Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

comme+la+prunelle+de+l'œil

  • 1 oculus

    ŏcŭlus, i, m. [st2]1 [-] oeil (organe de la vue). [st2]2 [-] vue, regard. [st2]3 [-] ce qui cher aux yeux de qqn: perle, trésor, bijou. [st2]4 [-] oeil (faculté de voir). [st2]5 [-] ce qui ressemble à un oeil: tache, moucheture; oeil, bourgeon; oeil (de la queue du paon).    - oculis capi, Cic.: être privé de la vue.    - sub oculis, in oculis, ante oculos (alicujus): sous les yeux (de qqn).    - in oculis ferre (gestare) aliquem, Cic.: chérir qqn, aimer qqn comme la prunelle de ses yeux.    - in oculis esse alicui (alicujus): être cher à qqn.    - ocule mi ! Plaut.: mon trésor!    - oculos imponere, Virg.: enter en écusson.
    * * *
    ŏcŭlus, i, m. [st2]1 [-] oeil (organe de la vue). [st2]2 [-] vue, regard. [st2]3 [-] ce qui cher aux yeux de qqn: perle, trésor, bijou. [st2]4 [-] oeil (faculté de voir). [st2]5 [-] ce qui ressemble à un oeil: tache, moucheture; oeil, bourgeon; oeil (de la queue du paon).    - oculis capi, Cic.: être privé de la vue.    - sub oculis, in oculis, ante oculos (alicujus): sous les yeux (de qqn).    - in oculis ferre (gestare) aliquem, Cic.: chérir qqn, aimer qqn comme la prunelle de ses yeux.    - in oculis esse alicui (alicujus): être cher à qqn.    - ocule mi ! Plaut.: mon trésor!    - oculos imponere, Virg.: enter en écusson.
    * * *
        Oculus, oculi, pen. corr. Oeil.
    \
        Acies oculorum. Ouid. La prunelle de l'oeil.
    \
        Margo oculorum. Stat. Le bord.
    \
        In luce atque in oculis ciuium magnus. Cic. Devant le monde.
    \
        Arguti nimis oculi, quemadmodum animo affecti sumus loquuntur. Cic. Qui jectent beaucoup d'oillades, Trop remuants et fretillants.
    \
        Eruditi. Cic. Qui congnoissent quand une chose est bien faicte ou non.
    \
        Fideles. Horat. Qui voyent bien clair.
    \
        Molles. Ouid. Tendres et faciles à pleurer.
    \
        Inertes. Virgil. Pesants.
    \
        Torui. Ouid. Qui regardent de travers.
    \
        Loquaces. Tibul. Qui parlent par signes.
    \
        Auertere oculos ab aliquo. Ouid. Destourner sa veue d'aucun.
    \
        Vt ego oculis rationem capio. Plaut. Selon, ou A ce que je puis veoir.
    \
        Coniicere oculos in aliquem. Cic. Jecter sa veue ou ses yeulx sur aucun.
    \
        Contemplari intentis oculis. Cic. Regarder fermement.
    \
        Deiicere oculos ab aliqua re. Cic. Destourner sa veue de quelque chose.
    \
        Demisere oculos omnes. Ouid. Touts ont baissé les yeulx.
    \
        Vin'primum hodie facere quo tuo viro oculi doleant? Terent. De quoy ton mari soit marri de veoir.
    \
        Eruitur oculos Gryneus. Ouid. On arrache les yeulx à Gryneus.
    \
        Oculum exculpere. Terent. Pocher l'oeil à quelcun.
    \
        Expilare genis oculos. Ouid. Arracher les yeulx.
    \
        Ferre oculos passim per cuncta. Virgil. Regarder par tout.
    \
        Ferre aliquem in oculis. Cic. Fort aimer aucun.
    \
        Fixi solo oculi. Virg. Fichez en terre, Regardants contre bas.
    \
        Fodere oculos. Seneca. Crever les yeulx.
    \
        In oculis gestare, vel in oculis esse, aut ferre. Terent. Cic. Fort aimer aucun, comme quand on ne se peult saouler de le regarder.
    \
        In oculis habere aliquid. Quintil. Estre attentif à quelque chose, Prendre tousjours garde à icelle.
    \
        Quorum in vultu habitant oculi mei. Cic. De dessus lesquels mes yeulx ne bougent, La contenance desquels guettent ordinairement, et n'en departent mes yeulx.
    \
        Haerere oculis. Virgil. Ne bouger les yeulx de dessus quelque chose.
    \
        Haurire oculis. Virgil. Regarder, Veoir.
    \
        In oculos incurrere dicitur res aliqua. Cic. Quand quelque chose vient devant les yeulx sans qu'on y pense, laquelle on voit envi et contre son gré.
    \
        Intendere oculos. Plin. Iunior. Regarder attentivement, sans cligner les yeulx.
    \
        Obliquo oculo limare commodum alicuius. Horat. Diminuer, ou Regarder par envie, En estre envieux.
    \
        Liquentes imbrem oculi. Stat. Pleurants.
    \
        Natantes oculi in luce. Stat. Clignotants.
    \
        Prosequi oculi abeuntem. Ouid. Conduire de l'oeil, Regarder.
    \
        Spargere oculos. Pers. Regarder ca et là.
    \
        Mollibus est oculis. Ouid. Elle pleure facilement.
    \
        Publicanis in oculis sumus. Cic. Nous sommes fort aimez des, etc.
    \
        Temperare oculis. Curtius. Se garder de pleurer.
    \
        Oculos artificum tenere dicitur res aliqua. Plin. iunior. Quand quelque chose est si bien faicte, qu'elle attire les yeulx des ouvriers à la regarder.
    \
        Oculos tollere. Cic. Lever les yeulx et commencer à s'esjouir.
    \
        Siccis oculis videre aliquid. Horat. Sans pleurer.
    \
        Oculi, dicuntur etiam in arborum surculis vnde germinant. Colum. Les boutons et les rejectons des arbres, et de toutes plantes.
    \
        Imponere oculos. Virgil. Enter en escusson.
    \
        Macularum oculi. Plin. Taches rondes.

    Dictionarium latinogallicum > oculus

  • 2 Augapfel

    'aukapfəl
    m
    ANAT prunelle f, pupille f
    Augapfel
    66cf36f1Au/66cf36f1gapfel
    Anatomie globe Maskulin oculaire
    Wendungen: jemanden/etwas wie seinen Augapfel hüten surveiller quelqu'un/quelque chose comme la prunelle de ses yeux

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Augapfel

  • 3 qorachiq

    pupille f, prunelle f; ko‘z qorachig‘i prunelle des yeux; ko‘z qorachig‘idek asramoq garder comme la prunelle de ses yeux

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > qorachiq

  • 4 oculissimus

    ŏcŭlissĭmus, a, um Plaut. Fest. qu'on aime comme la prunelle de ses yeux.
    * * *
    ŏcŭlissĭmus, a, um Plaut. Fest. qu'on aime comme la prunelle de ses yeux.
    * * *
        Oculissimus, Superlatiuum formauit. Plautus. Qui voit fort clair.

    Dictionarium latinogallicum > oculissimus

  • 5 зеница

    ж. уст., поэт.
    ••

    бере́чь как зени́цу о́ка — garder comme la prunelle de ses yeux

    Dictionnaire russe-français universel > зеница

  • 6 око

    ср 1. (орган на зрението) њil m; имам големи очи avoir des yeux gros; имам малки очи avoir de petits yeux (avoir) des yeux de cochon); имам изпъкнали очи avoir des yeux saillants (avoir des yeux а fleur de tête); котешки очи yeux de chat; биволски очи yeux de bњuf; 2. прен (поглед) имам силни очи avoir de bons yeux; имам живи очи avoir l'њil vif (des yeux vifs); имам лукави (зли) очи avoir l'њil malin (méchant); вървя с очи в земята marcher les yeux а terre (les yeux fichés en terre) а бия на очи frapper les yeux, sauter aux yeux; бода в очите crever les yeux; вадя си очите (с нещо) se crever (s'échiner, se tuer) au travail; вадя си очите se manger le blanc des yeux; вземам го на око (на очи) prendre en grippe qn; взеха ми се очите donner dans l'њil; влизам в очи attirer les regards, donner l'éveil; вместо да изпише вежди, изважда очи jeter l'enfant avec l'eau sale; подигравам се в очите някому se moquer en face de qn, rire au nez de qn; гарван гарвану око не вади les loups ne se mangent pas entre eux; гледам някого в очите regarder dans les yeux qn; гледам с четири очи а) (желая много) regarder de tous ses yeux; б) (внимавам добре) être tout yeux, tout oreilles; говоря (казвам) право в очите някому dire les vérités а qn, planter qch au nez de qn, crâcher son fait а qn; догдето ти очи видят tant que la vue se peut étendre, а perte de vue; за очи pour sauver les apparences; замазвам очите някому donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue) de (а) qn, donner la berlue а qn; затварям си очите пред нещо fermer les yeux sur qch; затварят ми се очите avoir du sable dans les yeux; избождам (изваждам) си очите да чета (шия, бродирам и пр.) разг se brûler les yeux а lire (а coudre, а broder, etc.); издига ми се в очите faire grand cas de qn, avoir une haute idée de qn; имам дебели очи avoir du culot, être culotté; имам набито око avoir l'њil exercé; лоши очи mauvais њil; между (на четири) очи entre quatre yeux; премервам на око mesurer des yeux (avec les yeux); навирам някому нещо в очите reprocher continuellement qch а qn; напълвам очите си repaître ses yeux; не вярвам на очите си ne pas en croire ses yeux; не мога да гледам някого в очите ne pas oser regarder qn en face; обичам някого повече от очите си aimer qn mieux que ses yeux; обръщам очи (поглед) към някого или нещо tourner ses regards vers qn (qch); око за око, зъб за зъб њil pour њil, ent pour dent; око ми не мига s'en ficher, s'en foutre; око то му все натам гледа n'avoir de vues que pour; ocтанаха ми очите в (по) някого или нещо n'avoir d'yeux que pour qn ou qch; отваряй си очите ouvre l'њil; отваряй си хубаво очите! разг ouvre l'њil et le bon! (разг); отварям някому очите разг ouvrir (dessiller) les yeux а (de) qn; отвориха ми се очите mes yeux se dessillèrent, les écailles me tombèrent (de mes yeux); очите му (и) играят на четири jouer de la prunelle; пазя го като зеницата на очите си conserver qch comme la prunelle de ses yeux; плакна си очите se rincer l'њil; правя мили очи някому faire les yeux doux (les doux yeux); причерня ми пред очите а) (лошо ми стана) défaillir, tomber en faiblesse, avoir le vertige; б) (много съм ядосан) regarder noir; светвам и очите se désattrister, se réjouir; склопям очи fermer les yeux; tourner de l'њil; трън съм в очите на някого разг ne pouvoir flairer qn; умирам с отворени очи разг а mourir sans avoir réalisé ses désirs; хващам очи (пълня окото) donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue); хвърлям око на нещо avoir des vues sur qch; хвърлям прах в очите на някого jeter de la poudre aux yeux de qn; черно ми стана пред очите avoir le cњur gros, broyer du noir; разг être en humeur noire.

    Български-френски речник > око

  • 7 беречь как зеницу ока

    Dictionnaire russe-français universel > беречь как зеницу ока

  • 8 пуще

    разг.

    бере́чь пу́ще гла́за — garder comme la prunelle de ses yeux

    пу́ще всего́ — le plus, par-dessus tout

    Dictionnaire russe-français universel > пуще

  • 9 jemanden/etwas wie seinen Augapfel hüten

    jemanden/etwas wie seinen Augapfel hüten
    surveiller quelqu'un/quelque chose comme la prunelle de ses yeux

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden/etwas wie seinen Augapfel hüten

  • 10 Chovám ho jako oko v hlavě.

    Chovám ho jako oko v hlavě.
    Je le conserve comme la prunelle de mes yeux.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Chovám ho jako oko v hlavě.

  • 11 apple

    English-French dictionary > apple

  • 12 зеница

    ж pupille f; prunelle f а пазя (нещо) като зениците на очите си conserver (veiller sur) qch comme (sur) la prunelle de ses yeux.

    Български-френски речник > зеница

  • 13 appel

    appel1
    〈de〉
    [vrucht] pomme 〈v.〉
    [boom] pommier 〈m.〉
    [oogbol] prunelle 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   figuurlijk voor een appel en een ei (kopen) (acheter qc.) pour une bouchée de pain
         figuurlijk door de zure appel (heen) bijten avaler la pilule
         figuurlijk we moeten door de zure appel heen bijten c'est un mauvais moment à passer pour nous
         spreekwoord de appel valt niet ver van de boom (stam) tel père, tel fils
         spreekwoord één rotte appel in de mand, maakt al het gave fruit te schand il ne faut qu'une brebis galeuse pour gâter (tout) un troupeau
    3   figuurlijk zij is de appel van zijn ogen il tient à elle comme à la prunelle de ses yeux
    ————————
    appel2
    het
    appel 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   appel aantekenen tegen een vonnis appeler d'un jugement
         appel blazen sonner l'appel
         appel houden faire l'appel
         tegen die bewering teken ik appel aan je m'inscris en faux contre cette affirmation
         een appel aan un appel à
         in appel gaan aller en appel
         die hond is onder appel ce chien obéit à l'appel
         figuurlijk op het appel zijn être à l'appel
         op het appel ontbreken ook figuurlijk manquer à l'appel
    ¶   iemand onder appel hebben avoir qn. sous sa coupe

    Deens-Russisch woordenboek > appel

  • 14 глаз

    м.
    1) œil m (pl yeux)

    чёрные глаза́ — des yeux noirs

    ка́рие глаза́ — des yeux marron

    глаза́ ра́зного цве́та — des yeux vairons

    2) мн.

    глаза́ ( зрение) — vue f

    плохи́е глаза — vue basse, mauvaise vue

    хоро́шие глаза́ — bonne vue

    ••

    о́стрый глаз, ве́рный глаз — œil sûr ( или juste)

    о́пытный глаз — œil exercé

    дурно́й глаз — mauvais œil

    хозя́йский глаз — l'œil du maître

    име́ть ве́рный глаз — avoir le coup d'œil; avoir un compas dans l'œil ( иметь хороший глазомер)

    на глаз ( приблизительно) — au jugé; à vue de nez (fam)

    на чьи́х-либо глаза́х — sous les yeux de qn

    на глаза́х абс.à vue d'œil

    в глаза́ — en face

    за глаза́ ( в отсутствие кого-либо) — en l'absence de qn, derrière le dos de qn

    купи́ть что́-либо за глаза́ — acheter qch sans demander à voir la marchandise

    за глаза́ дово́льно разг. — largement assez; plus qu'il n'en faut, plus que suffisant ( с избытком)

    в чьи́х-либо глаза́х — aux yeux de qn

    с глазу на глаз — entre quatre yeux [ɑ̃trəkətzjø]

    в глаза́ не ви́деть кого́-либо, чего́-либо — jamais vu qn, qch

    я его́ никогда́ в глаза́ не вида́л — je ne l'ai jamais vu de ma vie

    де́лать больши́е глаза́, смотре́ть больши́ми глаза́ми разг.faire de grands yeux

    бере́чь пу́ще глаза — y tenir comme à la prunelle de ses yeux

    бить в глаза́ — sauter aux yeux

    гляде́ть в глаза́ сме́рти — regarder la mort en face

    закрыва́ть глаза́ на что́-либо — fermer les yeux sur qch

    с закры́тыми глаза́ми — les yeux fermés

    изме́рить глаза́ми — mesurer vt du regard

    идти́ куда́ глаза́ глядя́т разг.aller vi (ê.) à l'aventure; aller où me (te, etc.) portent mes (tes, etc.) pas

    лгать в глаза́ — mentir vi effrontément

    встре́титься глаза́ми — rencontrer vt du regard

    отвести́ глаза́ — détourner le regard ( или les yeux)

    откры́ть кому́-либо глаза́ на что́-либо — ouvrir les yeux à qn sur qch, dessiller [de-] les yeux à qn

    сказа́ть пря́мо в глаза́ — dire vt crûment, dire carrément

    сказа́ть пра́вду в глаза́ — dire à qn ses quatre vérités

    смея́ться в глаза́ — rire au nez de qn

    смотре́ть, гляде́ть во все глаза́ разг.прибл. être tout yeux

    смотре́ть на что́-либо чьи́ми-либо глаза́ми — voir qch par les yeux de qn

    гляде́ть на что́-либо чужи́ми глаза́ми — voir qch avec les yeux d'autrui

    не спуска́ть глаз с кого́-либо, с чего́-либо — ne pas détacher les yeux ( или son regard) de qn, de qch ( любоваться); ne pas lâcher de vue qn, qch ( не выпускать из виду)

    ты́кать в глаза́ разг. — mettre sous les yeux, fourrer sous le nez

    очки́ не по глаза́м — les lunettes ne conviennent pas à ma (ta, etc.) vue

    ра́ди прекра́сных глаз разг.pour les beaux yeux

    для отво́да глаз — pour donner le change

    наско́лько хвата́ет глаз — aussi loin que porte le regard

    глаз не каза́ть ( не появляться у кого-либо) разг.ne pas montrer le nez chez qn

    хоть глаз вы́коли — on n'y voit goutte; il fait noir comme dans un four

    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — loin des yeux, loin du cœur

    не в бровь, а (пря́мо) в глаз погов. — un coup frappé droit au but [byˌ byt]; en plein dans le mille (fam)

    у стра́ха глаза́ велики́ погов.la peur grossit tout

    с пья́ных глаз разг.en état d'ivresse

    с каки́ми глаза́ми я появлю́сь, покажу́сь куда́-либо разг.comment pourrai-je regarder qn en face

    глаза́ бы (мои́) не смотре́ли, не гляде́ли на..., глаза́ б (мои́) не ви́дели — puisse-je n'avoir jamais vu cela de mes yeux!, si seulement j'avais pu ne pas voir ça!

    я все глаза́ прогляде́л разг.je me suis usé les yeux à regarder

    глаза́ на лоб ле́зут разг.ne pas en croire ses yeux

    ни в одно́м глазу́ (глазе) разг. — je ne vois pas (il ne voit pas, etc.) double

    убира́йся с глаз доло́й! — que je ne te voie plus; débarrasse-moi le plancher! (fam)

    * * *
    n
    1) gener. yeux (бури, циклона), oeil, œil (бури, циклона), yeux, œil
    2) colloq. calot, quinquet
    3) obs. coquillard
    4) lat. oculus
    5) eng. pupille
    6) argo. gobille

    Dictionnaire russe-français universel > глаз

  • 15 pince

    nf. (à linge, d'écrevisse, de fer à cheval... ; action de pincer ; dent de devant des herbivores) ; pince (barre de fer aplatie à un bout et servant de levier, outil à une branche): PINSA (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Chambéry.025, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028). - E.: Pied-de-biche.
    A1) pinces (outil à deux branches articulées): pinse nfpl. (001,002,025) ; blyèssète (028), R.3a.
    A2) pinces ou tenailles (en bois) pour ramasser les bogues de châtaignes: blossè nm., blosteu nfpl. (002), blostète nfpl. (Albertville), R.3a ; étrèkaize nfpl. (Balme- Si.020, Rumilly.005.COD.), étrokaize (001.PPA.), R.3b.
    A3) pinces à feu, pour saisir les braises: blosteu nfpl. (002), R.3a.
    A4) pinces, tenailles: étrèkaize / étrokaize nfpl. (001), R.3b ; traklyète (001,005).
    A5) tenailles ; tricoises: étnâlye nfpl. (001,003,004,020), étnaalye (002), tnâlye (001,003) ; trokaize (Villard-Doron), trèkaize (005), trètyâze (Montagny-Bozel), R.3b.
    A6) poignard, pince ou pli cousu fait à un vêtement (jupe, corsage, pantalon) pour le rétrécir et qui se termine en pointe: PINSA nf. (001,002,003,004, Genève).
    A7) pince à linge: pinsa à linzho nf. (001).
    --R.3a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - blosteu < vlat. PPM.
    Sav.blottiare < pincer> « Pointe « museau => Boule, D. => Bouvreuil, Cailler, Dépecer, Dette, Ébrancher, Effeuiller, Fer, Ciseau, Crème, Ecchymose, Laîche (bôshe), Pincée, Pincement, Pincer, Pincettes, Pinçon, Prunelle, Traire (bloché).
    --R.3b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - étrokaize < afr. DAF.644 tricoises < tenailles> / FRB.144 tricoises < turquoises (qu'on croit être d'origine turque, comme le maïs) < Turc >< VIR. Trique, D. => Clifoire, Fronde, Jaillir, Maïs, Sarrasin, Tenailles.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pince

  • 16 Heiligtum

    'haɪlɪgtuːm
    n
    chose sacrée f, sanctuaire m, lieu saint m
    Heiligtum
    H136e9342ei/136e9342ligtum ['he39291efai/e39291eflɪçtu:m, Plural: -ty:m3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, -tümer>
    sanctuaire Maskulin
    Wendungen: das ist sein/ihr Heiligtum (umgangssprachlich) il/elle y tient comme à la prunelle de ses yeux

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Heiligtum

  • 17 das ist sein/ihr Heiligtum

    das ist sein/ihr Heiligtum
    (umgangssprachlich) il/elle y tient comme à la prunelle de ses yeux

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > das ist sein/ihr Heiligtum

  • 18 прах

    м 1. poussière f; въглищен прах poussière du charbon (de la houille); вдигам облак от прах soulever un nuage de poussière; бърша (отупвам) праха от мебел épousseter, housser un meuble; прах за зъби poudre dentifrice; 2. (останки) cendres fpl, dépouille f mortelle; мир на праха му paix а ses cendres а хвърлям прах в очите на някого jeter de la poudre aux yeux de qn; направям на прах и пепел réduire en poussière et en cendres; разбивам на пух и прах réduire (briser) qch en éclats (en mille morceaux, en miettes), mettre qch en capilotade; не давам прах да падне на il en prend soin comme de la prunelle de ses yeux.

    Български-френски речник > прах

  • 19 яйце

    ср 1. њuf m; рохко яйце њuf а la coque; бъркани яйца њufs brouillés; яйца на очи њufs au plat (sur le plat, au miroir); пържени яйца њufs frits; яйца със сланина њufs au lard; великденски яйца њufs de Pâques; пия сурово яйце gober un њuf cru; развалено яйце њuf corrompu (pourri, couvi); нося яйца pondre des њufs; мътя яйца couver; яйце за полог њuf factice pour faire pondre la poule; чашка за варени яйца њufier m; 2. биол њuf m, ovule m; арх ove m а гледам (пазя) някого като писано яйце soigner qn comme (а) la prunelle de ses yeux.

    Български-френски речник > яйце

  • 20 zij is de appel van zijn ogen

    Deens-Russisch woordenboek > zij is de appel van zijn ogen

См. также в других словарях:

  • Comme la prunelle de ses yeux — ● Comme la prunelle de ses yeux comme (à) ce qu on possède de plus précieux …   Encyclopédie Universelle

  • Conserver comme la prunelle de l’oeil. — Conserver (aimer) comme la prunelle de l’oeil. См. Зеница ока …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • prunelle — 1. (pru nè l ) s. f. 1°   Prune sauvage, d une extrême âpreté, fruit de l épine noire ou prunellier.    Fig. et familièrement. Du jus de prunelle, vin fort mauvais et fort âpre. 2°   Genre de plantes labiées, où l on distingue le prunella… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • prunelle — 1. prunelle [ prynɛl ] n. f. • 1175; de prune ♦ Fruit du prunellier, petite prune globuleuse bleu ardoise, de saveur âpre. Il allait « à la saison cueillir les prunelles sur les haies » (Barrès). ♢ Eau de vie, liqueur de prunelle. Ellipt Un… …   Encyclopédie Universelle

  • prunelle — I. Prunelle. s. f. Sorte de petite prune sauvage qui vient sur un petit arbrisseau parmi les hayes. Du jus de prunelle. On appelle du vin fort mauvais, & fort aspre, Du jus de prunelle. II. PRUNELLE. s. f. Le noir de l oeil qui est au milieu de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • PRUNELLE — s. f. L ouverture qui paraît noire dans le milieu de l oeil, et par laquelle les rayons passent pour peindre les objets sur la rétine. La prunelle de l oeil. Une taie qui couvre la prunelle de l oeil. La dilatation de la prunelle. Prov., Jouer de …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Leon Prunelle — Léon Prunelle Pour les articles homonymes, voir Prunelle. Léon Prunelle Personnage de Gaston …   Wikipédia en Français

  • Léon Prunelle — Pour les articles homonymes, voir Prunelle. Léon Prunelle Personnage de Gaston …   Wikipédia en Français

  • Victor Prunelle — Victor Gabriel Prunelle est un médecin et homme politique français, né le 23 juin 1777 à La Tour du Pin, mort à Vichy le 20 août 1853. Il fit ses études aux facultés de médecine de Montpellier et de Paris, il en sortit médecin en 1798. En 1799,… …   Wikipédia en Français

  • yeux — → œil ● yeux nom masculin pluriel Ensemble des deux yeux considérés comme exprimant le caractère, les sentiments, etc. : Lire dans les yeux de quelqu un. Vue : Avoir de bons yeux. Personne qui surveille, observe : Se méfier des yeux indiscrets.… …   Encyclopédie Universelle

  • oeil — plur. yeux n. m. rI./r d1./d Organe de la vue (le globe oculaire: iris, pupille, etc.; les paupières). Avoir les yeux bleus, noirs. Fig. et prov. (Allus. biblique.) OEil pour oeil, dent pour dent, formule de la loi du talion. Avoir de bons yeux,… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»