Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

commiserari

  • 1 bedauern

    bedauern, I) Mitleid haben u. äußern: misereri, commisereri alcis. miseret me alcis. misericordiā alcis commotum od. captum esse (jmd. bemitleiden). – misericordiā alqm od, alqd prosequi. misericordiam alci impertire. miserari, commiserari alqd (das Mitleid auch äußern). – sehr bedauert werden, misericordiam magnam habere. – II) Unlust, Schmerz empfinden: dolere; aegre od. moleste ferre – es ist zu b., daß etc. dolendum est, quod: ich muß b., doleo: ich bedauere, daß ich nicht da war, dolet mihi non affuisse. – dah. a) bereuen: paenitet me alcis rei od. mit Infin. (z. B. me hand paenitet eorum sententiae fuisse). – b) = vermissen, w. s.

    deutsch-lateinisches > bedauern

  • 2 bejammern

    bejammern, miserari. commiserari (bedauern). – lamentari (über etwas wehklagen). – deplorare. deflere (beweinen). – es ist sehr zu b., valde dolendum est. Bejammern, das, miseratio (das Bedauern). – deploratio (das Beweinen). – bejammernswert, miserabilis. dolendus (v. Schicksal etc.). – miserandus. commiserandus. deplorandus (von Pers. u. Dingen). – Adv.miserandum od. miserum in modum.

    deutsch-lateinisches > bejammern

  • 3 beklagen

    beklagen, I) v. tr.miserari. commiserari (etwas bedauern). – deplorare. deflere (beweinen). – aegre od. acerbe ferre. dolere. lugere (betrauern). – II) v. r. sich über etwas od. jmd. beklagen, queri alqd od. de m. Abl., auch m. folg. quod od. Akk. u. Infin. – conqueri alqd od. de alqa re od. mit Akk. u. Infin., bei jmd., cum alqo (sich heftig beklagen). – expostulare de alqa re, bei jmd., cum alqo, od. über jmd. bei einem, alqm cum alqo (jmd. zur Rechenschaft ziehen, sich mündlich über ihn b., beschweren); verb. expostulare et queri (mit Akk. u. Infin.). – accusare, incusare alqm od. alqd (sich über jmd. od. etwas beschweren, jmd. od. etwas anklagen. ersteres auch gerichtlich). – beklagenswert,- würdig, s. bejammernswert.

    deutsch-lateinisches > beklagen

  • 4 Mitleid, Mitleiden

    Mitleid, Mitleiden, misericordia (die Barmherzigkeit). – miseratio (das Bemitleiden). – miserationis affectus (der Affekt des Bemitleidens). – aus M., propter misericordiam; misericordiā captus od. commotus od. permotus (von M. ergriffen, bewogen): M: erregen, misericordiam od. miserationem commovere: M. erregend, miserabilis (z.B. habitus, aspectus); aptus ad misericordiam commovendam. aptus ad permovendum (geeignet, Mitleid zu erregen, z.B. genus dicendi): es verdient, erregt etwas M., habet alqd misericordiam: bei jmd. M. erregen, jmd. zum M. stimmen, bewegen, alqm ad misericordiam vocare oder adducere od. allicere; misericordiam alci concitare od. alcis misericordiam concitare (jmds. M. rege machen); mentem alcis miseratione permovere (jmd. durch Mitleidserregung bewegen, rühren): jmds. M. zu erregen suchen, misericordiam alcis captare: von M. bewegt, ergriffen, gerührt werden, misericordiā moveri oder commoveri od. permoveri od. capi: jmdm. M. schenken, misericordiam alci tribuere, impertire: M. haben, fühlen, misericordiam habere. misericordem esse (ein mitleidiges Herz besitzen); misericordem se praebere (sich mitleidig zeigen): M. haben (fühlen) mit jmd., misereri alcis; miseret me alcis; tenet me misericordia alcis: M. mit jmds. Geschick haben (fühlen), misericordiam alcis fortunis adhibere; alcis casum od. fortunam miserari oder commiserari (indem man es laut bedauert): kein M. (keine Regung des M.) in sich aufkommen lassen, misericordiam non recipere: von anderer M. leben, alienā misericordiā vivere.

    deutsch-lateinisches > Mitleid, Mitleiden

См. также в других словарях:

  • commisération — [ kɔmizerasjɔ̃ ] n. f. • 1160; lat. commiseratio, de miserari « avoir pitié » ♦ Sentiment de pitié qui fait prendre part à la misère des malheureux. ⇒ compassion, miséricorde. Élan de commisération. ⇒ apitoiement, attendrissement. Éprouver, avoir …   Encyclopédie Universelle

  • Commiserate — Com*mis er*ate, v. t. [imp. & p. p. {Commiserated}; p. pr. & vb. n. {Commiserating}.] [L. commiseratus, p. p. of commiserari to commiserate; com + miserari to pity. See {Miserable}.] To feel sorrow, pain, or regret for; to pity. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Commiserated — Commiserate Com*mis er*ate, v. t. [imp. & p. p. {Commiserated}; p. pr. & vb. n. {Commiserating}.] [L. commiseratus, p. p. of commiserari to commiserate; com + miserari to pity. See {Miserable}.] To feel sorrow, pain, or regret for; to pity. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Commiserating — Commiserate Com*mis er*ate, v. t. [imp. & p. p. {Commiserated}; p. pr. & vb. n. {Commiserating}.] [L. commiseratus, p. p. of commiserari to commiserate; com + miserari to pity. See {Miserable}.] To feel sorrow, pain, or regret for; to pity. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • commiserate — verb ( ated; ating) Etymology: Latin commiseratus, past participle of commiserari, from com + miserari to pity, from miser wretched Date: 1594 intransitive verb to feel or express sympathy ; condole …   New Collegiate Dictionary

  • commiserate — commiserable, adj. commiseration, n. commiserative, adj. commiseratively, adv. commiserator, n. /keuh miz euh rayt /, v., commiserated, commiserating. v.t. 1. to feel or expr …   Universalium

  • commiserando — com·mi·se·ràn·do agg. BU che merita commiserazione, da commiserarsi Sinonimi: commiserabile. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1673. ETIMO: dal lat. commiserandu(m), gerund. di commiserāri, v. anche commiserare …   Dizionario italiano

  • commiserare — com·mi·se·rà·re v.tr. CO 1. considerare con compassione, manifestando sentimenti di pietà e partecipando al dolore e alla disgrazia altrui: lo commisero sinceramente Sinonimi: compassionare, compatire, compiangere. 2. considerare qcn. con… …   Dizionario italiano

  • commiserare — /kom:ize rare/ v. tr. [dal lat. commiserari ] (io commìsero, ecc.). [considerare con pietà e compassione, talora anche con senso di superiorità o di disprezzo] ▶◀ e ◀▶ [➨ compatire (1)] …   Enciclopedia Italiana

  • commiserate — com|mis|e|rate [kəˈmızəreıt] v [I + with] formal [Date: 1500 1600; : Latin; Origin: , past participle of commiserari, from com ( COM ) + miserari to pity ] to express your sympathy for someone who is unhappy about something …   Dictionary of contemporary English

  • Kommiseration — Kom|mi|se|ra|ti|on die; <aus gleichbed. lat. commiseratio zu commiserari, vgl. ↑kommiserieren> (veraltet) Bemitleidung, Mitleid …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»