-
21 SAC
прил.1) авиа. Strategie Air Command -
22 TAC
сокр.1) авиа. Tactical Air Command2) воен. (Tactical Air Command) taktisches Fliegerkommando, Taktisches Luftwaffenkommando (der USA) -
23 Ausschalteigenzeit
время размыкания (контактного коммутационного аппарата)
Интервал времени между установленным начальным моментом размыкания и моментом разъединения дугогасительных контактов во всех полюсах.
МЭК 60050 (441-17-36).
Примечание. Начальный момент размыкания (например подача сигнала к размыканию на расцепитель и т. п.), устанавливается в стандарте на соответствующий аппарат.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
opening time (of a mechanical switching device)
the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
[IEV number 441-17-36]FR
durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
[IEV number 441-17-36]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
собственное время отключения
Собственным временем отключения называется интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкос-
новения основных дугогасительных контактов и то же – для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
Собственное время отключения заключает в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
[IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]
собственное время отключения
to.c
Интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкосновения основных дугогасительных контактов и то же - для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
Собственное время отключения выключателя определяется в соответствии со способом отключения, как установлено ниже, и с любым устройством выдержки времени, являющимся неотъемлемой частью выключателя, установленным на свою минимальную регулировку:
а) для выключателей, отключающих с помощью любой формы вспомогательной энергии, собственное время отключения представляет интервал времени между моментом подачи команды на катушку отключения или расцепитель выключателя, находящегося во включенном положении, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах;
б) для самоотключающегося выключателя собственное время отключения представляет интервал времени между моментом, при котором ток в главной цепи выключателя, находящегося во включенном положении, достигает значения срабатывания расцепителя максимального тока, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах.
Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении воздуха.
Примечания
1 Собственное время отключения может изменяться в зависимости от значения отключаемого тока.
2 Для многоразрывных выключателей момент, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах, определяется как момент размыкания контактов первого (по времени) разрыва полюса, размыкающегося последним.
3 Собственное время отключения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
[ ГОСТ Р 52565-2006]EN
opening time (of a mechanical switching device)
the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
[IEV number 441-17-36]FR
durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
[IEV number 441-17-36]См. также полное время отключения

Параллельные тексты EN-RU 1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ausschalteigenzeit
-
24 Gruppenbefehl
групповая команда телеуправления
групповая команда
Команда телеуправления, адресованная нескольким объектам одного контролируемого пункта.
[ ГОСТ 26.005-82]Тематики
- телемеханика, телеметрия
Синонимы
EN
DE
FR
11. Групповая команда телеуправления
Групповая команда
D. Gruppenbefehl
E. Group command
F. Commande groupée
Команда телеуправления, адресованная нескольким объектам одного контролируемого пункта
Источник: ГОСТ 26.005-82: Телемеханика. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Gruppenbefehl
-
25 Generalabfragebefehl
общая телемеханическая команда опроса
общая команда опроса
Телемеханическое сообщение, требующее от всех контролируемых пунктов передачи всей контрольной информации на пункт управления.
[ ГОСТ 26.005-82]Тематики
- телемеханика, телеметрия
Синонимы
EN
DE
FR
18. Общая телемеханическая команда опроса
Общая команда опроса
D. Generalabfragebefehl
E. General interrogation command
F. Commande d’interrogation générale
Телемеханическое сообщение, требующее от всех контролируемых пунктов передачи всей контрольной информации на пункт управления
Источник: ГОСТ 26.005-82: Телемеханика. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Generalabfragebefehl
-
26 Abfragebefehl
телемеханическая команда опроса
команда опроса
Телемеханическое сообщение, требующее от контролируемого пункта передачи информации о состоянии объектов.
[ ГОСТ 26.005-82]Тематики
- телемеханика, телеметрия
Синонимы
EN
DE
FR
17. Телемеханическая команда опроса
Команда опроса
D. Abfragebefehl
E. Interrogation command
F. Commande d’interrogation
Телемеханическое сообщение, требующее от контролируемого пункта передачи информации о состоянии объектов
Источник: ГОСТ 26.005-82: Телемеханика. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Abfragebefehl
-
27 Steuerstrom
ток управляющей частоты аппаратуры системы передачи с ЧРК
ток УЧ
Ток, частота которого получается путем преобразования частоты задающего генератора и используется для получения несущих и контрольных частот в аппаратуре системы передачи с ЧРК.
[ ГОСТ 22832-77]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
17. Ток управляющей частоты аппаратуры системы передачи с ЧРК
Ток УЧ
D. Steuerstrom
Е. Control current
F. Courant de command
Ток, частота которого получается путем преобразования частоты задающего генератора и используется для получения несущих и контрольных частот в аппаратуре системы передачи с ЧРК
Источник: ГОСТ 22832-77: Аппаратура систем передачи с частотным разделением каналов. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Steuerstrom
-
28 Sammelbefehl
циркулярная команда телеуправления
циркулярная команда
Команда телеуправления, адресованная объектам нескольких или всех контролируемых пунктов телемеханической системы.
[ ГОСТ 26.005-82]Тематики
- телемеханика, телеметрия
Синонимы
EN
DE
FR
12. Циркулярная команда телеуправления
Циркулярная команда
D. Sammelbefehl
E. Broadcast command
F. Commande diffusée
Команда телеуправления, адресованная объектам нескольких или всех контролируемых пунктов телемеханической системы
Источник: ГОСТ 26.005-82: Телемеханика. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Sammelbefehl
-
29 A.A.
сущ.1) общ. das Auswärtige Amt2) авиа. antiaircraft3) воен. (Allied Command, Atlantic) Alliiertes Kommando Atlantik (der NATO)4) фин. Auslandsabteilung5) артил. Armeeabteilung, Aufklärungsabteilung -
30 AA
сокр.1) авиа. American Airlines, antiaircraft2) воен. (air-to-air) Bord-Bord-, (antiaircraft) Flugabwehr-, Artillerieabteilung, Aufklärungsabteilung, Ausbildungsabteilung, Luft-Luft-, (Allied Command, Atlantic) Alliiertes Kommando Atlantik (der NATO), Ausführungsanweisung (en)3) астр. Acta Astronomica4) сокр. Anonyme Alkoholiker, (NH2)N4C5H2-OC4H4(OH)2-CH2-O-P(=O)(OH)2, (радио)активационный анализ, 2,4-pentanedione, 2-NH2-C14H9, 2-amino anthracene, 2-propene-1-ol, 4-(4-methoxyphenyl) butane-2-one, American Airlines [название авиалиний], Auswaertiges Amt, CH2=CH-CH2-OH, CH3-C(=O)-CH2-C(=O)-CH3, CH3-O-4-C6H4-CH2CH2-C(=O)-CH3, adenosine-3'(or 5')-(dihydrogenmonophosphate), allylalcohol, anisylacetone, Английская ассоциация автомобилистов (Automobile Association), ÏÂÎ (Antiaircraft Artillery), автоответчик, адениловая кислота, аденозинмонофосфорная кислота (АМФ), адиабатическое приближение, амплитуда Оже, анонимные алкоголики (Anonyme Alkoholiker), астрономия и астрофизика, атомное поглощение, ацетилацетон, помощник по административной работе (administrative assistant)5) электр. Arbeitsausschuß6) бизн. Anmeldeabteilung -
31 AADCOM
-
32 ACA
сокр.1) мед. (arteria cerebri anterior) передняя мозговая артерия2) воен. (Allied Command, Atlantic) Alliiertes Kommando Atlantik (der NATO) -
33 ACBA
сокр.воен. (Allied Command, Baltic Approaches) Alliiertes Kommando Ostseeausgänge (der NATO) -
34 ACCHAN
сокр.воен. (Allied Command, Channel) Alliierter Kommandobereich Ärmelkanal (der NATO) -
35 ACEUR
сокр.воен. (Allied Command, Europe) Alliierter Kommandobereich Europa (der NATO) -
36 ACLANT
сокр.воен. (Allied Command, Atlantic) Alliiertes Kommando Atlantik (der NATO) -
37 ACOC
сокр.воен. (Air Command Operations Center) Gefechtsstand des Befehlshabers der Luftflotte -
38 ADC
сущ.1) воен. (Aerospace Defense Command) Luftverteidigungskräfte, Luftverteidigungskommando2) сокр. Analog-Digital Converter -
39 AFHC
сокр.воен. (Air Force Headquarters Command) Zentralstelle für die Angelegenheiten der Hauptquartiere der Luftstreitkräfte -
40 AFLC
См. также в других словарях:
command — vb Command, order, bid, enjoin, direct, instruct, charge mean to issue orders to someone to give, get, or do something. Command and order agree in stressing the idea of authority, command implying its more formal and official exercise {the… … New Dictionary of Synonyms
Command — may refer to: Command (computing), a statement in a computer language COMMAND.COM, the default operating system shell and command line interpreter for DOS Command (military formation), an organizational unit Command key, a modifier key on Apple… … Wikipedia
Command HQ — Developer(s) Ozark Softscape Publisher(s) Microplay Software Designer(s) Danielle Bunten Berry … Wikipedia
Command — Command слово на английском языке (рус. Команда), являющееся названием компьютерных терминов: Command шаблон проектирования, используемый при объектно ориентированном программировании, представляющий действие; COMMAND.COM … … Википедия
Command — Com*mand , n. 1. An authoritative order requiring obedience; a mandate; an injunction. [1913 Webster] Awaiting what command their mighty chief Had to impose. Milton. [1913 Webster] 2. The possession or exercise of authority. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
Command (3M) — Command торговая марка систем крепления, которые производятся международной компанией 3M. Продукция Command предназначена для закрепления на вертикальной поверхности предметов домашнего обихода и офисных принадлежностей. Уникальность… … Википедия
command — ● command nom masculin (de commander) Personne au nom de laquelle on se porte acquéreur ou adjudicataire. ● command (homonymes) nom masculin (de commander) comment adverbe ⇒COMMAND, subst. masc. DR. Acquéreur réel sur le commandement de qui un… … Encyclopédie Universelle
Command — Com*mand (?; 61), v. t. [imp. & p. p. {Commanded}; p. pr. & vb. n. {Commanding}.] [OE. comaunden, commanden, OF. comander, F. commander, fr. L. com + mandare to commit to, to command. Cf. {Commend}, {Mandate}.] 1. To order with authority; to lay… … The Collaborative International Dictionary of English
command — [kə mand′, kəmänd′] vt. [ME commanden < OFr comander < VL * commandare < L com , intens. + mandare, to commit, entrust: see MANDATE] 1. to give an order or orders to; direct with authority 2. to have authority or jurisdiction over;… … English World dictionary
command — I verb adjure, authorize, bid, call for, call upon, charge, compel, constrain, decree, demand, direct, direct imperatively, enact, exact, exercise authority, force, give directions, give orders, govern, have control, hominem iubere facere, homini … Law dictionary
command — ► VERB 1) give an authoritative order. 2) be in charge of (a military unit). 3) dominate (a strategic position) from a superior height. 4) be in a position to receive or secure: emeralds command a high price. ► NOUN 1) an authoritative order. 2) … English terms dictionary