-
41 delinquere
delinquere v.intr. ( delìnquo; aus. avere) ( Dir) commettre un crime: associazione a delinquere association de malfaiteurs. -
42 bedrijven
1 faire♦voorbeelden:liefdadigheid bedrijven • faire la charitéeen misdaad bedrijven • commettre un crimede ruitersport bedrijven • faire du chevalstruisvogelpolitiek bedrijven • pratiquer la politique de l'autruchezonde bedrijven • pécher -
43 een misdaad bedrijven
een misdaad bedrijven -
44 een misdaad begaan, plegen
een misdaad begaan, plegen -
45 criminally
criminally adv gen Jur a criminally motivated act un acte commis avec l'intention de nuire ; a criminally motivated minority un petit groupe de gens décidé à commettre un crime ; to be criminally negligent Jur être coupable de négligence criminelle. -
46 حرض
حَرَّضَ['ħarːadʼa]v1) حَثَّ inciter◊حَرَّضَهم على الإِضْرابِ — Il les a incités à faire la grève.
2) دَفَعَ pousser◊حَرَّضَهُ عَلى ارتكابِ الجَريمَةِ — Il l'a poussé à commettre un crime.
-
47 fraus
fraus, fraudis, f. (gén. plur. fraudium ou fraudum) [st2]1 [-] mauvaise foi, fraude, fourberie, ruse, perfidie, tromperie. [st2]2 [-] dommage, tort, préjudice, perte; malheur. [st2]3 [-] mauvaise action, faute, crime. [st2]4 [-] déception, erreur (causée ou subie), illusion, méprise. [st2]5 [-] piège, embûches, danger. - legi fraudem facere, Plaut. Mil. 2.2.9: éluder la loi. - aliquid in fraude capitali ponere: compter qqch comme crime capital. - in fraudem incidere (delabi), Cic.: tomber dans un piège, se tromper, se méprendre. - in fraudem se induere, Lucr.: tomber dans un piège, se tromper, se méprendre. - sine fraude: honorablement, de bonne foi ou sans dommage, sans faire de mal, sans encourir de peine. - frudi, dat. arch.: c. fraudi. - frude, abl. arch.: c. fraude. - ne tibi sit frudi, quod... Lucr.: ne te méprends pas si... - fraudi esse alicui, Cic.: porter préjudice à qqn. - quis deus in fraudem egit? Virg. En. 10.72: quel dieu a causé son malheur? - fraus! Plaut.: voleur! - Fraus: la Fraude (déesse).* * *fraus, fraudis, f. (gén. plur. fraudium ou fraudum) [st2]1 [-] mauvaise foi, fraude, fourberie, ruse, perfidie, tromperie. [st2]2 [-] dommage, tort, préjudice, perte; malheur. [st2]3 [-] mauvaise action, faute, crime. [st2]4 [-] déception, erreur (causée ou subie), illusion, méprise. [st2]5 [-] piège, embûches, danger. - legi fraudem facere, Plaut. Mil. 2.2.9: éluder la loi. - aliquid in fraude capitali ponere: compter qqch comme crime capital. - in fraudem incidere (delabi), Cic.: tomber dans un piège, se tromper, se méprendre. - in fraudem se induere, Lucr.: tomber dans un piège, se tromper, se méprendre. - sine fraude: honorablement, de bonne foi ou sans dommage, sans faire de mal, sans encourir de peine. - frudi, dat. arch.: c. fraudi. - frude, abl. arch.: c. fraude. - ne tibi sit frudi, quod... Lucr.: ne te méprends pas si... - fraudi esse alicui, Cic.: porter préjudice à qqn. - quis deus in fraudem egit? Virg. En. 10.72: quel dieu a causé son malheur? - fraus! Plaut.: voleur! - Fraus: la Fraude (déesse).* * *Fraus, fraudis, foem. gen. Plaut. Tromperie, Fraude, Deception, Malengin. C'est aussi dommage.\Inapertus fraudi. Silius. Un homme qu'on ne peult tromper, tant est fin.\Agere aliquem in fraudem. Virgil. Le mettre en danger.\Astruere fraudem. Seneca. Affermer, Asseurer qu'il y a de la fraude.\Facere fraudem legi. Plaut. En gardant les mots, contrevenir au sens de la loy.\Fert illi fraudem haec res. Virgil. Luy porte dommage.\Quod sine fraude mea aliorumque fiat. Liu. Sauf mon droict et l'autruy, Sans que moy ne autruy en recevions dommage.\Incidere in fraudem. Plaut. Tomber en inconvenient.\In eandem fraudem ex hac re atque ex illa incides. Terent. Tu recevras autant de dommage de ceci que de cela, Tu tomberas en aussi grand inconvenient de ceci que de cela.\Nubem obiicere fraudibus. Horat. Cacher, Couvrir, et faire qu'on ne les congnoisse point, Desguiser.\Impia fraude obligari. Cic. Trespasser le commandement de Dieu, Commettre un cas d'impieté.\Suscipere fraudem. Cic. Entreprendre.\Ne ea res mihi sit fraudi. Cic. Que je n'en aye point de dommage, Que ceste chose ne me tourne à dommage, Que je n'en encoure aucune perte ou peine, Qu'on ne m'en demande rien, Que je n'en puisse estre reprins ne puni, Que je n'en soye aucunement tenu, Qu'on ne m'en puisse rien obicer.\Fraus capitalis. Liu. Cas digne de mort.\Capitalem fraudem admittere. Cic. Commettre cas digne de mort. -
48 edo
[st1]1 [-] ĕdo, ĕdis (ēs), ĕdit (est), ĕdĕre (esse), ēdi, ēsum: - tr. - manger, consumer, ronger, dévorer. - la conjugaison. - es = edis: tu manges. - est = edit: il mange. - essem = ederem. - si quid est animum, Hor.: si quelque souci (te) ronge le coeur. - estis = editis. - es = edis ou ede. - este = edite. - au subj. edam (arch. edim). - es panem: tu manges du pain ou mange du pain. - bibitur, estur, quasi in popinā, Plaut. Poen. 4: on boit, on mange comme dans une taverne. - mergi eos (s.-ent. pullos) in aquam jussit, ut biberent, quoniam esse nollent, Cic. N. D. 2: il ordonna de les (= poulets sacrés) plonger dans l'eau pour les faire boire puisqu'ils refusaient de manger. - miserrimus est, qui cum esse cupit, quod edit non habet, Plaut. Capt. 3: le plus malheureux est celui qui, lorsqu'il désire manger, n'a pas de quoi manger. - tormento non retineri potuit ferreo, quin reciperet se huc esum, Plaut.: un grappin de fer n'aurait pas pu l'empêcher de revenir ici pour manger. - esuri ubi sumus? Plaut.: où dînerons-nous? - edere sermones, Plaut.: dévorer les discours. - edere pugnos, Plaut.: goûter les coups de poing, être régalé de coups de poing. [st1]2 [-] ēdo, ĕre, dĭdi, dĭtum: - tr. - a - faire sortir, mettre dehors, jeter dehors; laisser sortir, rendre, rejeter, évacuer, chasser; décharger (des eaux); émettre, pousser (un cri). - animam edere: rendre l'âme. - clamorem edere: pousser un cri. - gemitus edere: pousser des gémissements. - edere vocem: parler. - fructum edere: produire un bénéfice; rapporter. b - mettre au jour, donner le jour, mettre au monde, engendrer, enfanter. - in lucem edi: venir au monde. c - mettre au jour, mettre en lumière, publier, éditer (un ouvrage), faire connaître. - librum edere: publier un livre. - de republica libros edidisti, Cic.: tu as publié ton livre sur la république. d - exprimer, dire, proférer, exposer, déclarer, révéler, annoncer, promulguer; produire (t. de droit); nommer, choisir. - edere arma, Ov.: chanter les combats. - edere judices, Cic.: choisir les juges. - auctorem doctrinae ejus falso Samium Pythagoram edunt, Liv. 1, 18: on prétend à tort [ que l'auteur de sa science est Pythagore de Samos] = que sa science lui vient de Pythagore de Samos. - Apollo oraculum edit: Apollon rend un oracle. - edere consilia hostium: révéler les projets des ennemis. e - faire voir, montrer, produire; donner (des jeux). - spectaculum edere: donner un spectacle. f - produire, réaliser, causer. - scelus edere: commettre (perpétrer) un crime. - edit quisque quod potest, Plaut.: chacun fait ce qu'il peut. - edere ferro caedem: faire un carnage avec l'épée. - edere immortalia opera, Liv.: accomplir des choses immortelles. [st1]3 [-] ĕdo, ōnis, m.: glouton, grand mangeur.* * *[st1]1 [-] ĕdo, ĕdis (ēs), ĕdit (est), ĕdĕre (esse), ēdi, ēsum: - tr. - manger, consumer, ronger, dévorer. - la conjugaison. - es = edis: tu manges. - est = edit: il mange. - essem = ederem. - si quid est animum, Hor.: si quelque souci (te) ronge le coeur. - estis = editis. - es = edis ou ede. - este = edite. - au subj. edam (arch. edim). - es panem: tu manges du pain ou mange du pain. - bibitur, estur, quasi in popinā, Plaut. Poen. 4: on boit, on mange comme dans une taverne. - mergi eos (s.-ent. pullos) in aquam jussit, ut biberent, quoniam esse nollent, Cic. N. D. 2: il ordonna de les (= poulets sacrés) plonger dans l'eau pour les faire boire puisqu'ils refusaient de manger. - miserrimus est, qui cum esse cupit, quod edit non habet, Plaut. Capt. 3: le plus malheureux est celui qui, lorsqu'il désire manger, n'a pas de quoi manger. - tormento non retineri potuit ferreo, quin reciperet se huc esum, Plaut.: un grappin de fer n'aurait pas pu l'empêcher de revenir ici pour manger. - esuri ubi sumus? Plaut.: où dînerons-nous? - edere sermones, Plaut.: dévorer les discours. - edere pugnos, Plaut.: goûter les coups de poing, être régalé de coups de poing. [st1]2 [-] ēdo, ĕre, dĭdi, dĭtum: - tr. - a - faire sortir, mettre dehors, jeter dehors; laisser sortir, rendre, rejeter, évacuer, chasser; décharger (des eaux); émettre, pousser (un cri). - animam edere: rendre l'âme. - clamorem edere: pousser un cri. - gemitus edere: pousser des gémissements. - edere vocem: parler. - fructum edere: produire un bénéfice; rapporter. b - mettre au jour, donner le jour, mettre au monde, engendrer, enfanter. - in lucem edi: venir au monde. c - mettre au jour, mettre en lumière, publier, éditer (un ouvrage), faire connaître. - librum edere: publier un livre. - de republica libros edidisti, Cic.: tu as publié ton livre sur la république. d - exprimer, dire, proférer, exposer, déclarer, révéler, annoncer, promulguer; produire (t. de droit); nommer, choisir. - edere arma, Ov.: chanter les combats. - edere judices, Cic.: choisir les juges. - auctorem doctrinae ejus falso Samium Pythagoram edunt, Liv. 1, 18: on prétend à tort [ que l'auteur de sa science est Pythagore de Samos] = que sa science lui vient de Pythagore de Samos. - Apollo oraculum edit: Apollon rend un oracle. - edere consilia hostium: révéler les projets des ennemis. e - faire voir, montrer, produire; donner (des jeux). - spectaculum edere: donner un spectacle. f - produire, réaliser, causer. - scelus edere: commettre (perpétrer) un crime. - edit quisque quod potest, Plaut.: chacun fait ce qu'il peut. - edere ferro caedem: faire un carnage avec l'épée. - edere immortalia opera, Liv.: accomplir des choses immortelles. [st1]3 [-] ĕdo, ōnis, m.: glouton, grand mangeur.* * *I.Edo, es, est: vel Edo, edis, prima correpta, edi, esum vel estum, esse vel edere. Virgil. Manger.\Laudem non edunt obliuia. Silius. Le loz n'est point oublié, La louange n'est point mise en oubli, Ne perist point par oubli.\Vbi esuri sumus? Plaut. Où prendrons nous nostre repas?II.Edo, edonis, pen. prod. Varro. Gourmand.\Edo, edis, prima producta, edidi, editum, penul. corr. edere. Plin. Mettre hors, Produire.\Edidit centum vasa haec vitis. Sueton. Elle a rapporté.\Edere et exponere. Cic. Declarer et exposer.\Peruulgare atque edere. Cic. Publier.\Edere, apud Iurisconsultos. Budaeus. Bailler, Donner copie, Bailler par escript et declaration.\Edit quisque quod potest. Plaut. Chascun fait ce qu'il peult.\Natus, et in lucem editus. Cic. Mis en lumiere.\Edere animam, pro Mori. Cic. Rendre l'ame.\Annales edere. Cic. Publier.\Authorem alicuius doctrinae edere. Liuius. Nommer.\Caedem edere. Liuius. Faire grand meurtre et tuerie.\Certamen cruentum edere. Liu. Faire un combat cruel et de grande effusion de sang, Faire grande effusion de sang en un combat.\Clamorem edere. Cic. Crier.\Corpus edere super equum. Tibul. Mettre, Monter sur un cheval.\Aliquid dignum hominum auribus efficere atque edere. Cic. Publier.\Edere exemplum seueritatis suae. Cic. Monstrer un tour de sa terribleté.\Exempla foeda in socios edere per foedam auaritiam. Liu. Faire vilains actes et meschans tours par lesquels on monstre son avarice.\Exempla auaritiae edere. Liu. Monstrer exemples et actes d'avarice.\Facinora edere. Liuius. Faire meschancetez.\Foetus edere dicitur ager. Cic. Produire fruicts.\Funera clara ducum edidit fortuna. Liuius. Fortune feit une exhibition d'une memorable tuerie des capitaines.\Gemitus edere. Lucret. Gemir.\Edere herbas dicuntur campi. Columel. Produire.\Hinnitus edere. Ouid. Hennir.\Ignem. Liuius. Monstrer, Faire.\Indicium. Cic. Faire communication de la descouverte, qu'aucun a faict de ses complices et compaignons en quelque malice.\Leges. Cic. Faire et bailler loix.\Librum. Cic. Publier.\Luci edere. Cic. Mettre en lumiere.\Ludibrium edere. Liu. Bailler passetemps qui tourne à la mocquerie d'aucun.\Proprio sumptu ludos edere. Tacit. Faire jouer farces et jeux à ses despens.\Mandata alicui edere. Liu. Dire et declarer ou exposer sa charge à celuy par devers lequel on est envoyé.\Motus edere. Lucret. Se mouvoir.\Munus gladiatorium edere. Liu. Exhiber publiquement le combat de plusieurs hommes combatans deux à deux à oultrance.\Nefas. Stat. Faire quelque meschanceté.\Edere nomen. Liu. Nommer, Donner ou imposer nom.\Edere nomen. Liu. Dire et declarer son nom.\Edere nomina. Liuius. Bailler les noms et surnoms par escript et declaration.\Nomen alterius alicui edere. Cic. Dire.\Operam annuam edere. Liu. Servir une annee.\Opera virorum fortium edere. Liu. Faire haults faicts et prouesses.\Oracula sapientiae edere. Cic. Dire et publier les haults secrets de sapience.\Ordinem triplicem rei gestae edere. Liu. Raconter la chose en trois manieres.\Ouum edere dicitur gallina. Plin. Pondre.\Edere partum dicuntur foeminae. Cic. Enfanter et delivrer leur ventre.\Ploratum virginalem ore edere. Cic. Pleurer à la facon d'une pucelle.\Postulata edere. Cic. Bailler et presenter une requeste contenant plusieurs chefs et articles.\Praelium, siue pugnam edere. Liu. Combatre.\Dii immortales, quas ego pugnas, et quantas strages edidi! Per translationem. Cic. O Dieu que j'ay bien combatu de parolles contre luy!\Pugnae aliquid edere. Plaut. Faire quelque noise.\Quaestus edere. Ouid. Se complaindre.\Edere rationes. Cic. Presenter et rendre ses comptes.\Responsum oraculo edere. Liuius. Bailler responce.\Risus. Cic. Rire. \ Ruinas. Cic. Mettre par terre, Ruiner.\Scelus. Cic. Commettre quelque vilain cas et meschanceté.\Scriptum. Cic. Bailler par escript.\Signum. Liu. Faire signe. \ Sonos. Ouid. Faire sons.\Spicas edere dicitur culmus. Colum. Jecter hors.\Spiritum extremum edere, pro Mori. Cic. Mourir.\Strages. Liuius. Faire grande tuerie.\Strepitum. Colum. Faire bruit, Bruire.\Testes. Liu. Produire tesmoings.\Trepidationem. Liu. Faire esmeute portant signification de crainte.\Verba edere. Tibull. Proferer, Prononcer, Dire.\Verba edere. Cic. Iudicium quin acciperet in ea ipsa verba quae Naeuius edebat, non recusasse. N'avoir point empesché ne refusé qu'il ne luy fust pourveu de jugement selon la forme de la commission que la partie adverse disoit.\Victoriam edere. Tacit. Vaincre et surmonter ses ennemis.\Edere vitam. Cic. Mourir. \ Voces edere. Cic. Crier.\Vrinam edere. Plin. Pisser.\Vulnera edere. Stat. Navrer, Deplayer.\Tribus edere. Ci. Bailler par escript les noms des tribus, Les nommer. -
49 obligo
oblĭgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] lier, attacher avec un lien, lier avec une bande, bander, ligaturer. - vulnus obligare, Cic. bander une blessure. - medicum requirens, a quo obligetur, Cic.: demandant un médecin pour bander sa blessure. - obligatus corio, Auct. Her. 1: attaché dans un sac de cuir. - oculos obligare, Sen.: bander les yeux. - venas obligare, Tac.: ligaturer des veines. - crus fractum obligare, Plaut.: réduire une fracture. [st1]2 [-] lier, rendre consistant (un liquide). - amylo obligare, Apic.: lier avec de l'amidon. [st1]3 [-] lier fortement (par un service), obliger, engager. - obligare aliquem sibi aliqua re: s’attacher qqn par qqch. - obligare aliquem sibi beneficio: s'attacher qqn par un bienfait. - obligabis me, obligabis Calvisium nostrum, Plin. Ep. 4, 4: vous m'obligerez, vous obligerez notre ami commun Calvisius. [st1]4 [-] réduire à l'impuissance, arrêter, entraver, gêner. - eos intellegere videbam me hoc judicio obligatum futurum, Cic.: je voyais bien qu'ils se rendaient compte que je serais gêné par ce jugement. [st1]5 [-] enchaîner (par un service), engager (moralement), lier fortement par un serment, un contrat. - obligor ut, Ov. Tr. 1, 2, 83: je suis contraint de. - se nexu obligare: se lier par un contrat de vente. - ergo obligatam redde Iovi dapem, Hor.: offre donc à Jupiter le sacrifice qui lui est dû. - Prometheus obligatus aliti, Hor.: Prométhée en proie au vautour. [st1]6 [-] engager, donner sa garantie, hypothéquer, donner en gage. - praedia obligata, Cic. Agr. 3: domaines hypothéqués. - omnia praedia fratri obligare, Suet.: hypothéquer toutes ses propriétés à son frère. - unum vadem tribus milibus aeris obligare, Liv. 3: obliger chaque répondant à verser trois mille as. - obligare fidem suam, Cic. Phil. 5: donner sa parole. [st1]7 [-] impliquer, rendre responsable, rendre coupable, rendre complice. - se obligare scelere: se rendre coupable d’un crime. - se obligare furti: se rendre coupable d'un vol. - obligari fraude impia, Cic.: commettre une impiété.* * *oblĭgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] lier, attacher avec un lien, lier avec une bande, bander, ligaturer. - vulnus obligare, Cic. bander une blessure. - medicum requirens, a quo obligetur, Cic.: demandant un médecin pour bander sa blessure. - obligatus corio, Auct. Her. 1: attaché dans un sac de cuir. - oculos obligare, Sen.: bander les yeux. - venas obligare, Tac.: ligaturer des veines. - crus fractum obligare, Plaut.: réduire une fracture. [st1]2 [-] lier, rendre consistant (un liquide). - amylo obligare, Apic.: lier avec de l'amidon. [st1]3 [-] lier fortement (par un service), obliger, engager. - obligare aliquem sibi aliqua re: s’attacher qqn par qqch. - obligare aliquem sibi beneficio: s'attacher qqn par un bienfait. - obligabis me, obligabis Calvisium nostrum, Plin. Ep. 4, 4: vous m'obligerez, vous obligerez notre ami commun Calvisius. [st1]4 [-] réduire à l'impuissance, arrêter, entraver, gêner. - eos intellegere videbam me hoc judicio obligatum futurum, Cic.: je voyais bien qu'ils se rendaient compte que je serais gêné par ce jugement. [st1]5 [-] enchaîner (par un service), engager (moralement), lier fortement par un serment, un contrat. - obligor ut, Ov. Tr. 1, 2, 83: je suis contraint de. - se nexu obligare: se lier par un contrat de vente. - ergo obligatam redde Iovi dapem, Hor.: offre donc à Jupiter le sacrifice qui lui est dû. - Prometheus obligatus aliti, Hor.: Prométhée en proie au vautour. [st1]6 [-] engager, donner sa garantie, hypothéquer, donner en gage. - praedia obligata, Cic. Agr. 3: domaines hypothéqués. - omnia praedia fratri obligare, Suet.: hypothéquer toutes ses propriétés à son frère. - unum vadem tribus milibus aeris obligare, Liv. 3: obliger chaque répondant à verser trois mille as. - obligare fidem suam, Cic. Phil. 5: donner sa parole. [st1]7 [-] impliquer, rendre responsable, rendre coupable, rendre complice. - se obligare scelere: se rendre coupable d’un crime. - se obligare furti: se rendre coupable d'un vol. - obligari fraude impia, Cic.: commettre une impiété.* * *Obligo, obligas, pen. corr. obligare. Columella. Lier tout entour, Enveloper.\Obuolutus et obligatus corio. Author ad Herennium. Envelopé et lié, etc.\Obligare aliquem. Pli. iun. Obliger aucun à soy par plaisirs.\Scelere obligare aliquem. Cic. Faire faire une meschanceté à aucun, Charger la conscience d'aucun.\Se furti obligare. Gell. Se rendre coulpable de larrecin, Commettre cas de larrecin.\Obligare omnia bona sua pignori. Scaeuola. Engager touts ses biens, et hypothequer.\Magnis et multis pignoribus eum Respublica obligatum tenet. Cic. Obligé.\Dapem obligatam redde loui. Horat. Promise, Vouee. -
50 commit
commit [kəˈmɪt]a. [+ crime] commettreb. ( = consign) confier (to à)• to commit to sth/sb s'engager à qch/envers qn* * *[kə'mɪt] 1.(p prés etc - tt-) transitive verb1) ( perpetrate) commettre [crime, error]3) ( assign) consacrer [money, time] (to à)4) Lawto commit somebody to jail/to a psychiatric hospital — faire incarcérer/interner quelqu'un
5) ( consign) sout confier (to à; to somebody's care à la garde de quelqu'un)2.to commit oneself — s'engager (to à)
-
51 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
52 monstruosité
mɔ̃stʀyozite1) ( de crime) monstrousness3) ( difformité) deformity* * *mɔ̃stʀyozite nf* * *monstruosité nf1 (de crime, conduite) monstrousness;2 ( acte) atrocity; ( objet) monstrosity; commettre des monstruosités to commit atrocities; dire des monstruosités to say preposterous things; cette calomnie est une monstruosité this is a monstrous slander;[mɔ̃stryozite] nom féminin1. [difformité] deformity2. [acte, crime] monstrositycommettre/dire des monstruosités to do/to say the most terrible things -
53 cado
cădo, ĕre, cĕcĭdi, căsum - intr. - - voir l'article cado de Gaffiot. [st1]1 [-] tomber, choir, s'abattre, se détacher, descendre. - cadere ab alto (cadere altius): tomber de haut. - ab aliquo cadere: tomber sous les coups de qqn. - cadere de (ex) equo: tomber de cheval. - cadere ex arbore: tomber de l'arbre. - cadere in (qqf. ad) terram: tomber à terre. - alte cadere: tomber de haut. - cadere de manibus: tomber des mains. - cadit aure lapis, Mart.: une pierre précieuse pend à son oreille. - cadunt montes, Lucr.: des montagnes s'affaissent. - amnis cadit in sinum maris, Liv;: le fleuve se jette dans la mer. - cadere in laqueos: tomber dans les filets. - cadere in legem: tomber sous le coup de la loi. - cadere in vituperationem: s'exposer au blâme. - cadere in calumniam: s'exposer à la chicane. - cadere sub imperium (potestatem) alicujus: tomber au pouvoir de qqn. [st1]2 [-] tomber mourant, succomber, mourir, périr; être immolé (comme victime). - cadere fraude, Tac.: succomber victime de la ruse. - suo Marte cadunt, Mart.: ils périssent frappés de leurs propres armes. - tibi cadet hostia, Virg.: une victime te sera immolée. [st1]3 [-] succomber (en justice), être abattu. - causā cadere, Cic. Inv. 2: perdre son procès. - formulā cadere, Sen. Ep. 48: perdre son procès. - cadere in judicio, Cic.: perdre son procès. [st1]4 [-] coïncider, tomber juste, s'appliquer, convenir. - cadere in + acc.: cadrer avec, convenir à, coïncider avec, concerner. - in eam diem cadunt nummi, Cic.: c'est ce jour-là que tombe le paiement. - ea vita in sapientem solum cadit: cette vie ne convient qu’au sage. - vota cadunt, Tib.: les voeux se réalisent. - ei, ut cadet, ita solvetur, Cic.: on le paiera à chaque échéance. - ne in alienissimum tempus cadat adventus tuus, Cic. Fam. 15: que ton arrivée ne tombe pas à un moment tout à fait inopportun. - cadit ergo in bonum virum mentiri? Cic. Off. 3: un homme de bien est-il donc capable de mentir? - cadit in quemquam tantum scelus? Virg.: quelqu'un est-il capable de commettre un tel crime? - illud dictum in hos cadere videtur, Cic.: ce mot semble s'appliquer à eux. [st1]5 [-] tomber (du cornet, au jeu de dés), échoir, arriver par hasard, survenir, aboutir. - cadebat ut: il arrivait que. - ut cuique ceciderit primo, Liv.: chacun dans l'ordre qu'aura fixé le sort. - quibus ad portas cecidit custodia sorti, Virg.: à qui la garde des portes est échue par le sort. - cadere in irritum (ad irritum, in cassum): n'aboutir à rien, échouer, avorter. - aliter res cecidit ac putaram, Cic.: la situation tourna autrement que je ne l'avais pensé. - cadere in morbum, Cic.: tomber malade. - hoc cadit permoleste: cela tombe mal. - hoc cecidit mihi peropportune, quod... Cic.: il arriva fort à propos pour moi que... [st1]6 [-] se terminer, finir, cesser, diminuer, se calmer. - cadere in syllabas longiores, Cic.: se terminer sur des syllabes longues. - cadit pretium: le prix diminue. - non debemus cadere animis, Cic. Fam. 6, 1, 4: nous ne devons pas nous laisser abattre, nous ne devons pas perdre courage. - cadunt vires, Lucr.: les forces s'épuisent. - cadit ira metu, Ov.: la crainte apaise la colère.* * *cădo, ĕre, cĕcĭdi, căsum - intr. - - voir l'article cado de Gaffiot. [st1]1 [-] tomber, choir, s'abattre, se détacher, descendre. - cadere ab alto (cadere altius): tomber de haut. - ab aliquo cadere: tomber sous les coups de qqn. - cadere de (ex) equo: tomber de cheval. - cadere ex arbore: tomber de l'arbre. - cadere in (qqf. ad) terram: tomber à terre. - alte cadere: tomber de haut. - cadere de manibus: tomber des mains. - cadit aure lapis, Mart.: une pierre précieuse pend à son oreille. - cadunt montes, Lucr.: des montagnes s'affaissent. - amnis cadit in sinum maris, Liv;: le fleuve se jette dans la mer. - cadere in laqueos: tomber dans les filets. - cadere in legem: tomber sous le coup de la loi. - cadere in vituperationem: s'exposer au blâme. - cadere in calumniam: s'exposer à la chicane. - cadere sub imperium (potestatem) alicujus: tomber au pouvoir de qqn. [st1]2 [-] tomber mourant, succomber, mourir, périr; être immolé (comme victime). - cadere fraude, Tac.: succomber victime de la ruse. - suo Marte cadunt, Mart.: ils périssent frappés de leurs propres armes. - tibi cadet hostia, Virg.: une victime te sera immolée. [st1]3 [-] succomber (en justice), être abattu. - causā cadere, Cic. Inv. 2: perdre son procès. - formulā cadere, Sen. Ep. 48: perdre son procès. - cadere in judicio, Cic.: perdre son procès. [st1]4 [-] coïncider, tomber juste, s'appliquer, convenir. - cadere in + acc.: cadrer avec, convenir à, coïncider avec, concerner. - in eam diem cadunt nummi, Cic.: c'est ce jour-là que tombe le paiement. - ea vita in sapientem solum cadit: cette vie ne convient qu’au sage. - vota cadunt, Tib.: les voeux se réalisent. - ei, ut cadet, ita solvetur, Cic.: on le paiera à chaque échéance. - ne in alienissimum tempus cadat adventus tuus, Cic. Fam. 15: que ton arrivée ne tombe pas à un moment tout à fait inopportun. - cadit ergo in bonum virum mentiri? Cic. Off. 3: un homme de bien est-il donc capable de mentir? - cadit in quemquam tantum scelus? Virg.: quelqu'un est-il capable de commettre un tel crime? - illud dictum in hos cadere videtur, Cic.: ce mot semble s'appliquer à eux. [st1]5 [-] tomber (du cornet, au jeu de dés), échoir, arriver par hasard, survenir, aboutir. - cadebat ut: il arrivait que. - ut cuique ceciderit primo, Liv.: chacun dans l'ordre qu'aura fixé le sort. - quibus ad portas cecidit custodia sorti, Virg.: à qui la garde des portes est échue par le sort. - cadere in irritum (ad irritum, in cassum): n'aboutir à rien, échouer, avorter. - aliter res cecidit ac putaram, Cic.: la situation tourna autrement que je ne l'avais pensé. - cadere in morbum, Cic.: tomber malade. - hoc cadit permoleste: cela tombe mal. - hoc cecidit mihi peropportune, quod... Cic.: il arriva fort à propos pour moi que... [st1]6 [-] se terminer, finir, cesser, diminuer, se calmer. - cadere in syllabas longiores, Cic.: se terminer sur des syllabes longues. - cadit pretium: le prix diminue. - non debemus cadere animis, Cic. Fam. 6, 1, 4: nous ne devons pas nous laisser abattre, nous ne devons pas perdre courage. - cadunt vires, Lucr.: les forces s'épuisent. - cadit ira metu, Ov.: la crainte apaise la colère.* * *Cado, cadis, cecidi, pen. corr. casum, cadere, Cheoir, Tomber, Tresbucher.\In classem cadit omne nemus. Luca. On coupe toute la forest pour faire des navires.\In pectus cadit pronus. Ouid. Il tombe sur sa poictrine.\In pedes alicuius cadere. Ouid. Luy tomber sur les pieds.\In plagas cadere dicitur ceruus. Ouid. Dedens les rets, ou filez.\In plano cadere. Ouid. Cheoir en plaine terre, et unie.\In pontum cadunt flumina. Seneca. Les rivieres tombent en la mer.\In vulnus cadere. Lucret. Tomber sur sa playe.\In vultus cadere. Ouid. Tomber sur le visage, ou le visage en terre.\Inter verba cadere dicitur lingua. Horat. Se taire soubdainement.\Per aquas cadere. Lucret. Parmi l'eaue. A travers de l'eaue.\Mora lenta cadere. Sen. Tomber lentement, et à loisir, bellement.\Imbres cadunt. Virg. Il tombe de la pluye, Il pleut.\Homini ilico lachrymae cadunt. Terent. Il pleure incontinent. Les larmes luy tombent.\In verba singula cadunt lachrymae. Ouid. A chascune parolle les larmes luy tombent des yeulx.\Cadunt vmbrae. Virgil. Les ombres aggrandissent, Il commence à faire nuict, La nuict approche.\Cadit illi animus. Ci. Le cueur luy fault. Il perd tout courage.\Arma ceciderunt. Cic. On a laissé les armes, La guerre est faillie, Le debat est cessé.\Cadunt Austri. Virgil. Les vents s'appaisent.\Fabula cadere dicitur, cui Stare opponitur. Hor. Desplaire.\Cecidit tibi ira. Liu. Ton courroux est appaisé.\In cassum cadunt omnia tua promissa. Plaut. Viennent à neant.\Spes mihi cadit. Ouid. Je pers esperance.\Ad irritum cadit spes. Liu. Quand on est frustré de son esperance.\Verba cadunt singultu. Propert. On ne peult parler.\Cadere causa. Cic. Perdre son procez.\Cadere formula. Quintil. Estre declairé non recevable, Estre debouté par fin de non recevoir.\Non cadit in alium tam absolutum opus. Pli. Il n'advient point à un autre de si bien besongner, Il n'eschet point à un autre, etc.\In eum cadit hoc scelus. Virgil. Il peult bien avoir faict ceste meschanceté, Il est bien homme pour l'avoir faict, Il est bien à presumer qu'il l'a faict.\Cadit suspicio in eum. Cic. Il est souspeconné.\Cadere non videtur in eundem et contemptus pecuniae et cupiditas. Quintil. Il n'est point à presumer que un mesme homme, etc.\Non cadit in virum bonum mentiri. Cic. Il n'eschet point à un homme de bien de mentir, Il n'advient point à un bon homme.\Non cadit in hos mores, non in hunc pudorem, non in hanc vitam, non in hunc hominem ista suspicio. Cic. Un tel souspecon ne convient point à un homme si bien appris, si craintif, ayant si bien vescu, ou ayant tel aage, Il n'est point à presumer ne vray semblable.\Non cadit in consuetudinem nostram. Cic. Nous ne l'avons point accoustumé, Ce n'est point une chose coustumiere à nous, Nous ne sommes pas coustumiers de ainsi faire, Cela n'accorde pas bien à nostre coustume, Cela et nostre coustume ne s'accordent point, Cela repugne à nostre maniere de faire.\Cadere in deliberationem. Cic. Estre mis sur le bureau, Estre mis en termes.\Cadit solutio in diem Calend. Cic. Le payement eschet le premier jour du mois.\Quaecunque in disceptationem cadere possunt. Cic. Toutes choses de quoy on peult entrer en different.\Neque in vnam formam cadent omnia. Cic. Il ne peult estre que toutes choses reviennent à une facon.\Quod in nostram intelligentiam cadit. Cic. Qui chet en nostre sens, Que nous povons bien entendre.\Cadere in morbum. Cic. Tomber en maladie.\Cadit in rerum naturam. Quintil. Il peult naturellement advenir.\Cadere in offensionem alicuius. Cic. Tomber en sa male grace.\Cadere in potestatem alicuius. Cic. Cheoir entre ses mains ou misericorde.\Cadere in suspicionem. Cic. Estre souspeconné.\Cadere in vituperationem. Cic. Estre blasmé.\Consydera ne cadat aduentus tuus in alienissimum tempus. Cic. Garde toy de venir, ou que ta venue n'eschee en temps qui ne soit point propre.\Quae cadunt sub aspectum, et sub oculos. Cic. Toutes choses qui peuvent estre veues.\Cadere sub imperium et ditionem alicuius. Cic. Tomber soubs sa puissance.\Illa cadunt sub iudicium sapientis. Cic. Ces choses peuvent estre jugees par le sage, L'homme sage en peult juger.\Cadere. Cic. Advenir, Escheoir.\Quod cecidit forte. Terent. Qui est advenu d'adventure.\Incommodit aliquid cecidit ei. Cic. Il luy est advenu quelque desplaisir, Il luy est mescheu, ou mesadvenu.\Cadere irritum. Tacit. Venir à neant.\Honesta et iucunda ceciderunt mihi a te. Cic. Tu ne me feis jamais que tout plaisir.\Quocunque res cadent. Virg. Comment qu'il advienne, En quelque sorte que les affaires se portent, Au pis aller.\Belle cecidit. Cic. Il est bien advenu.\Fortuito cecidit. Cic. Il est advenu par fortune, par cas fortuit.\Male cadere. Caesar. Mal advenir.\Verum hoc adhuc percommode cadit. Cic. Vient tresbien.\Peropportune cecidit mihi hoc. Cic. Il m'en est bien prins, Il m'est venu bien à poinct.\Video mihi opus esse viaticum: sed id ex praediis, vt cadet, ita soluetur. Comme il viendra.\Quod melius caderet, nihil vidi. Caelius. Qui veint mieulx à poinct.\Vt qui maxime cadant in orationem. Ci. Ils seent et conviennent bien.\Verba melius in syllabas longiores cadunt. Cic. Finent, Sont terminez.\Cadere similiter. Quint. Estre de semblable terminaison, vt dicam, faciam.\Fonte Graeco cadunt verba quaedam. Horat. Sont derivez du Grec.\Cadere. Caesar. Mourir.\Ouis cadit deo. Ouid. Est immolee et sacrifiee à Dieu.\Ante diem cadere. Virg. Mourir devant son temps selon le cours de nature.\Acie cadere. Ouid. Mourir en la bataille.\Ense cadere. Valer. Flac. Estre tué d'une espee.\Cadere sua manu. Tacit. Se tuer soymesme.\Marte foemineo cadere. Ouid. Estre tué de la main d'une femme.\Marte suo cadere. Ouid. Se tuer.\Cadere per acies. Tacit. Mourir és batailles.\Dies cadens. Ouid. Jour couchant, Jour faillant.\Cadens sol. Virgil. Soleil couchant, Occident.\Magnum tamen periculum non adibit: alte enim cadere non potest. Cic. Il ne peult cheoir de hault.\Cecidit tua laus pariter cum Repub. Cic. Estre perdue, et abolie. -
54 conquiro
conquīro, ĕre, quīsīvī, quīsītum [cum + quaero] - tr. - - formes sync. du parf.: conquisierunt, Her. 1, 1; conquisierit, Cic. Ac. 2, 87; Verr. 4, 1; conquisisset, Cic. Verr. 3, 22 --- formes arch. conquaero, conquaesivei, etc. CIL 10, 6950, 11; 1, 198, 34 ; 1, 198, 31. [st1]1 [-] chercher de tous côtés, rassembler en prenant de côté et d'autre, réunir, chercher soigneusement, rechercher, grouper, recueillir. - ad eum interficiendum socios conquirit, Nep.: il cherche des complices pour le tuer. - haec (cornua) studiose conquisita, Caes. BG. 6, 28, 6: ces cornes recherchées avec passion. - omne argentum conquirere, Cic. Verr. 4, 50: rechercher toute l'argenterie. - suavitates undique conquirere, Cic. Off. 3, 117: rechercher de tous côtés les plaisirs. - aliquid sceleris conquirere, Cic. Agr. 2, 97: être en quête de quelque crime (à commettre). [st1]2 [-] recruter, lever (des troupes); réquisitionner. - sagittarios omnes... conquiri et ad se mitti jubet, Caes. BG. 7: il ordonne qu’on recrute et qu’on lui envoie tous les archers. - undique nequissimos homines conquirere, Cic. Verr. 3, 22: recruter partout les hommes les plus pervers. - conquirit ex agris, quam plurimum potest, domiti pecoris, Sall. J. 75, 4: on réquisitionne dans la campagne tout ce qu'on peut trouver d'animaux domestiques. - toto flumine Hibero naves conquiri et Octogesam adduci jubent, Caes. BC. 1, 61: ils donnent l'ordre de réquisitionner sur tout le cours de l'Ebre les embarcations et de les rassembler à Octogésa.* * *conquīro, ĕre, quīsīvī, quīsītum [cum + quaero] - tr. - - formes sync. du parf.: conquisierunt, Her. 1, 1; conquisierit, Cic. Ac. 2, 87; Verr. 4, 1; conquisisset, Cic. Verr. 3, 22 --- formes arch. conquaero, conquaesivei, etc. CIL 10, 6950, 11; 1, 198, 34 ; 1, 198, 31. [st1]1 [-] chercher de tous côtés, rassembler en prenant de côté et d'autre, réunir, chercher soigneusement, rechercher, grouper, recueillir. - ad eum interficiendum socios conquirit, Nep.: il cherche des complices pour le tuer. - haec (cornua) studiose conquisita, Caes. BG. 6, 28, 6: ces cornes recherchées avec passion. - omne argentum conquirere, Cic. Verr. 4, 50: rechercher toute l'argenterie. - suavitates undique conquirere, Cic. Off. 3, 117: rechercher de tous côtés les plaisirs. - aliquid sceleris conquirere, Cic. Agr. 2, 97: être en quête de quelque crime (à commettre). [st1]2 [-] recruter, lever (des troupes); réquisitionner. - sagittarios omnes... conquiri et ad se mitti jubet, Caes. BG. 7: il ordonne qu’on recrute et qu’on lui envoie tous les archers. - undique nequissimos homines conquirere, Cic. Verr. 3, 22: recruter partout les hommes les plus pervers. - conquirit ex agris, quam plurimum potest, domiti pecoris, Sall. J. 75, 4: on réquisitionne dans la campagne tout ce qu'on peut trouver d'animaux domestiques. - toto flumine Hibero naves conquiri et Octogesam adduci jubent, Caes. BC. 1, 61: ils donnent l'ordre de réquisitionner sur tout le cours de l'Ebre les embarcations et de les rassembler à Octogésa.* * *Conquiro, conquiris, pen. prod. conquisiui, conquisitum, pen. prod. conquirere. Caesar. Cercher diligemment, Querir.\Conquirere opes meretricio quaestu. Plin. Amasser richesses, Acquerir, Conquerir, ou Conquerre. -
55 ferox
fĕrox, ōcis - compar. ferocior; superl. ferocissimus. [st1]1 [-] indomptable, fougueux, rétif, ombrageux. - ferox equus: cheval fougueux. - sit Medea ferox invictaque, Hor. A. P. 123: que Médée soit fougueuse et indomptable. - duae ferocissimae affectiones, Gell. 1: deux passions vraiment indomptables. [st1]2 [-] fier, superbe, orgueilleux, arrogant, insolent, hautain. - spe victoriae ferocior: rendu plus orgueilleux par l'espoir de la victoire. - robore corporis stolide ferox, Tac. A. 1, 3: stupidement orgueilleux de sa force physique. - ferox secundis rebus, Sall.: fier de sa prospérité. - ferox formā, Plaut.: fier de sa beauté. - ferox viribus, Liv. 1: fier de ses forces. - ferox expugnato decore muliebri, Liv. 1: fier d'avoir triomphé de l'honneur d'une femme. - ferox est viginti minas tractare sese, Plaut. As. 2: il est fier de manier vingt mines. - odium renovare ferox, Sil. 11, 8: fier de revenir à ses haines. [st1]3 [-] sauvage, violent, farouche, cruel, brutal, féroce. - scopulis ferocior, Ov. H.: plus cruels que les rochers. - victoria eos ferociores reddit, Cic. Fam. 4: la victoire les rend plus violents. - ferox in suos, Amm. 22: féroce envers ses concitoyens. - Triaria ultra feminam ferox, Tac. H. 2: Triaria, d'une violence plus grande que celle d'une femme. [st1]4 [-] fier, hardi, intrépide, courageux, audacieux, brave. - ferox bello, Hor. C. 1, 32: intrépide à la guerre. - feroces ad bellandum, Liv. 38: intrépides au combat. - adversus pericula ferox, Tac. H. 3: intrépide en face des dangers. - avec gén. de relation - ferox animi, Tac.: [fier relativement à son esprit] - Cassius Chaerea, tum adulescens et animi ferox, Tac. An. 1: Cassius Chéréa, qui était alors jeune et intrépide. - linguae (gén.) feroces, Tac.: braves en paroles. - ferox scelerum, Tac. An. 4: ardent à commettre des crimes, endurci dans le crime.* * *fĕrox, ōcis - compar. ferocior; superl. ferocissimus. [st1]1 [-] indomptable, fougueux, rétif, ombrageux. - ferox equus: cheval fougueux. - sit Medea ferox invictaque, Hor. A. P. 123: que Médée soit fougueuse et indomptable. - duae ferocissimae affectiones, Gell. 1: deux passions vraiment indomptables. [st1]2 [-] fier, superbe, orgueilleux, arrogant, insolent, hautain. - spe victoriae ferocior: rendu plus orgueilleux par l'espoir de la victoire. - robore corporis stolide ferox, Tac. A. 1, 3: stupidement orgueilleux de sa force physique. - ferox secundis rebus, Sall.: fier de sa prospérité. - ferox formā, Plaut.: fier de sa beauté. - ferox viribus, Liv. 1: fier de ses forces. - ferox expugnato decore muliebri, Liv. 1: fier d'avoir triomphé de l'honneur d'une femme. - ferox est viginti minas tractare sese, Plaut. As. 2: il est fier de manier vingt mines. - odium renovare ferox, Sil. 11, 8: fier de revenir à ses haines. [st1]3 [-] sauvage, violent, farouche, cruel, brutal, féroce. - scopulis ferocior, Ov. H.: plus cruels que les rochers. - victoria eos ferociores reddit, Cic. Fam. 4: la victoire les rend plus violents. - ferox in suos, Amm. 22: féroce envers ses concitoyens. - Triaria ultra feminam ferox, Tac. H. 2: Triaria, d'une violence plus grande que celle d'une femme. [st1]4 [-] fier, hardi, intrépide, courageux, audacieux, brave. - ferox bello, Hor. C. 1, 32: intrépide à la guerre. - feroces ad bellandum, Liv. 38: intrépides au combat. - adversus pericula ferox, Tac. H. 3: intrépide en face des dangers. - avec gén. de relation - ferox animi, Tac.: [fier relativement à son esprit] - Cassius Chaerea, tum adulescens et animi ferox, Tac. An. 1: Cassius Chéréa, qui était alors jeune et intrépide. - linguae (gén.) feroces, Tac.: braves en paroles. - ferox scelerum, Tac. An. 4: ardent à commettre des crimes, endurci dans le crime.* * *Ferox, ferocis, pen. prod. om. gen. Sallust. Courageux et hardi, Vif et entreprenant et remuant, Brusque.\Ferox. Virg. Fier et arrogant, ou glorieux, Felon.\Eone es ferox, quia habes imperium in belluas? Terent. Fais tu du glorieux, etc.\Animi ferox. Tacit. De felon courage.\Animus ferox. Senec. Felon.\Corda ferocia ponunt. Virg. Ils abbaissent leur orgueil.\Ferocissimae gentes. Plin. Hardies et belliqueuses.\Quia tecum eram, propterea animo eram ferocior. Plaut. Je m'en tenoye plus fier.\Ferox forma. Plaut. Glorieux pour sa beaulté. -
56 mereo
mĕrĕo, ēre, mĕrŭi, mĕrĭtum ou mĕrĕor, ēri, ĭtus sum - tr. [st1]1 [-] mériter, être digne de. - si merebuntur, Suet.: s'ils s'en rendent dignes. - praemia merere, Caes.: mériter des récompenses. - merere fidem, Quint.: être digne de foi. - meruisse mori, Ov.: avoir mérité de mourir. - merere ut: mériter de. - merere cur... Liv.: mériter de... - merere ne... Plin.: mériter de ne pas. - diligo adulescentem, sicut meretur, Plin. Ep. 1, 14: j'aime cet adolescent, comme il le mérite. [st1]2 [-] mériter, être méritant, rendre un service (bon ou mauvais). - bene mereri de aliquo (bene merere de aliquo): bien mériter de qqn, rendre service à qqn. - de re publica bene mereri, Cic. Fam. 10, 5, 2: bien mériter de l'Etat, bien servir l'Etat. - male mereri de aliquo: nuire à qqn, démériter de qqn, désobliger qqn. - jam istic gaudeo, ut ut erga me est merita, Plaut. Amph. 5, 1, 52: j'en suis ravi, quelle qu'ait été sa conduite à mon égard. - melius mereri de... Cic.: faire plus de bien à... - perniciosius mereri de... Cic.: faire plus de mal à... - melius fortuna quam cura de illo merebat, Sen.-rh.: le hasard le servait mieux que le travail. - alios sui memores facere merendo, Virg.: perpétuer son souvenir par des bienfaits. [st1]3 [-] gagner (un salaire), toucher (de l'argent), se faire payer. - merere (stipendia) ou mereri (stipendia): toucher la solde militaire, faire son service militaire, servir. - equo (equis) merere: servir dans la cavalerie. - pedibus merere: servir dans l'infanterie. - mereri sub aliquo (mereri aliquo imperatore): servir sous le commandement de qqn. - merere annua stipendia, Liv.: faire un service annuel. - merere stipendia vicesima, Liv.: en être à sa vingtième campagne. - merere non amplius duodecim aeris, Cic. Rosc. Com.: ne pas gagner plus de douze as. - quid mereas, quid mereri velis, ut... Cic.: que demandes-tu pour, à quel prix veux-tu...? - quid merear quamobrem... Plaut.: que gagnerais-je à... - alterum tantum auri non meream, ut... Plaut.: je ne voudrais pas le double d'or pour... - hic meret aera liber Sosiis, Hor.: ce livre enrichit les Sosies. - uxores quae vos dote meruerunt, Plaut.: des femmes qui vous ont achetés avec leur dote. - mereri vina nardo, Hor.: recevoir du vin pour des parfums. - coactus ad merendum, Gell.: forcé de gagner sa vie. - quid arbitramini Rheginos merere velle, ut ab eis marmorea Venus illa auferatur? Cic. Verr.: selon vous, quel prix voudraient obtenir les habitants de Rhégium pour l'enlèvement de leur Vénus de marbre? [st1]4 [-] mériter, obtenir, acquérir. - de te neque re neque verbis merui, ut faceres quod facis, Plaut. Aul.: ni par mes actions ni par mes paroles je n'ai mérité de toi que tu agisses comme tu le fais. - merere gloriam, Plin.-jn.: acquérir de la gloire. - odium merere: mériter la haine, encourir la haine. - merere legatum ab aliquo, Dig.: être institué légataire par qqn. [st1]5 [-] commettre (une faute). - quid tantum merui? Prop.: quel crime si grand ai-je commis? - quid mali meruit? Tac.: quel mal a-t-il fait?* * *mĕrĕo, ēre, mĕrŭi, mĕrĭtum ou mĕrĕor, ēri, ĭtus sum - tr. [st1]1 [-] mériter, être digne de. - si merebuntur, Suet.: s'ils s'en rendent dignes. - praemia merere, Caes.: mériter des récompenses. - merere fidem, Quint.: être digne de foi. - meruisse mori, Ov.: avoir mérité de mourir. - merere ut: mériter de. - merere cur... Liv.: mériter de... - merere ne... Plin.: mériter de ne pas. - diligo adulescentem, sicut meretur, Plin. Ep. 1, 14: j'aime cet adolescent, comme il le mérite. [st1]2 [-] mériter, être méritant, rendre un service (bon ou mauvais). - bene mereri de aliquo (bene merere de aliquo): bien mériter de qqn, rendre service à qqn. - de re publica bene mereri, Cic. Fam. 10, 5, 2: bien mériter de l'Etat, bien servir l'Etat. - male mereri de aliquo: nuire à qqn, démériter de qqn, désobliger qqn. - jam istic gaudeo, ut ut erga me est merita, Plaut. Amph. 5, 1, 52: j'en suis ravi, quelle qu'ait été sa conduite à mon égard. - melius mereri de... Cic.: faire plus de bien à... - perniciosius mereri de... Cic.: faire plus de mal à... - melius fortuna quam cura de illo merebat, Sen.-rh.: le hasard le servait mieux que le travail. - alios sui memores facere merendo, Virg.: perpétuer son souvenir par des bienfaits. [st1]3 [-] gagner (un salaire), toucher (de l'argent), se faire payer. - merere (stipendia) ou mereri (stipendia): toucher la solde militaire, faire son service militaire, servir. - equo (equis) merere: servir dans la cavalerie. - pedibus merere: servir dans l'infanterie. - mereri sub aliquo (mereri aliquo imperatore): servir sous le commandement de qqn. - merere annua stipendia, Liv.: faire un service annuel. - merere stipendia vicesima, Liv.: en être à sa vingtième campagne. - merere non amplius duodecim aeris, Cic. Rosc. Com.: ne pas gagner plus de douze as. - quid mereas, quid mereri velis, ut... Cic.: que demandes-tu pour, à quel prix veux-tu...? - quid merear quamobrem... Plaut.: que gagnerais-je à... - alterum tantum auri non meream, ut... Plaut.: je ne voudrais pas le double d'or pour... - hic meret aera liber Sosiis, Hor.: ce livre enrichit les Sosies. - uxores quae vos dote meruerunt, Plaut.: des femmes qui vous ont achetés avec leur dote. - mereri vina nardo, Hor.: recevoir du vin pour des parfums. - coactus ad merendum, Gell.: forcé de gagner sa vie. - quid arbitramini Rheginos merere velle, ut ab eis marmorea Venus illa auferatur? Cic. Verr.: selon vous, quel prix voudraient obtenir les habitants de Rhégium pour l'enlèvement de leur Vénus de marbre? [st1]4 [-] mériter, obtenir, acquérir. - de te neque re neque verbis merui, ut faceres quod facis, Plaut. Aul.: ni par mes actions ni par mes paroles je n'ai mérité de toi que tu agisses comme tu le fais. - merere gloriam, Plin.-jn.: acquérir de la gloire. - odium merere: mériter la haine, encourir la haine. - merere legatum ab aliquo, Dig.: être institué légataire par qqn. [st1]5 [-] commettre (une faute). - quid tantum merui? Prop.: quel crime si grand ai-je commis? - quid mali meruit? Tac.: quel mal a-t-il fait?* * *Mereo, meres, merui et meritus sum: et Mereor, mereris, mereri, Deponens. Plaut. Gaigner loyer, Labourer et servir pour argent, Gaigner gages.\Scio hanc meritam esse, vt memor esses sui. Terent. Elle a bien gaigné et merité que, etc.\Quid merearis igitur, vt te dicas in eo magistratu omnia voluptatis causa facturum esse? Cic. Que vouldrois tu gaigner pour ta peine, que tu die, etc.\Quid merear quamobrem mentiar? Plaut. Que gaigneroye je de mentir?\AEra merere. Horat. Gaigner argent.\Nouissima exempla meritus. Tacit. Qui a merité et deservi la mort.\Mereri laudem. Caesar. Meriter et deservir louange.\Offensam mereri. Quintil. Rapporter et gaigner la mauvaise grace d'aucun.\Poenas meritas dare. Ouid. Estre puni selon sa desserte.\Stipendia in eo bello meruit. Cic. Il fut à la guerre et à la soulte.\Meruit illa virum dote. Plaut. Elle a gaigné un mari à cause de son dost.\De te, neque re, neque verbis merui vt faceres quod facis. Plaut. Je ne t'ay faict ne dict le parquoy tu me doibves faire ce que tu me fais.\Quid de te merui, qua me causa perderes? Plaut. Que t'ay je faict dont, etc.\Quid de te tantum meruisti? Terent. Quel grand mal as tu commis envers toy?\Meritus de me est, quod queam, illi vt commodem. Terent. Il a deservi envers moy que, etc.\Bene mereri de aliquo. Cic. Faire plaisir et service à aucun.\Male mereri de aliquo. Cic. Luy faire desplaisir, Luy porter dommage.\Homo male de se meritus. Cic. Qui ne se osa jamais faire bien. B.\Istuc gaudeo, Vtut erga me merita. Plaut. Quelque desplaisir qu'elle m'ait faict.\Mereri. Terent. Faire plaisir et service.\Saepe quod vellem meritam scio. Terent. Je scay qu'elle m'a souvent faict ce que je vouloye.\Mereri. Cic. Estre à la soulte, Gaigner l'argent du Roy en estant à son service à la guerre.\Sub Hasdrubale imperatore meruit. Liu. Il fut à la guerre soubs la charge d'Hasdrubal.\Merere equo, et Merere equo publico. Plin. Liu. Estre des ordonnances, Servir à cheval.\Merere pedibus, Liu. Aller à la guerre au nombre des gens de pied, Servir à pied.\Alicui merere. Statius. Lucan. Servir au prouffit d'autruy. -
57 scelus
scelŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] acte criminel, crime, forfait, attentat. [st2]2 [-] Plaut. scélérat, coquin, crapule, canaille. [st2]3 [-] action malfaisante (des animaux ou des éléments), influence pernicieuse, méfait. [st2]3 [-] calamité, désastre, malheur.* * *scelŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] acte criminel, crime, forfait, attentat. [st2]2 [-] Plaut. scélérat, coquin, crapule, canaille. [st2]3 [-] action malfaisante (des animaux ou des éléments), influence pernicieuse, méfait. [st2]3 [-] calamité, désastre, malheur.* * *Scelus, sceleris, pen. corr. n. g. Virgil. Meschanceté.\Artifex scelerum. Seneca. Ouvrier de meschancetez.\Socii scelerum atque ministri. Lucret. Compaignons ou consors et complices.\Admittere scelus. Horat. Commettre.\Aggredi scelus. Ouid. Entreprendre.\Edere scelus in aliquem. Cic. Commettre quelque meschanceté à l'encontre d'aucun.\Expendere scelus. Virgil. Estre puni de son malfaict.\Refugere scelus. Ouid. Refuir, Se tirer arriere.\Suspectare scelus alicuius. Tacit. Souspeconner. -
58 irréparable
irréparable [iʀepaʀabl]adjectivea. [objet] beyond repair attribb. [dommage, perte, impair] irreparable* * *iʀepaʀabl
1.
adjectif [voiture, appareil] beyond repair (après n); [dégât] irreparable; [tort, crime] irreparable
2.
nom masculin* * *iʀepaʀabl adj1) (dégât) beyond repair, irreparable2) (acte, conséquence) fig irreparable* * *A adj [machine, voiture, appareil] beyond repair ( après n); [dégât, ravage] irreparable; [tort, faute, crime, injure] irreparable; votre veste/poste de radio est irréparable your jacket/radio is beyond repair.B nm commettre l'irréparable to go beyond the point of no return, to do what cannot be undone.[ireparabl] adjectif2. [erreur] irreparable————————[ireparabl] nom masculin -
59 commit
∎ to commit suicide se suicider;∎ committing perjury is a crime se parjurer ou faire un faux serment est un délit∎ to commit sth to sb's care confier qch aux soins de qn ou à la garde de qn;∎ to commit a body to the earth porter un corps en terre;∎ to commit a body to the deep confier un corps aux flots;∎ Religion to commit one's soul to God rendre son âme à Dieu;∎ to commit sth to memory apprendre qch par cœur;∎ to commit sth to paper or writing coucher ou consigner qch par écrit∎ to commit sb (to a mental hospital) interner qn;∎ to commit sb to prison incarcérer qn∎ to commit oneself s'engager;∎ to commit oneself to sth/to doing sth s'engager à qch/à faire qch;∎ he refused to commit himself il s'est tenu sur la réserve, il a refusé de prendre parti ou de s'engager;∎ Military to commit troops (to a region) engager des troupes (dans une région);∎ Military he had committed 2,000 troops to the defence of the village il avait assigné 2000 soldats à la défense du village∎ to commit sb for trial mettre qn en accusation(emotionally) s'engager, s'investir;∎ he can't commit il ne peut pas s'engager -
60 facinus
făcĭnus, ŏris, n. [st2]1 [-] action, acte, fait, affaire, chose. [st2]2 [-] action extraordinaire, acte héroïque, action d'éclat, exploit ( syn.: factum, res gestae). [st2]3 [-] action coupable, crime, forfait, attentat (syn.: culpa, peccatum, delictum, flagitium, scelus, crimen...). - facinus patrare, Sall. C. 18, 8: perpétrer un crime. - facinus est vincire civem Romanum, Cic.: c'est un crime d'enchaîner un citoyen romain.* * *făcĭnus, ŏris, n. [st2]1 [-] action, acte, fait, affaire, chose. [st2]2 [-] action extraordinaire, acte héroïque, action d'éclat, exploit ( syn.: factum, res gestae). [st2]3 [-] action coupable, crime, forfait, attentat (syn.: culpa, peccatum, delictum, flagitium, scelus, crimen...). - facinus patrare, Sall. C. 18, 8: perpétrer un crime. - facinus est vincire civem Romanum, Cic.: c'est un crime d'enchaîner un citoyen romain.* * *Facinus, pen. cor. huius facinoris, pen. corr. Quelque faict que ce soit, Quelque hault faict.\Facinus istud non est mihi conducibile. Plaut. Ce ne seroit pas mon prouffit que je feisse cela.\Facinus quos inquinat, aequat. Lucan. Touts ceulx qui sont souillez d'un meschant cas, sont esgaulx, Touts ceulx qui sont complices et compaignons à commettre ensembleement un meschant acte, sont aussi grands maistres l'un que l'autre, et subjects les uns aux autres.\Moliri. Sil. Machiner.\Obire. Cic. Faire.\Facinus, pro scelere et flagitio. Plaut. Un cas et faict meschant, Une meschanceté.\Facinoris crimen. Cic. Le blasme de quelque meschanceté.\Non rudis facinorum. Taci. Qui n'est point apprentiz de, etc.\Horridum. Senec. Cas horrible et enorme.\Tum vero indignum facinus clamitantes. Liu. Ils commencerent à crier que c'estoit grand honte. Bud.\In oculis habere. Ouid. L'avoir devant les yeuls.
См. также в других словарях:
commettre — [ kɔmɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • fin XIIIe; lat. committere « mettre ensemble » 1 ♦ Accomplir, faire (une action blâmable). Commettre une maladresse, une imprudence, une faute, une erreur, une injustice à l égard de qqn. Commettre un… … Encyclopédie Universelle
crime — [ krim ] n. m. • 1160; lat. crimen « accusation » 1 ♦ Sens large Manquement très grave à la morale, à la loi. ⇒ attentat, 1. délit, faute, 1. forfait , infraction, 3. mal, péché. Crime contre nature. « L intérêt que l on accuse de tous nos crimes … Encyclopédie Universelle
commettre — COMMETTRE. v. act. (Il se conjugue comme Mettre.) Faire. En ce sens il ne se dit que De ce qui est péché, crime ou faute. Commettre un crime, une faute, une méchante action. Commettre un péché. Il n a commis en cela qu une faute légère. Commettre … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
commettre — Commettre. v. a. Faire. En ce sens il n a d usage qu avec les mots de Crime, faute, &c. & ne se dit jamais que des choses qui sont mauvaises d elles mesmes. Commettre un crime, une faute, une meschante action. commettre un peché. il n a commis en … Dictionnaire de l'Académie française
Crime haineux — Introduction générale Droit pénal et ses sources … Wikipédia en Français
crime — Crime, et cas qu on a commis, Crimen. Un crime pour lequel y a peine de mort, ou d infamie, Capitale facinus, vel crimen. Crime de lese majesté, Perduellio. Pour certain crime ou cas, Certo nomine maleficij. Commettre un crime, ou faire une faute … Thresor de la langue françoyse
Crime Fédéral — Aux États Unis, un crime fédéral (Federal crime) est une infraction à une loi fédérale et qui tombe dans la majorité des cas sous la juridiction du FBI (Federal Bureau of Investigation) depuis la création de ce service, au niveau de l enquête,… … Wikipédia en Français
Crime federal — Crime fédéral Aux États Unis, un crime fédéral (Federal crime) est une infraction à une loi fédérale et qui tombe dans la majorité des cas sous la juridiction du FBI (Federal Bureau of Investigation) depuis la création de ce service, au niveau de … Wikipédia en Français
Crime capital — Article principal : Peine de mort. Peine de mort Généralités Mort · Crime capital · Couloir de la mort · Exécution sommaire Détails Exécution : Méthodes d exécution · Ordre d exécution · Bourreau · … Wikipédia en Français
COMMETTRE — v. a. (Il se conjugue comme Mettre. ) Faire. Dans ce sens, il ne se dit qu en parlant De ce qui est péché, crime ou faute. Commettre un crime, une faute, une méchante action. Commettre un péché. Il n a commis en cela qu une faute légère. Ils… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COMMETTRE — v. tr. Faire tel ou tel acte blâmable. Commettre un crime, une faute, une méchante action. Commettre un péché. Il n’a commis en cela qu’une faute légère. Ils commirent de grands excès. Il signifie aussi Préposer quelqu’un à quelque chose.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)