-
21 circuit
1. [ʹsɜ:kıt] n1. 1) кругооборот; кругообращение; круговращение; обращение (вокруг чего-л.)3) спец. круговое обращение, циркуляция2. окружность; длина окружности3. 1) объезд; обход; круговая поездка; турне; маршрут обходаthe commanding officer made a circuit of the camp - командир сделал обход лагеря
he devoted many hours to the circuit of Paris - он посвятил много часов осмотру Парижа
theatre companies travel over regular circuits - театральные труппы выезжают в обычные турне /на традиционные гастроли/
a cocktail circuit - регулярные дневные приёмы (в разных посольствах и т. п.)
2) юр. выездная сессия судаjudges go on circuit for part of the year - часть года судьи проводят на выездных сессиях
4. 1) округ (судебный, церковный и т. п.)circuit court - а) шотл. выездной суд присяжных ( в крупных городах); б) амер. выездная сессия окружного суда
circuit rider - амер. разъездной священник ( объезжающий свою паству)
2) участок, район5. область, сфера; круг, пределы ( деятельности)6. цикл; совокупность операций7. амер. ассоциация спортивных команд8. замкнутое пространствоthe circuit of the world - ≅ весь мир
9. 1) тех. схема; сеть; система2) сеть, система10. эл., радио1) цепь, контурdead circuit - а) разомкнутый контур; б) нерадиоактивный контур
2) схема3) линия связи; сеть11. ав. круговой полёт12. 1) петля ( дорожная)2) объездto fetch /to take, to make/ circuit - сделать объезд; ≅ дать крюку, пойти кружным путём
13. мат. замкнутая кривая; контур14. вчт.1) (двусторонний) канал связиswitched circuit - коммутируемая линия; коммутируемый канал
2) (электронная) схема2. [ʹsɜ:kıt] v1. обходить (вокруг); объезжать2. совершать круг; вращаться, вертетьсяcomets circuiting the Sun - кометы, вращающиеся /движущиеся/ вокруг Солнца
-
22 system
[ʹsıstım] n1. 1) система; способ; методa good system of teaching French - хорошая система /-ий метод/ обучения французскому языку
2) тк. sing система, систематичностьto bring system out of confusion - упорядочить неразбериху; найти выход из запутанного положения
2. строй, устройствоbipartisan /two-party/ system - амер. полит. двухпартийная система
3. классификация, системаsystem of axes - мат. система координат
system of units - физ. система измерений
natural system - хим. периодическая система элементов
the decimal [metric] system - десятичная [метрическая] система
binary [ternary, polynary] system - хим. бинарная /двойная/ [тернарная /тройная/, многокомпонентная] система
4. филос.1) система; комплекс идей, образующих целоеa system of philosophy - философская система; философское учение
2) вселенная, мир5. сеть (дорог, труб и т. п.)tramway [railway] system - трамвайная [железнодорожная] сеть
irrigation [supply] system - система орошения [снабжения]
telephone [broadcasting] system - телефонная [телевизионная] сеть
6. организмto introduce smth. into the system - ввести что-л. в организм
to get smth. out of one's system - а) вынести (яд и т. п.) из организма; б) избавиться от какого-л. чувства, навязчивой идеи и т. п.; I must get her out of my system - я должен выбросить её из головы
7. астр. системаsystem of comets [of galaxies] - система комет [галактик]
8. геол. система, формация9. спорт. судействоclosed /written/ system - закрытое судейство
open /public/ system - открытое судейство
10. воен. средствоall systems go - косм. все системы (корабля) работают нормально
11. вчт. системаsystem manager - системный программист; администратор системы
system management - сопровождение /координация работы/ системы
-
23 CEPT
1) Телекоммуникации: Conference of European Postal and Telecommunications Administrations, Committee of European Postal & Telephone (authorities)2) Сокращение: Cockpit Emergency & Procedures Trainer, Conference European Post Telegraph, Conference of European Postal And Telecommunication, The Conference Of European Postal And Telecommunication, Conference of European Postal and Telecommunication Administrations3) Электроника: COMETS Equipment Performance Tracking, European Conference of Post and Telecommunications4) Вычислительная техника: European, Conference of Posts and Telecommunications, Conference of European Postal and Telecommunications administrations (organization, CCITT, Conference, Europa)5) Космонавтика: Conference of European Posts and Telecommunications6) Сетевые технологии: Computer Emergency Response Team, Conference of European Post and Telegraph, European Conference of Posts and Telecommunications, Ассоциация министерств связи и администраций сетей связи стран Европы7) Океанография: European Conference of Postal and Telecommunications Administrations8) Высокочастотная электроника: Conference on European Posts and Telegraphs -
24 Communications and broadcasting Engineering Test Satellites (Japan)
Космонавтика: Коммуникационно-вещательные экспериментально-технологические спутники (COMETS)Универсальный англо-русский словарь > Communications and broadcasting Engineering Test Satellites (Japan)
-
25 LPC
1) Общая лексика: behav. abbr Least Preferred Coworker2) Военный термин: Laser Pressure Catapulting, Light Personnel Carrier, launch pod container, leader preparation course, leather personnel carriers3) Техника: light-pen control, linear power controller, linear predictive coder, loop preparation cask4) Сельское хозяйство: Laboratory Pasteurized Count, leaf protein concentrate5) Математика: нижнее исчисление предикатов (lower predicate calculus), связное парное сравнение (linked paired comparison)6) Юридический термин: Likely Public Charge, Legal Practice Course (в Англии и Уэльсе)7) Психология: least preferred coworker8) Сокращение: Label Print Center (in Topeka, makes bar coded tray labels), Label Printing Center (in Topeka, makes bar coded tray labels), Launch Pod Carrier, Linear Predictive Coding (data processing), Local Processing Center (outbound, new naming convention, 2005), Lord President of the Council, Low Pressure Compressor, leather personnel carrier, loop-control (relay), Line Protection Component, Местный фармацевтический комитет (Local Pharmaceutical Committee), liquid particle counting9) Электроника: Laser Particle Counter, Linear Predictive Coding, Liquid-borne Particle Counter, Low Particle Concentration10) Вычислительная техника: Linear Predictive Coding (Sprachverarbeitung), Low Pin Count (interface, ICH), Linear Predictive Coding (speech processing), local procedure call11) Нефть: компрессор низкого давления (low pressure compressor)12) Фирменный знак: Lightning Protection Corporation13) Деловая лексика: Lower Production Center14) Инвестиции: Local Privatization Center15) Сетевые технологии: longitudinal parity check16) Расширение файла: Sound (Linear Predictive Coding), Printer driver (TEKO)17) Должность: Licensed Professional Counselor18) НАСА: Long Period Comets -
26 UESAC
1) Астрономия: UPPSALA ESO Survey of Asteroids and Comets2) Фирменный знак: Universal Service Administrative Corporation -
27 Communications and broadcasting Engineering Test Satellites
Универсальный англо-русский словарь > Communications and broadcasting Engineering Test Satellites
-
28 Whipple, Fred Lawrence
(1906-2004) Уиппл, Фред ЛоренсАстроном. В 1932-77 профессор Гарвардского университета [ Harvard University], в 1955-73 директор Смитсоновской астрофизической лаборатории [ Smithsonian Astrophysical Observatory], позднее ее старший научный сотрудник. В 1949 выдвинул теорию, согласно которой ядра комет состоят в основном из замороженного метана, аммиака и пыли. Участвовал в программах запуска первых спутников. Автор ряда трудов, в том числе "Земля, Луна и планеты" ["Earth, Moon, and Planets"] (1958), "Тайна комет" ["The Mystery of Comets"] (1985). В его честь в 1982 названа обсерватория [Fred Lawrence Whipple Observatory] в г. Амадо, шт. АризонаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Whipple, Fred Lawrence
-
29 Kansas City
[ˊkænzǝsˊsɪtɪ] г. Канзас-Сити, крупнейший город в штате Миссури ( с пригородами население свыше миллиона). Канзас-Сити многим обязан своему положению в обширном сельскохозяйственном районе. В течение долгих лет для многих американцев был просто местом для ночлега в путешествии между Скалистыми горами и Чикаго, но жители обижаются, когда их город считают одним из многих «коровьих городков» [*cow towns], т.к. начиная с 1920-х гг. было много сделано, чтобы украсить город и превратить его в культурный центр. Были сооружены сотни фонтанов; многие фонтаны были вывезены из Европы ( в том числе и насчитывающие несколько веков); привезённые вместе с фонтанами другие произведения искусства, в основном скульптуры, размещены были не в музеях и галереях, а на улицах и бульварах. Канзас-Сити гордится тем, что у него больше бульваров, чем в Париже — 140 миль обсаженных деревьями улиц и парковых шоссе [*parkways]. Художественная галерея Нельсона — один из лучших музеев США. Современный Канзас-Сити давно уже не тот город, о котором в знаментом мюзикле «Оклахома!» говорилось, что Канзас-Сити «построил небоскрёб в семь этажей, как раз такой, как надо» [‘went and built a skyscraper seven stories high-about, as high as a building ought to be’]. Теперь, как поётся в мюзикле, «всё современно в Канзас-Сити» [‘up-to-date in Kansas City’]. Прозвище: «город фонтанов» [*City of Fountains]. Житель: Kansas Citian. Реки: Миссури [*Missouri II], Канзас [*Kansas River]. Районы, улицы, площади: площади Уэстпорт [*Westport Square] и Кантри-Клаб-Плаза [*Country Club Plaza]. Комплексы, здания, памятники: Краун-Сентер [*Crown Center]. Музеи, памятные места: конюшни Бенджамина на дороге в Санта-Фе [*Benjamin Stables on the Santa-Fe Trail]. Художественные музеи, выставки: Художественный музей Нельсона-Аткинса [*Nelson-Atkins Museum of Art]. Культурные центры, театры: Мидлендский центр исполнительских искусств [*Midland Center for the Performing Arts]; Симфонический оркестр Канзас-Сити [*Kansas City Symphony]; Мюзик-холл муниципального центра [*Music Hall of the Municipal Auditorium]; театры «Лирик» [*Lyric Theater], «Фолли» [*Folly Theater], «Спенсер» [*Spencer Theater], «Старлайт» [*Starlight Theater]. Учебные заведения и научные центры: Университет штата Миссури в Канзас-Сити [University of Missouri-Kansas City]. Периодические издания: «Канзас-Сити таймс» [*‘Kansas City Times’], «Канзас-Сити стар» [*‘Kansas City Star’]. Спорт: Команды: бейсбольная «Ройялз» [*‘Kansas City Royals’], футбольная «Вожди» [*‘Kansas City Chiefs’], баскетбольная «Короли» [*‘Kansas City Kings’], футбольная [soccer] «Кометы» [*‘Kansas City Comets’]. Отели: «Краун-Сентер» [*‘Crown Center Hotel’]. Рестораны: «Американский» [*‘American’ II], «Ресторан на яблочной ферме Стивенсона» [*‘Stephenson’s Apple Farm Restaurant’]. Достопримечательности: г. Индепенденс [*Independence], форт Осадж [Fort Osage]. Фестивали, праздники: Американская выставка скаковых лошадей и породистого скота [American Royal Horse and Livestock Show]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Kansas City
-
30 cloud
облако@cloud of cometsкометное облако@cloud of extra galacticвнегалактическое облако@absorbing cloudпоглощающее облако@cirrus cloudsперистые облака@coronal cloudкорональное облако@cosmic cloudкосмическое облако@cumulus cloudsкучевые облака@dark cloudтемное облако@dust cloudпылевое облако@filamentary cloudsволокнистые облака@galactic cloudsгалактические облака@gas cloudгазовое облако@giant molecular cloudгигантское молекулярное облако@H Ⅰ cloudоблако нейтрального водорода, область H Ⅰ@H Ⅱ cloudоблако ионизированного водорода, область H Ⅱ@high-velocity cloudsвысокоскоростные облака@hydrogen cloudоблако межзвездного водорода@interstellar cloudмежзвездное облако@ionized hydrogen cloudсм. H Ⅱ cloud@Magellanic CloudsМагеллановы Облака@magnetized molecular cloudнамагниченное молекулярное облако@molecular cloudsмолекулярные облака@mother-of-pearl cloudsперламутровые облака@mushroom cloudгрибовидное облако@neutral hydrogen cloudсм. H Ⅰ cloud@nacreous cloudsперламутровые облака@noctilucent cloudsсеребристые облака@obscuring cloudsэкранирующие (свет) облака@plasma cloudоблако плазмы@rotating collapsing gas+dust cloudвращающееся сжимающееся газо-пылевое облако@star cloudзвездное облако@zodiacal cloudзодиакальное облако@ -
31 system
система, совокупность; схема (оптическая); механизм, установка- Henry Draper system@system of astronomical constantsсистема астрономических постоянных@system of catalogueсистема каталога@system of cometsсистема комет@system of fundamental proper motionфундаментальная система собственных движений звезд@system of galaxiesсистема галактик@system of instrumentсистема инструмента@system of planetsпланетная система@system of referenceсистема коордиат@achromatic systemахроматическая система@antenna systemантенное устройство@astronomical coordinate systemсистема астрономических координат@binary systemдвойная система (звезд); двойная звезда@Cartesian systemдекартова система координат@catadioptric systemзеркально-линзовая оптическая система@close binary systemтесная двойная система (звезд)@continuous waves systemрадиолокатор с непрерывным излучением@control systemсистема управления (телескопом)@coordinate systemсистема координат@Copernican systemгелиоцентрическая система мира Коперника@Coude systemсистема Куде@declination-drive systemмеханизм привода (телескопа) по склонению@double systemдвойная система (галактик)@drive systemмеханизм привода (телескопа)@ecliptic systemэклиптическая система (координат)@elliptical systemэллиптическая звездная система; эллиптическая галактика@equatorial system1.экваториальная система координат 2.экваториальная [параллактическая] монтировка@extragalactic systemгалактика@fundamental systemфундаментальная система@fundamental coordinate systemфундаментальная система координат@galactic systemгалактическая система координат@geocentric systemгеоцентрическая система (мира)@Gregory systemсистема (телескопа) Грегори@HD systemсм. Henry Draper system@heliocentric systemгелиоцентрическая система (мира)@hour-angle drive systemмеханизм привода (телескопа) по часовому углу@Lick systemликская система (определения лучевых скростей)@lobe systemмноголепестковая диаграмма направленности@local systemместная система (звезд)@local system of hydrogenместная система (межзвездного) водорода@local reference systemлокальная система отсчета@local star systemместная система звезд@longitude systemдолготная система (на Юпитере)@magnitude systemсистема звездных величин@Maksutov systemсистема (телескопа) Максутова@Mersenne systemсистема (телескопа) Мерсенна@metering systemизмерительный прибор@Milky Way systemМлечный Путь, Галактика@Mills systemсистема [крест] Миллса@mirror-support systemсистема разгрузки зеркала@MK spectral classification systemсистема спектральной классификации звезд@MKK systemклассификация звездных спектров по светимости@multicolor systemмногоцветная система@multiple systemкратная система (звезд)@Nasmyth systemсистема (телескопа) Несмита@new galactic coordinate systemновая система галактических координат@Newton(ian) systemсистема (телескопа) Ньютона@optical systemоптическая система@pencil-beam{ (aerial) systemантенная система с карандашной диаграммой направленности@photometric systemфотометрическая система@planetary systemпланетная система, Солнечная система@prime focus systemсистема первичного фокуса@proper motion systemсистема собственных движений звезд@Ptolemaic systemптолемеева система мира@ray systemлучевая система@receiver systemприемное устройство@recording systemрегистрирующее устройство@reference systemсистема координат@reversal systemсистема для перекладки (телескопа)@ring systemсистема колец (планет)@satellite systemсистема спутников (планет)@Schmidt systemсистема (телескопа) Шмидта@semidetached systemполуразделенная (двойная) система@sensory systemчувствительная система@servo systemследящая система@six-color systemшестицветная (фотометрическая) система@solar systemсолнечная система@spectral classification systemсистема спектральной классификации@spheroidal stellar systemсфероидальная звездная система@spiral systemспиральная (звездная) система@standard systemфундаментальная система (каталога)@stellar systemзвездная система@Sun's systemсм. solar system@support systemсистема разгрузки (зеркала)@telemetry systemтелеметрическая система@telescopic systemтелескопическая система@telescope driving systemчасовой механизм телескопа@telescope optical systemоптическая система телескопа@tracking systemследящая система@U B V system(фотометрическая) система U,B,V; U,B,V система звездных величин@ubvy systemчетырехцветная система звездных величин Стремгрена@worm-weel systemчервячная передача@Yerkes spectral classification systemЙоркская система спектральной классификации (звезд)@System Ⅰ,Ⅱ systemсистемы вращения Юпитера@System Ⅰ & System Ⅱ longitude systemⅠ-я и Ⅱ-я системы долгот на Юпитере@ -
32 cognate
['kɔgneɪt] 1. сущ.1) нечто родственное, близкое4) юр. кровный родственникSyn:5) юр. родственник по линии материAnt:2. прил.1) имеющий общего предка; одного рода; одной семьи2) родственный, близкий по происхождениюComets and meteors are cognate. — Кометы и метеоры - родственные явления.
3) однокоренной ( о словах)- cognate object4) сходный; близкий, похожийSyn: -
33 a bosom friend
лучший, закадычный другBea was droll in her attempt to be at once a respectful servant and a bosom friend. (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. V) — Было очень забавно смотреть, как Би старается быть почтительной служанкой и в то же время наперсницей своей госпожи.
Mrs. Errington-Brown: "...Hetty Perivale-Smith and I were bosom friends when we were girls." (D. Cusack, ‘Comets Soon Pass’, act I, sc. I) — Миссис Эррингтон-Браун: "...Хетти Перивейл-Смит и я были в детстве подружками."
-
34 adversity makes strange bedfellows
посл.(adversity (misery или poverty) makes strange bedfellows (тж. misery или poverty acquaints men with strange bedfellows))≈ в нужде с кем не поведёшься [в Англии в Средние века, а также в XVI и XVII вв. отдельные кровати были редкостью. Лица одного пола часто спали вместе ещё и в середине XVII в.]; см. тж. a strange bed-fellowTalbot: "Never thought I'd see the day when I sat in the same room with a feller like that - that Smith." Dr. John: "Adversity has made stranger bed-fellows, Mr. Talbot." (D. Cusack, ‘Comets Soon Pass’, act I, sc. 1) — Талбот: "Никогда не думал, что мне придется быть в одной комнате с этим типом Смитом." Доктор Джон: "Беда с кем не подружит."
Large English-Russian phrasebook > adversity makes strange bedfellows
-
35 aid and abet
1) юр. оказывать пособничество и подстрекать ( в осуществлении злого умысла)‘This hall isn't licensed for entertainment,’ he shouted, ‘and these people know it. They're deliberately breaking the law, and if any of you stay here after I've given you fair warning, then you're aiding and abetting.’ (J. B. Priestley, ‘Let the People Sing’, ch. VI) — - В этом зале не разрешаются никакие увеселительные мероприятия, - закричал он. - И они прекрасно знают об этом. Преднамеренное нарушение закона - вот что это такое! Я вас об этом честно предупреждаю. И если вы сейчас же не уйдете отсюда, будете тоже считаться нарушителями закона.
Talbot: "...As soon as the road's clear the police'll come for you, and this time Dr. John Smith will go with you for aiding and abetting a man wanted on a capital charge." (D. Cusack, ‘Comets Soon Pass’, act I, sc. I) — Талбот: "...Полиция приедет за вами, как только дорога будет свободна. Но теперь вместе с вами арестуют и доктора Джона Смита за пособничество человеку, который обвиняется в тягчайшем преступлении."
2) потакать, поощрять, активно содействовать, способствовать‘I oughtn't to aid and abet you, Dinny.’ ‘Yes, you ought, mother. You know you agree at heart.’ (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. XXIX) — - Зря я все-таки потакаю тебе, Динни. - Нет, не зря, мама. Сама знаешь, в душе ты со мной согласна.
Now it's aiding and abetting the London stock gamblers to get a monopoly of mineral leases. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 50) — Правительство всячески старается помочь лондонским спекулянтам получить монополию на разработку недр.
Julie is marrying him for his money aided and abetted by her far-seeing parents. (R. Aldington, ‘Very Heaven’, part I, ch. 4) — Юлия выходит замуж не за Хартмана, а за его деньги, с согласия и благословения своих дальновидных родителей.
-
36 be in the picture
1) присутствовать, фигурировать, участвовать; см. тж. be out of the pictureThe top insurance and industrial executives run our economy, he concluded, and "the people aren't in this picture". (G. Green, ‘The Enemy Forgotten’, ch. V) — Директора страховых и промышленных компаний правят нашей экономикой, заключил он, а "народ в этой картине отсутствует".
Oh well, that's his pigeon. I'm not in the picture. (J. B. Priestley, ‘Festival’, part I, ch. 2) — Ну, это дело мистера Хуквуда. Меня оно не касается.
Her companion... was there, but not in the picture; and it was not until he opened the door of an empty third-class carriage for her that he returned to the picture and she was Susie Dean again. (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book II, ch. 2) — Спутник... был рядом с Сузи, но она так размечталась, что он, казалось, перестал для нее существовать. И только когда он открыл перед ней дверь пустого вагона третьего класса, она заметила его и снова стала прежней Сузи Дин.
Elaine: "How can you be so brutal - so heartless when two people's happiness is at stake?" Mrs. Denver: "Three, to be more correct. After all I am in the picture." (D. Cusack, ‘Comets Soon Pass’, act III, sc. 1) — Элейн: "Как вы можете быть такой жестокой, такой бессердечной, когда счастье двух людей поставлено на карту?" Миссис Денвер: "Точнее, трех. Я ведь тоже имею отношение ко всему происходящему."
2) играть (видную) роль, быть в центре внимания‘I remember now! It was when I was helping our dear Princess...,’ ‘Oh, were you?’ There was something in Luella's voice that made Joy look at her sharply, but Bertha was so pleased to be in the picture that she did not notice. (D. Cusack, ‘Heatwave in Berlin’, ch. XV) — - Да, теперь я вспомнила. Это было в то время, когда я помогала нашей дорогой принцессе... - О-о! Так это были вы? - В голосе Луэллы послышалось нечто такое, что заставило Джой сердито посмотреть на нее. Но Берта, чувствуя себя в центре внимания, ничего не заметила.
3) быть в курсе дела [значение, возникшее после появления каузативного оборота put smb. in the picture; см. be out of the picture]‘Lewis had better hear this,’ said Rubin. ‘It'll be all over town in an hour or so, anyway,’ said the diplomat. ‘What is it?’ ‘I don't know whether you're in the picture already,’ he replied, ‘but your people and the French are going into Suez.’ (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. XIV) — - Надо сказать Льюису, - сказал Рубин. - Конечно, все равно через час это будет известно всем, - ответил дипломат. - В чем дело? - Не знаю, в курсе ли вы уже, - сказал он, - что ваши и французские войска направлены в Суэц.
-
37 be quick in the uptake
разг.She was not at all shy, she asked me to call her Sally before we'd known one another ten minutes, and she was quick in the uptake. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Book-Bag’) — Я не заметил в миссис Харди особой застенчивости. Мы не были знакомы и десяти минут, как она попросила меня называть ее Салли. Да и умом ее Бог не обделил.
Mrs. Errington-Brown: "I've always taught my girls that love is the most important thing in the world." Trallie: "Yeah! They were pretty quick on the uptake, too." (D. Cusack, ‘Comets Soon Pass’, act II, sc. 2) — Миссис Эррингтон-Браун: "Я всегда говорила моим дочкам, что самое важное в жизни - это любовь." Трейли: "Ах вот оно что! И они, как видно, это хорошо усвоили."
Edith quick on the uptake, slipped through the door and was gone. (P. H. Johnson, ‘Night and Silence Who Is Here’, ch. IX) — Поняв, что готовится, Эдит выскользнула за дверь и убежала.
-
38 love is blind
посл.Elaine: "I think when you're in love that is you like people..." Mrs. Denver: "Love... is definitely blind." (D. Cusack, ‘Comets Soon Pass’, act I, sc. 1) — Элейн: "По-моему, когда человек влюблен, у него ко всем душа лежит..." Миссис Денвер: "Любовь... слепа. Это уж бесспорно."
-
39 the olive branch
1) символ мира, попытка к примирению, мирное предложение (обыкн. hold out the olive branch) [этим. библ. Genesis VIII, 11]Mrs. Errington-Brown: "I do think it is really most hospitable of Dr. Smith to put us up." Mrs. Denver: "He didn't really have much choice, you know, but now that we are here we should at least be grateful enough to hand olive branches all round for the duration." (D. Cusack, ‘Comets Soon Pass’, act I, sc. 1) — Миссис Эррингтон-Браун: "Я думаю, что доктор Смит проявил настоящее гостеприимство, согласившись приютить нас." Миссис Денвер: "У него, знаете ли, не было другого выбора. Но раз уж мы здесь, мы должны, хотя бы из благодарности, держаться миролюбиво, по крайней мере, пока мы у него в доме."
If this was an olive branch, Dondolo was temped to take it, just because he had gone too far. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book I, ch. 3) — Если Бинг идет на мировую, что ж, он не возражает. Как-никак, а он зашел слишком далеко.
2) обыкн. pl, шутл. дети [этим. библ. Psalms CXXVIII]The lodgers to whom Crowl made allusions under the designation of "the Kenwigses", were the wife and olive branches of one Mr. Kenwigs... (Ch. Dickens, ‘Nicholas Nickleby’, ch. XIV) — Жильцы, которых Кроуль называл Кенвигсами, были жена и дети некоего мистера Кенвигса...
-
40 circuit
1. n кругооборот; кругообращение; круговращение; обращение2. n виток; оборот3. n спец. круговое обращение, циркуляция4. n окружность; длина окружности5. n объезд; обход; круговая поездка; турне; маршрут обходаto fetch circuit — сделать объезд;
6. n юр. выездная сессия суда7. n округ8. n участок, район9. n область, сфера; круг, пределы10. n цикл; совокупность операцийclosing of the circuit — завершение цикла; замыкание цепи
11. n амер. ассоциация спортивных команд12. n замкнутое пространство13. n тех. схема; сеть; системаtrigger circuit — триггер; триггерная схема; спусковая схема
14. n сеть, система15. n цепь, контурfeedback circuit — схема обратной связи; цепь обратной связи
equivalent circuit — эквивалентная схема; эквивалентная цепь
16. n линия связи; сетьprinted circuit track — печатный проводник; печатная связь
17. n ав. круговой полёт18. n петля19. n мат. замкнутая кривая; контур20. n вчт. канал связиswitched circuit — коммутируемая линия; коммутируемый канал
21. v обходить; объезжать22. v совершать круг; вращаться, вертетьсяcomets circuiting the Sun — кометы, вращающиеся вокруг Солнца
Синонимический ряд:1. beat (noun) beat; province; route2. circumference (noun) ambit; boundary; circumference; compass; margin; perimeter; periphery3. electronics (noun) circuitry; connection; electric wires; electronics; maze of wires; microchip; printed circuit; switching; wiring4. league (noun) association; conference; league; loop5. revolution (noun) circulation; circumvolution; gyration; gyre; revolution; revolve; rotation; turn; whirl6. ring (noun) circle; ring; wheel7. round (noun) beat; course; cycle; journey; lap; orbit; round; round trip; roundabout; route; tour; voyage8. space (noun) area; district; field; range; reach; region; space; zone
- 1
- 2
См. также в других словарях:
COMETS — / Kakehashi Organización JAXA Estado Inactivo Satélite de Tierra Fecha de lanzamiento 21 de febrero de 1998 … Wikipedia Español
Comets — Single par Cocoon extrait de l’album Where The Oceans End Face A Comets Face B // Sortie 6 septembre 2010 Digital Durée 2:57 … Wikipédia en Français
comets — As with spectacular *storms and winds, whenever a comet appears, it is bound to portend great events. Tacitus thought so, and Bede in the 8th century agreed Comets are long haired stars with flames, appearing suddenly, and presaging a change… … A Dictionary of English folklore
Comets on Fire (album) — Comets on Fire Studio album by Comets on Fire Released 2001 Genre … Wikipedia
Comets on Fire — in New York in 2006 Background information Origin Santa Cruz, California … Wikipedia
Comets On Fire — Comets on Fire à New York en 2006 Pays d’origine Santa Cruz (Californie) … Wikipédia en Français
Comets De Houston — Houston Comets [[Fichier: | 120px | Logo du club]] Gé … Wikipédia en Français
Comets de houston — Houston Comets [[Fichier: | 120px | Logo du club]] Gé … Wikipédia en Français
Comets on Fire — à New York en 2006 Pays d’origine Santa Cruz (Californie) … Wikipédia en Français
Comets in fiction — Comets have, through the centuries, appeared in numerous works of fiction. In earliest times they were seen as portents, either of disaster or of some great historical change. As knowledge of comets increased, comets came to be imagined not just… … Wikipedia
Comets de Houston — Houston Comets Généralités … Wikipédia en Français