, horrorizado al ver a Héctor que se le aparece en sueños cubierto de heridas.

    Locuciones latinas > quántum mutatus ab illo!

  • 106 quis, quid, ubi, quibus, auxiliis, cur, quomodo, quando?

       ¿quién, qué, dónde, por qué medios, por qué, cómo, cuándo?
       ◘ Hexámetro técnico que encierra lo que en retórica se llama las circunstancias: la persona, el hecho, el lugar, los medios, los motivos, la menra y el tiempo. Resume también toda la instrucción criminal: ¿Quién es el culpable?, ¿cuál es su crimen?, ¿dónde lo cometió?, ¿con qué medio o con qué cómplices?, ¿por qué?, ¿de qué modo?, ¿en qué tiempo? Este exámetro nos ha sido transmitido por Marco Fabio Quintiliano (30-100 d.C.).

    Locuciones latinas > quis, quid, ubi, quibus, auxiliis, cur, quomodo, quando?

  • 107 quo vadis?

       ¿adónde vas?
       ◘ Esta expresión se emplea hoy con el significado de '¿adónde nos conducirá todo esto?', '¿adónde irá a parar todo esto?', '¿adónde iremos a parar con todo esto?', '¿y qué hacemos ahora?', '¿adónde nos llevará todo esto?', '¿cómo va a seguir todo esto?'
       Según la leyenda, el apóstol San Pedro, prevenido por los cristianos de Roma del peligro que corría su vida, abandona la ciudad. A su salida por la Vía Appia, se le aparece Jesucristo que va camino de Roma portando una cruz. Pedro lo reconoce y le pregunta en latín Quo vadis, Domine? (¿adónde vas, Señor?), a lo que Jesucristo le responde en latín: Venio Romam iterum crucifigi (voy a Roma a ser crucificado de nuevo). Pedro da la vuelta y regresa a Roma donde moriría mártir.
       Con el título de Quo Vadis escribió una novela el escritor polaco Henryk Sienkiewicz. Esta novela fue llevada al cine y fue un éxito de taquilla.

    Locuciones latinas > quo vadis?

  • 108 rara avis

       pájaro raro, ave extraña: persona o cosa difícil de encontrar
       ◘ Loc. lat. que significa literalmente 'rara ave, ave extraña' y se emplea con el sentido de 'persona o cosa excepcional o difícil de encontrar'. Se recomienda su uso en femenino, como corresponde al sustantivo avis ('ave'): "Von Laue había sido una rara avis entre los físicos alemanes de su generación" (Volpi Klingsor [Méx. 1999]). No obstante, en registros menos esmerados no es infrecuente encontrarlo usado en masculino cuando se refiere a una persona o cosa de este género: "Moulian se ha convertido en un rara avis dentro de los intelectuales chilenos" ( Hoy [Chile] 15-22.9.97). [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 555]

    Locuciones latinas > rara avis

  • 109 res nullius

       cosa de nadie; algo que no tiene dueño
       ◘ Lo que no pertenece a nadie.

    Locuciones latinas > res nullius

  • 110 rígor mortis

       rigidez cadavérica; rigidez progresiva después de la muerte
       ◘ Loc. lat. que significa literalmente 'rigidez de muerte'. Se usa como locución nominal masculina para referirse a la rigidez que adquiere un cadáver a las pocas horas de la muerte: " El rígor mortis comenzaba a endurecer las extremidades de su víctima" (Chao Altos [Méx. 1991]). El primer elemento se pronuncia [rrígor], no *[rrigór].[RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 577]
       ◘ Mediante el grado de rigidez progresiva de un cadáver se puede establecer con cierta exactitud el tiempo que lleva muerta una persona.

    Locuciones latinas > rígor mortis

  • 111 sancta sanctórum

       el lugar más santo o sagrado
       ◘ sanctasanctórum. 'Parte más oculta y reservada de un lugar'. Es voz masculina: "Los huelguistas llegaron ayer hasta el mismísimo sanctasanctórum de la economía francesa" ( Mundo [Esp.] 15.12.95). Tiene su origen en la locución latina sancta sanctórum (literalmente, 'parte o lugar más santo de los santos'), que es como se denominaba la parte interior y más sagrada del tabernáculo erigido por los judíos en el desierto y, después, del templo de Jerusalén. Se pronuncia corrientemente [santasantórum]. Es preferible la forma simple a la grafía en dos palabras sancta sanctórum. Su plural es sanctasanctórums. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 586]

    Locuciones latinas > sancta sanctórum

  • 112 sint ut sunt, aut non sint

       sean como son, o que no sean
       ◘ Empléase para dar a entender que se trata de un cambio sustancial, que no se puede aceptar a ningún precio.

    Locuciones latinas > sint ut sunt, aut non sint

  • 113 stricto sensu

       en sentido estricto
       ◘ Loc. lat. que significa 'en sentido estricto': " El patrimonio de la comunidad ( stricto sensu) es un patrimonio en conservación" (Maldonado/Negrón Derecho [P. Rico 1997]). Son erróneas las formas * strictu sensu y * stricto senso. Se opone a lato sensu. También puede decirse sensu stricto: "Intentar predecir el futuro es tarea demasiado arriesgada como para planteársela sensu stricto" (SchzRon Ciencia [Esp. 1995]). [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 616]

    Locuciones latinas > stricto sensu

  • 114 sub voce

       Loc. lat. (pron. corriente [sub-bóse, sub-bóze]) que significa literalmente 'bajo la voz, bajo la palabra'. Se utiliza antepuesta a la palabra que aparece como lema o entrada de un diccionario o enciclopedia y bajo la cual se encuentra determinada información. Normalmente se emplea en su forma abreviada s. v. o s/v: " El objeto sacro se aclara a la luz del Diccionario de autoridades, [...] s. v. hyssopo" (Asensio Itinerario [Esp. 1965-71]). [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 617]

    Locuciones latinas > sub voce

  • 115 superávit

       literalmente: sobró
       ◘ exceso; hay más ingresos económicos que gastos; los ingresos son más que los gastos
       ◘ Latinismo procedente de la forma verbal latina superavit ('excedió, sobró'), que comenzó a usarse en el lenguaje económico del siglo XVIII, como sustantivo masculino, con el sentido de 'cantidad en que los ingresos exceden a los gastos'. Debe escribirse con tilde por ser palabra llana acabada en -t. Fuera de este ámbito, significa 'exceso o abundancia'. Su plural es superávits: " En la primera mitad de la década del ochenta se obtuvieron superávits" (Fairlie Relaciones [Perú 1997]). [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 619]

    Locuciones latinas > superávit

  • 116 súum cuique

       a cada cual, lo suyo; a cada uno lo suyo; a cada cual lo que le pertenece
       ◘ La expresión está sacada de una cita de Marcus Porcius Cato Censorius, Catón el Viejo (234-149 d.C.): " Suum cuique per me uti atque frui licet." (Por lo que a mí toca, que cada uno haga uso y disfrute de lo que le pertenece). La idea ya se encuentra en la Politeia de Platón (427-347 a.C.) y fue adoptada como regla jurídica por el jurista romano Domitius Ulpianus (170-223 d.C.): "Suum cuique tribuere" (Asignar a cada uno lo que le pertenece). Es la definición clásica de justicia.

    Locuciones latinas > súum cuique

  • 117 tábula rasa

       tablilla rasa; con la mente en blanco; con la mente vacía; sin conocimientos; hacer tábula rasa de algo = prescindir de algo importante como si no existiera
       ◘ ver: tánquam tábula rasa

    Locuciones latinas > tábula rasa

  • 118 toto caelo differre

       ser algo totalmente distinto / ser algo completamente distinto / diferir totalmente
       ◘ Lo que esta inteligencia hace no es conceptos sino la aprehensión de lo sentido como real. No es, pues, un intelectualismo. Es algo toto caelo distinto: es lo que yo llamaría un inteleccionismo.

    Locuciones latinas > toto caelo differre

  • 119 tótum revolútum

       todo revuelto; cosa revuelta; revoltijo; cajón de sastre
       ◘ Loc. lat. que significa literalmente 'todo revuelto'. Se emplea como locución nominal masculina con el sentido de 'revoltijo': "Antes, el Conservatorio era un " tótum revolútum" que juntaba a niños de primero de solfeo con profesionales" ( Abc [Esp.] 24.5.96). No es correcta la forma * tótum revoluto. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 646]

    Locuciones latinas > tótum revolútum

  • 120 tres faciunt collegium

       tres ya forman colegio; tres ya forman corporación
       ◘ El emperador Justiniano mandó hacer una compilación de las normas jurídicas ( Corpus Juris Civilis). En el segundo tomo dice: Neratius Priscus tres faciunt existimat collegium (como sostiene Neratius Piscus, tres hacen colegio). Con ello se indica que para formar una sociedad, colegio o corporación, se necesita la presencia de por lo menos tres personas. Desde la Edad Media, para que un profesor o docente pudiera dar una clase en la universidad tenía que tener por lo menos dos oyentes, de modo que el docente + dos estudiantes formaban un colegio de tres.

    Locuciones latinas > tres faciunt collegium

См. также в других словарях:

  • como — adverbio relativo 1. (precedido de los antecedentes el modo, la manera y la forma ) Encabeza cláusulas de relativo con el significado de en que : Por la manera como la miraba deduje que eran más que amigos. Se desconoce el modo como lo logró. 2.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • como — Palabra átona que, como tal, debe escribirse sin tilde, a diferencia del adverbio interrogativo o exclamativo cómo (→ cómo). Puede funcionar como adverbio, como conjunción y como preposición. 1. Adverbio a) Como adverbio relativo de modo, puede… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Como — Como …   Deutsch Wikipedia

  • cómo — 1. Adverbio interrogativo o exclamativo. Es tónico y se escribe con tilde para diferenciarlo de la palabra átona como (→ como). Encabeza oraciones interrogativas o exclamativas directas: ¿Cómo te encuentras?; ¡Cómo aguantó el chaparrón!; o… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Como — «Como» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Como (desambiguación). Como …   Wikipedia Español

  • cómo — adverbio interrogativo 1. Se usa para preguntar por el modo o manera: ¿Cómo has hecho ese dibujo? ¿Cómo te peinas? Observaciones: Puede aparecer también en oraciones interrogativas indirectas: Dime cómo se arregla el enchufe. En una oración… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Como — • An important town in the province of Lombardy (Northern Italy), situated on Lake Como, the ancient Lacus Larius Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Como     Como      …   Catholic encyclopedia

  • Como — Como, NC U.S. town in North Carolina Population (2000): 78 Housing Units (2000): 44 Land area (2000): 3.348795 sq. miles (8.673338 sq. km) Water area (2000): 0.009542 sq. miles (0.024713 sq. km) Total area (2000): 3.358337 sq. miles (8.698051 sq …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Cómo Sé — Single by Julieta Venegas from the album Aquí Released 1997 Format CD single Recorded 1 …   Wikipedia

  • Como — Como,   1) Hauptstadt der Provinz Como, in der Lombardei, Italien, an der Südwestspitze des Comer Sees, an der Gotthardbahn (die Como in einem 7,2 km langen Tunnel umfährt), 200 m über dem Meeresspiegel, 86 400 Einwohner; katholischer… …   Universal-Lexikon

  • Como — Como, 1) Provinz des österreichischen Kronlandes Lombardei; grenzt im N. an die Schweiz, im O. an die Provinz Sondrio u. Bergamo, im S. an die Provinz Mailand u. im W. an Sardinien; 511/2 QM.; 423,200 Ew.; ist gebirgig durch die Alpen (nördlich) …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»