Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

come+forth

  • 101 ro’para

    (Persian) facing or opposite side. ro’para bo’l /ro’para qil to bring face to face with; to have meet; to bring forth, to come forth with

    Uzbek-English dictionary > ro’para

  • 102 un

    1. flour. qolog’iga un bos to make deaf 2. sound, voice; plea, cry v.i. to sprout forth, to come forth; to mature; to be exacted (e.g. a debt). (undir, undiril)

    Uzbek-English dictionary > un

  • 103 jalgi

    [from *e-el-ki] iz. sar-\jalgi bat egin to pop in and out du/ad. formala.
    1. ( atera) to take out
    2. nondik \jalgi duke Newtonek bere teoriarako ideia hori? where might Newton have got that idea for his theory? da/ad.
    1. Lit. ( irten) to come forth; euskara, \jalgi hadi plazara! Basque, Go forth into the street! | Basque, take your place in public life!
    2. ( aterata egon) to stick out, jut out

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > jalgi

  • 104 ferveo

    fervĕo, bŭi, 2, or fervo, vi, 3 (the latter form ante-and post-class., Plaut. Pseud. 3, 2, 51; Lucr. 2, 41 al.; poet. in class. per., e.g. Verg. G. 1, 456; id. A. 8, 677; Prop. 2, 8, 32;

    not in Hor.: si quis antiquos secutus fervĕre brevi media syllaba dicat, deprehendatur vitiose loqui, etc.,

    Quint. 1, 6, 7), v. n. [root phru-, to wave, flicker; Sanscr. bhur-, be restless; cf. phrear, Germ. Brunnen, Lat. fretum; v. Fick, Vergl. Wört. p. 140; Curt. Gr. Etym. p. 304], to be boiling hot, to boil, ferment, glow (class.; most freq. in poets.; syn.: calere, aestuare, ebullire, ardescere, ignescere; ardere, flagrare, tepere).
    I.
    Lit.
    (α).
    Form ferveo:

    cum aliqua jam parte mustum excoctum in se fervebit,

    Col. 12, 19, 5:

    quaecumque immundis fervent allata popinis,

    steam, smoke, Hor. S. 2, 4, 62:

    bacas bullire facies: et ubi diu ferbuerint,

    Pall. Jan. 19:

    exemptusque testa, Qua modo ferbuerat Lyaeus,

    Stat. S. 4, 5, 16:

    stomachus domini fervet vino,

    Juv. 5, 49.—
    (β).
    Form fervo: fervit aqua et fervet: fervit nunc, fervet ad annum, Lucil. ap. Quint. 1, 6, 8: quando (ahenum) fervit, Titin. ap. Non. 503, 5: facite ut ignis fervat, Pomp. ap. Non. 504, 27:

    postea ferve bene facito (brassicam): ubi ferverit, in catinum indito,

    Cato, R. R. 157, 9:

    sol fervit,

    is hot, Gell. 2, 29, 10.—
    (γ).
    In an uncertain form;

    ferventem,

    Plin. 32, 5, 18, § 51:

    fervere,

    id. 14, 9, 11, § 83.—
    II.
    Poet. transf.
    1.
    To boil up, foam, rage:

    omne Excitat (turbo) ingenti sonitu mare, fervĕre cogens,

    Lucr. 6, 442:

    omnia tunc pariter vento nimbisque videbis Ferĕre,

    Verg. G. 1, 456.—
    2.
    To be in a ferment, to swarm with numbers; to come forth in great numbers, to swarm forth: fervĕre piratis vastarique omnia circum, Varr. ap. Non. 503, 22:

    Marte Fervĕre Leucaten,

    Verg. A. 8, 677; cf.:

    opere omnis semita fervet... Quosque dabas gemitus, cum litora fervĕre late Prospiceres,

    id. ib. 4, 407 sq.:

    fora litibus omnia fervent,

    Mart. 2, 64, 7:

    forte tuas legiones per loca campi fervere cum videas,

    Lucr. 2, 41:

    fervere classem,

    id. 2, 47; Att. ap. Paul. ex Fest. p. 78 Müll. (Trag. v. 483 Rib.):

    fervent examina putri De bove,

    Ov. F. 1, 379; Val. Fl. 6, 588; Sil. 6, 317; 9, 243 al.—
    III. (α).
    Form ferveo:

    usque eo fervet efferturque avaritia, ut, etc.,

    Cic. Quint. 11, 38; cf.:

    fervet avaritiā miseroque cupidine pectus,

    Hor. Ep. 1, 1, 33:

    et fervent multo linguaque corque mero,

    Ov. F. 2, 732:

    animus tumida fervebat ab ira,

    id. M. 2, 602:

    fervet immensusque ruit profundo Pindarus ore,

    rages, Hor. C. 4, 2, 7: fervet opus redolentque thymo fragrantia mella, glows, i. e. is carried on briskly, Verg. G. 4, 169; Lucil. Aetna, 167:

    inter vos libertorumque cohortem Pugna fervet,

    Juv. 5, 29:

    equus cui plurima palma fervet,

    shines, id. 8, 59.— Poet., with inf.: sceptrumque capessere fervet, burns, i. e. eagerly desires, Claud. ap. Ruf. 2, 295:

    stagna secare,

    id. B. Gild. 350.—
    (β).
    Form fervo: heu cor irā fervit caecum, amentiā rapior ferorque, Att. ap. Non. 503, 7; cf.:

    cum fervit maxime,

    Ter. Ad. 4, 1, 18 (Prisc. p. 866 P.): hoc nunc fervit animus, hoc volo, Afran. ap. Non. 503, 9:

    domus haec fervit flagiti,

    Pomp. ib. 8:

    se fervere caede Lacaenae,

    Val. Fl. 7, 150; cf.:

    hostem fervere caede novā,

    Verg. A. 9, 693.— Pass. impers.: quanta vociferatione fervitur! Afran. ap. Non. 505, 25.— Hence, fervens, entis, P. a., boiling hot, glowing, burning.
    A.
    Lit.:

    foculi,

    Plaut. Capt. 4, 2, 67:

    aqua,

    Cic. Verr. 2, 1, 26, § 67; cf.:

    ferventissima aqua,

    Col. 12, 50, 21: ferventes fusili ex argilla glandes, * Caes. B. G. 5, 43, 1:

    rotae,

    swift, Sil. 2, 199; cf. Ov. P. 1, 8, 68:

    aurum,

    shining, Mart. 10, 74, 6:

    in cinere ferventi leniter decoquere,

    Plin. 25, 8, 50, § 90:

    saxa vapore,

    Lucr. 1, 491:

    cera,

    Plin. 11, 37, 45, § 127:

    dictamnum fervens et acre gustu,

    id. 25, 8, 53, § 92:

    horae diei,

    id. 17, 22, 35, § 189:

    vulnus,

    smoking, warm, Ov. M. 4, 120:

    ferventia caedibus arva,

    Sil. 9, 483:

    (fluvius) Spumeus et fervens,

    raging, Ov. M. 3, 571:

    vultus modesto sanguine,

    glowing, blushing, Juv. 10, 300.— Subst.:

    si ferventia os intus exusserint,

    Plin. 30, 4, 9, § 27.—
    2.
    Transf., of sound, hissing:

    (sono) resultante in duris, fervente in umidis,

    Plin. 2, 80, 82, § 193.—
    B.
    Trop., hot, heated, inflamed, impetuous:

    fortis animus et magnus in homine non perfecto nec sapiente ferventior plerumque est,

    too ardent and impetuous, Cic. Off. 1, 15, 46: ferventes latrones, violent, furious, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23, 3:

    quale fuit Cassi rapido ferventius amni Ingenium,

    impetuous, Hor. S. 1, 10, 62:

    meum Fervens difficili bile tumet jecur,

    id. C. 1, 13, 4:

    fervens ira oculis,

    sparkling, Ov. M. 8, 466:

    mero fervens,

    drunken, Juv. 3, 283.— Sup.:

    in re ferventissima friges,

    Auct. Her. 4, 15, 21.— Hence, adv.: ferventer, hotly, warmly: ferventer loqui, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 2; cf.:

    ferventissime concerpi,

    id. ib. 8, 6, 5:

    ferventius,

    Aug. de Genes. ad Lit. 2, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > ferveo

  • 105 fluo

    flŭo, xi, xum, 3 (archaic form of the sup.: FLUCTUM, acc. to Prisc. p. 817 P.; cf.: fluo, fluctum, Not. Tir. From this form are derived fluctio and fluctus. In Lucr. 6, 800, the correct read. is laveris, not flueris, v. Lachm. ad h. l.), v. n. [Gr. phlu-, phlusai, anaphluô, etc.; Lat. fleo, fletus; flumen, fluctus, etc.; orig. one root with fla-, to blow, q. v. and cf. Curt. Gr. Etym. p. 302], to flow (cf.: mano, labor, etc.).
    I.
    Lit.: per amoenam urbem leni fluit agmine flumen, Enn. ap. Macr. S. 6, 4 (Ann. v. 177 ed. Vahl.); cf.:

    ut flumina in contrarias partes fluxerint,

    Cic. Div. 1, 35, 78:

    flumen quod inter eum et Domitii castra fluebat,

    Caes. B. C. 3, 37, 1; cf.

    also: aurea tum dicat per terras flumina vulgo Fluxisse,

    Lucr. 5, 911:

    fluvius Eurotas, qui propter Lacedaemonem fluit,

    Cic. Inv. 2, 31, 96:

    Helvetiorum inter fines et Allobrogum Rhodanus fluit,

    Caes. B. G. 1, 6, 2:

    Arar in utram partem fluat,

    id. ib. 1, 12, 1:

    ea, quae natura fluerent atque manarent, ut aqua,

    Cic. N. D. 1, 15, 39: fluens unda, water from a stream (opp.: putealis unda, spring-water), Col. 1, 5, 1:

    in foveam,

    Lucr. 2, 475; cf. id. 5, 271:

    fluxit in terram Remi cruor,

    Hor. Epod. 7, 19; cf. Luc. 6, 61:

    imber,

    Ov. P. 4, 4, 2:

    sanguis,

    id. M. 12, 312:

    fluit de corpore sudor,

    id. ib. 9, 173; cf.:

    sudor fluit undique rivis,

    Verg. A. 5, 200:

    aes rivis,

    id. ib. 8, 445:

    nudo sub pede musta fluunt,

    Ov. R. Am. 190:

    madidis fluit unda capillis,

    drips, id. M. 11, 656:

    cerebrum molle fluit,

    id. ib. 12, 435:

    fluunt lacrimae more perennis aquae,

    id. F. 2, 820:

    fluens nausea,

    Hor. Epod. 9, 35; cf.:

    alvus fluens,

    Cels. 2, 6:

    fluit ignibus aurum,

    becomes fluid, melts, Ov. M. 2, 251.—
    B.
    Transf.
    1.
    Of bodies, to flow, overflow, run down, drip with any fluid.— With abl.:

    cum fluvius Atratus sanguine fluxit,

    Cic. Div. 1, 43, 98; Ov. M. 8, 400:

    cruore fluens,

    id. ib. 7, 343:

    sudore fluentia brachia,

    id. ib. 9, 57; cf.:

    fluunt sudore et lassitudine membra,

    Liv. 38, 17, 7; 7, 33, 14; cf. id. 10, 28, 4:

    pingui fluit unguine tellus,

    Val. Fl. 6, 360:

    vilisque rubenti Fluxit mulctra mero,

    overflows, Sil. 7, 190. —Without abl.:

    madidāque fluens in veste Menoetes,

    Verg. A. 5, 179:

    fluentes cerussataeque buccae,

    dripping with paint, Cic. Pis. 11, 25 (cf. Cic. de Or. 2, 66, 266, 2. b. infra):

    Graeculae vites acinorum exiguitate minus fluunt,

    i. e. yield but little wine, Col. 3, 2, 24; 3, 2, 5; 12, 52, 1.—With acc. of kin. signif.:

    Oenotria vina fluens,

    Claud. Laud. Stil. 2, 264.—
    2.
    To move in the manner of fluids, to flow, stream, pour:

    inde alium (aëra) supra fluere,

    to flow, Lucr. 5, 514 and 522:

    unde fluens volvat varius se fluctus odorum,

    id. 4, 675 sq.; cf.:

    principio omnibus a rebus, quascumque videmus, Perpetuo fluere ac mitti spargique necesse est Corpora, quae feriant oculos visumque lacessant: Perpetuoque fluunt certis ab rebus odores, Frigus ut a fluviis, calor a sole, aestus ab undis Aequoris,

    id. 6, 922 sq.:

    aestus e lapide,

    id. 6, 1002:

    venti,

    id. 1, 280:

    fluit undique victor Mulciber,

    Sil. 17, 102:

    comae per levia colla fluentes,

    flowing, spreading, Prop. 2, 3, 13; cf.:

    blanditiaeque fluant per mea colla rosae,

    id. 4 (5), 6, 72:

    vestis fluens,

    flowing, loose, id. 3, 17 (4, 16), 32:

    tunicisque fluentibus,

    Ov. A. A. 3, 301:

    nodoque sinus collecta fluentes,

    Verg. A. 1, 320; cf.

    also: balteus nec strangulet nec fluat,

    Quint. 11, 3, 140:

    nec mersa est pelago, nec fluit ulla ratis,

    floats, is tossed about, Mart. 4, 66, 14:

    ramos compesce fluentes,

    floating around, spreading out, Verg. G. 2, 370:

    ad terram fluit devexo pondere cervix,

    droops, id. ib. 3, 524:

    omnisque relictis Turba fluit castris,

    pour forth, id. A. 12, 444:

    olli fluunt ad regia tecta,

    id. ib. 11, 236;

    so of a multitude or crowd of men: densatis ordinibus effuse fluentem in se aciem excepere,

    Curt. 6, 1, 6.—
    b.
    Pregn., of bodies, to pass away, fall away, to fall off or out, to vanish:

    excident gladii, fluent arma de manibus,

    Cic. Phil. 12, 3, 8:

    capilli fluunt,

    Cels. 6, 1; Plin. 27, 4, 5, § 17:

    sponte fluent (poma) matura suā,

    Ov. Am. 2, 14, 25:

    quasi longinquo fluere omnia cernimus aevo,

    Lucr. 2, 69; cf.:

    cuncta fluunt omnisque vagans formatur imago,

    Ov. M. 15, 178: dissolvuntur enim tum demum membra fluuntque, Lucr. 4, 919:

    surae fluxere,

    Luc. 9, 770:

    buccae fluentes,

    fallen in, lank, Cic. de Or. 2, 66, 266.
    II.
    Trop.
    A.
    In gen., to flow, spring, arise, come forth; to go, proceed:

    ex ejus (Nestoris) lingua melle dulcior fluebat oratio,

    Cic. de Sen. 10, 31:

    carmen vena pauperiore fluit,

    Ov. Pont. 4, 2, 20:

    Calidii oratio ita libere fluebat, ut nusquam adhaeresceret,

    Cic. Brut. 79, 274:

    in Herodoto omnia leniter fluunt,

    Quint. 9, 4, 18; cf.

    also: grammatice pleno jam satis alveo fluit,

    id. 2, 1, 4:

    quae totis viribus fluit oratio,

    id. 9, 4, 7:

    oratio ferri debet ac fluere,

    id. 9, 4, 112.— Transf., of the writer himself:

    alter (Herodotus) sine ullis salebris quasi sedatus amnis fluit,

    Cic. Or. 12, 39; cf.:

    (Lucilius) cum flueret lutulentus,

    Hor. S. 1, 4, 11; 1, 10, 50; 1, 7, 28:

    facetiis,

    Plaut. Mil. 4, 8, 12:

    multa ab ea (luna) manant et fluunt, quibus animantes alantur augescantque,

    Cic. N. D. 2, 19, 50:

    haec omnia ex eodem fonte fluxerunt,

    id. ib. 3, 19, 48:

    dicendi facultatem ex intimis sapientiae fontibus fluere,

    Quint. 12, 2, 6; 5, 10, 19; 5, 9, 14:

    omnia ex natura rerum hominumque fluere,

    id. 6, 2, 13:

    nomen ex Graeco fluxisse,

    id. 3, 4, 12:

    ab isto capite fluere necesse est omnem rationem bonorum et malorum,

    Cic. Fin. 2, 11, 34; Quint. 1, 1, 12:

    unde id quoque vitium fluit,

    id. 11, 3, 109; 7, 3, 33:

    Pythagorae doctrina cum longe lateque flueret,

    spread itself, Cic. Tusc. 4, 1, 2:

    multum fluxisse video de libris nostris variumque sermonem,

    id. N. D. 1, 3, 6:

    sic mihi tarda fluunt ingrataque tempora,

    flow, pass, Hor. Ep. 1, 1, 23:

    in rebus prosperis et ad voluntatem nostram fluentibus,

    going, Cic. Off. 1, 26, 90: rebus supra votum fluentibus, Sall. H. Fragm. ap. Serv. Verg. A. 2, 169 (Hist. 1, 101 Dietsch); Tac. H. 3, 48; Just. 23, 3; cf.:

    rebus prospere fluentibus,

    succeeding, prospering, Tac. Or. 5; id. A. 15, 5: illius rationes quorsum fluant, proceed, Attic. ap. Cic. Att. 9, 10, 4; cf.:

    res fluit ad interregnum,

    Cic. Att. 4, 16, 11;

    cuncta in Mithridatem fluxere,

    Tac. A. 11, 9.—
    B.
    In partic.
    1.
    Of speech, etc., to flow uniformly, be monotonous:

    efficiendum est ne fluat oratio, ne vagetur, etc.,

    Cic. de Or. 3, 49, 190:

    quod species ipsa carminum docet, non impetu et instinctu nec ore uno fluens,

    Tac. A. 14, 16; cf. Cic. Brut. 79.—Pregn., to dissolve, vanish, perish:

    qua (voluptate) cum liquescimus fluimusque mollitia,

    Cic. Tusc. 2, 22, 52:

    fluens mollitiis,

    Vell. 1, 6, 2; 2, 88, 2:

    cetera nasci, occidere, fluere, labi, nec diutius esse uno et eodem statu,

    Cic. Or. 3, 10:

    fluit voluptas corporis et prima quaeque avolat,

    id. Fin. 2, 32, 106:

    fluentem procumbentemque rem publicam populi Romani restituere,

    Vell. 2, 16 fin. —Hence,
    1.
    fluens, entis, P. a.
    A.
    Lax, relaxed, debauched, enervated, effeminate:

    inde soluti ac fluentes non accipiunt e scholis mala ista, sed in scholas afferunt,

    Quint. 1, 2, 8:

    Campani fluentes luxu,

    Liv. 7, 29, 5:

    incessu ipso ultra muliebrem mollitiem fluentes,

    Sen. Tranq. 15:

    fluentibus membris, incessu femineo,

    Aug. Civ. D. 7, 26.—
    B.
    Of speech,
    1.
    Flowing, fluent:

    sed in his tracta quaedam et fluens expetitur, non haec contorta et acris oratio,

    Cic. Or. 20, 66:

    lenis et fluens contextus,

    Quint. 9, 4, 127.—
    2.
    Lax, unrestrained:

    ne immoderata aut angusta aut dissoluta aut fluens sit oratio,

    Cic. Or. 58, 198:

    dissipata et inculta et fluens oratio,

    id. ib. 65, 220;

    and transf. of the speaker: in locis ac descriptionibus fusi ac fluentes sumus,

    Quint. 9, 4, 138.— Adv.: flŭenter, in a flowing, waving manner (very rare):

    res quaeque fluenter fertur,

    Lucr. 6, 935 (but not ib. 520, where the correct read. is cientur;

    v. Lachm.): capillo fluenter undante,

    App. M. 2, p. 122, 7. —
    2.
    fluxus, a, um, P. a. (mostly poet. and in post-Aug. prose).
    A.
    Lit., flowing, fluid:

    elementa arida atque fluxa, App. de Mundo: sucus,

    Plin. 9, 38, 62, § 133:

    vas fluxum pertusumque,

    i. e. leaking, Lucr. 6, 20.—
    2.
    Transf., flowing, loose, slack:

    ipsa crine fluxo thyrsum quatiens,

    Tac. A. 11, 31:

    habena,

    Liv. 38, 29, 6:

    amictus,

    Luc. 2, 362; cf.:

    ut cingeretur fluxiore cinctura,

    Suet. Caes. 45 fin.:

    fluxa arma,

    hanging slack, loose, Tac. H. 2, 99.—
    (β).
    Pregn., frail, perishable, weak:

    corpora,

    Tac. H. 2, 32; cf.:

    spadone eviratior fluxo,

    Mart. 5, 41, 1:

    (murorum) aevo fluxa,

    Tac. H. 2, 22. —
    B.
    Trop.
    1.
    Lax, loose, dissolute, careless:

    animi molles et aetate fluxi dolis haud difficulter capiebantur,

    Sall. C. 14, 5: cf.:

    animi fluxioris esse,

    Suet. Tib. 52:

    duces noctu dieque fluxi,

    Tac. H. 3, 76:

    spectaculum non enerve nec fluxum,

    Plin. Pan. 33, 1:

    fluxa atque aperta securitas,

    Gell. 4, 20, 8.—
    2.
    Pregn., frail, weak, fleeting, transient, perishable:

    res nostrae ut in secundis fluxae, ut in adversis bonae,

    decayed, impaired, disordered, Cic. Att. 4, 2, 1: hujus belli fortuna, ut in secundis, fluxa;

    ut in adversis, bona,

    id. ad Brut. 1, 10, 2:

    res humanae fluxae et mobiles,

    Sall. J. 104, 2:

    divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis est,

    id. C. 1, 4; cf.:

    instabile et fluxum,

    Tac. A. 13, 19:

    fluxa auctoritas,

    id. H. 1, 21:

    cave fidem fluxam geras,

    Plaut. Capt. 2, 3, 79:

    fides,

    Sall. J. 111, 2; Liv. 40, 50, 5; cf.:

    fluxa et vana fides,

    unreliable, unstable, id. 28, 6, 11; Tac. H. 2, 75; 4, 23:

    studia inania et fluxa,

    id. A. 3, 50 fin.:

    fluxa senio mens,

    id. ib. 6, 38.— Adv.: fluxē, remissly, negligently (post-class. and rare):

    more vitae remissioris fluxius agens,

    Amm. 18, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > fluo

  • 106 orior

    ŏrĭor, ortus, fut. part. oriturus, 4 (but with some forms of the 3d conj.: orĭtur, Enn. ap. Fest. p. 305 Müll.; Gell. 4, 17, 14; cf. Cic. Ac. 2, 28, 89; Ter. Hec. 2, 1, 26; Lucr. 3, 272; Verg. A. 2, 411; 680; Hor. S. 1, 5, 39; Ov. M. 1, 774 et saep.:

    oreris,

    id. ib. 10, 166; imperat. orere, Val. Max. 4, 7, 7: impf. subj. oreretur, Paul. Nol. Carm. 15, 59; and oreretur and orerentur are the more usual forms in the best MSS.; cf. Haase in Reisig's Vorles. p. 251; Neue, Formenl. 2, p. 418 sq.), v. dep. [root or.; Sanscr. ar-; Gr. ornumi, orinô; v. Curt. Gr. Etym. 348 sq.].
    I.
    In gen., of persons, to rise, bestir one's self, get up, etc.:

    consul oriens nocte diceret dictatorem,

    Liv. 8, 23.—
    B.
    Esp., of the heavenly bodies, to rise, become visible, appear:

    stellae, ut quaeque oriturque caditque,

    Ov. F. 1, 295:

    ortā luce,

    in the morning, Caes. B. G. 5, 8:

    orto sole,

    at sunrise, Hor. Ep. 2, 1, 112:

    postera lux oritur,

    id. S. 1, 5, 39; cf.: crassa pulvis oritur, Enn. ap. Non. 205, 28. —
    II.
    Transf., in gen., to come forth, become visible; to have one's origin or descent, to spring, descend from; to grow or spring forth; to rise, take its origin; arise, proceed, originate (syn. nascor):

    hoc quis non credat abs te esse ortum?

    Ter. And. 3, 2, 9:

    Rhenus oritur ex Lepontiis,

    takes its rise, Caes. B. G. 5, 4:

    Maeander ex arce summā Celaenarum ortus,

    Liv. 38, 13, 7:

    Tigris oritur in montibus Uxiorum,

    Curt. 5, 3, 1:

    fons oritur in monte,

    Plin. Ep. 4, 30, 2:

    Durius amnis oritur in Pelendonibus,

    Plin. 4, 20, 34, § 112:

    amnis Indus in Cibyratarum jugis,

    id. 5, 28, 29, § 103:

    ibi Caicus amnis oritur,

    id. 5, 30, 33, § 125:

    incliti amnes Caucaso monte orti,

    Curt. 8, 9, 3:

    Rhenus Alpium vertice ortus,

    Tac. G. 1, 2:

    clamor,

    Caes. B. G. 5, 53:

    oritur controversia,

    arises, Cic. Clu. 69, 161: unde oritur nox, Enn. ap. Fest. p. 193 Müll. (Ann. v. 407 Vahl.):

    tempestas,

    Nep. Tim. 3, 3:

    monstrum mirabile,

    Verg. A. 2, 680:

    ulcera,

    Cels. 6, 13:

    ea officia. quae oriuntur a suo cujusque genere virtutum,

    Cic. Fin. 5, 24, 69:

    id facmus ex te ortum,

    Plaut. Poen. 4, 2, 67:

    tibi a me nulla orta est mjuria,

    I have caused you no injury, Ter. Ad. 2, 1, 35: quod si numquam oritur, ne occidit quidem umquam, comes into being, Cic. Rep. 6, 24, 27. —Of persons, to be born:

    in quo (solo) tu ortus et procreatus es,

    Cic. Leg. 2, 2, 4:

    pueros orientes animari,

    at birth, id. Div. 2, 42, 89: ex concubina, Sal. J. 108, 1; to be descended from:

    plerosque Belgas esse ortos a Germanis,

    Caes. B. G. 2, 4; to begin, commence, take its beginning:

    ab aliquo sermo oritur,

    Cic. Lael. 1, 5.—Hence,
    A.
    ŏrĭens, entis, P. a.; as subst. m.
    1.
    The rising sun, morning sun:

    et me saevus equis oriens afflavit anhelis,

    Verg. A. 5, 739; id. G. 1, 250.—
    2.
    The quarter where the sun rises, the East, the Orient (opp. to occidens, the West, the Occident):

    ab oriente ad occidentem,

    Cic. N. D. 2, 66:

    aestivus,

    the quarter where the sun rises in summer, Plin. 17, 14, 24, § 105:

    hibernus,

    Col. 1, 6:

    vernus,

    Gell. 2, 22, 7.—
    3.
    Poet. for day:

    septimus hinc oriens cum se demiserit undis,

    Ov. F. 1, 653.—
    B.
    ortus, a, um, P. a., sprung, descended, born; constr. with ex, ab, and (partic. with poets and since the Aug. per.) with simple abl.
    (α).
    Class. usually with ab:

    a me ortus,

    Cic. Planc. 27, 67:

    quoniam ab illo (Catone) ortus es,

    id. Mur. 31, 66; Nep. Att. 18, 3; Hor. S. 1, 5, 55:

    maternum genus ab regibus ortum,

    Suet. Caes. 6:

    a liberatoribus patriae ortus,

    Liv. 7, 32, 13: homo a se ortus, without noble or famous ancestors:

    ego a me ortus et per me nixus (opp. adjuvari commendatione majorum),

    Cic. Planc. 27, 67; id. Phil. 6, 6, 17.—
    (β).
    Less freq. with ex and name of person:

    ex Tantalo,

    Quint. 9, 3, 57; but with ex and the name of a place, family, order, class, etc., freq. and class.:

    ex eodem loco ortus,

    Ter. Eun. 2, 2, 10:

    ortus ex eā familiā, quā, etc.,

    Liv. 7, 10, 3:

    ex concubinā,

    Sall. J. 5, 7; 108, 1; Liv. 1, 34, 6:

    ex patricio sanguine,

    id. 6, 40, 6.—
    (γ).
    With abl. alone (except with loco and genere, mostly poet. and post-Aug.):

    eā familiā ortus,

    Sall. C. 31, 7:

    orte Saturno,

    Hor. C. 1, 12, 50; 4, 5, 1; 3, 6, 33: 4, 6, 32: id. Ep. 1, 6, 22:

    ortus sorore ejus,

    Liv. 8, 3, 7:

    paelice,

    id. 39, 53, 3:

    orti Atticis,

    Vell. 1, 4 init.:

    antiquis nobilibus,

    Quint. 3, 8, 31:

    Germanicum Druso ortum,

    Tac. A. 1, 3:

    Thessalis,

    id. ib. 6, 34; 12, 53;

    15, 72: regiā stirpe,

    Curt. 4, 1, 17:

    oppido Ferentino,

    Suet. Oth. 1:

    equestri familiā,

    id. Aug. 2:

    magnis e centurionibus,

    Hor. S. 1, 6, 73.

    Lewis & Short latin dictionary > orior

  • 107 pareo

    pārĕo ( parrĕo), ŭi, pārĭtum, 2, v. n. [ intr. form of paro, to make ready; părio, to bring forth; hence, to be ready, at hand], to come forth, appear, be visible, show one's self; to be present or at hand.
    I.
    Lit. (rare;

    not in Cic. or Cæs.): immolanti jocinera replicata paruerunt,

    Suet. Aug. 95:

    quoties paruit Hermogenes,

    Mart. 12, 29, 18:

    haec (fenestra) videt Inarimen, illi Prochyta aspera paret,

    Stat. S. 2, 2, 76:

    quae si parent simul,

    Quint. 1, 12, 4:

    caeli cui sidera parent,

    are open, intelligible, Verg. A. 10, 176; cf. Suet. Calig. 8.—So freq. in eccl. Lat.:

    parebit signum filii hominis in caelo,

    Vulg. Matt. 24, 30.— Impers.:

    paret = videtur: si paret eum dare oportere,

    Gai. Inst. 3, 91; 4, 4; 34 al.—
    II.
    In partic.
    A.
    To appear (as a servant) at a person's commands, to attend, wait upon (very rare, for the usual apparere):

    magistratibus in provincias euntibus parere et praeministrare servorum vice,

    Gell. 10, 3, 19:

    ad memoriam,

    Spart. Pesc. 7.—
    2.
    Transf.
    a.
    To obey, be obedient to; to submit to, comply with (the class. signif. of the word;

    syn.: oboedio, obsequor, obtempero): parere, obedire,

    Fest. p. 221 Müll.: animadverte ac dicto pare, Enn. ap. Cic. Rab. Post. 11, 29 (Trag. v. 299 Vahl.):

    hic parebit et oboediet praecepto illi veteri,

    Cic. Tusc. 5, 12, 36:

    oboedire et parere alicujus voluntati,

    id. N. D. 1, 8, 19:

    non ut pareret et dicto audiens esset huic ordini, etc.,

    id. Phil. 7, 1, 2:

    (noster populus) in bello sic paret, ut regi,

    id. Rep. 1, 40, 163:

    legibus,

    id. Off. 2, 11, 40:

    religionibus,

    id. N. D. 2, 3, 8:

    imperio,

    Caes. B. G. 5, 2:

    populo patiente atque parente,

    Cic. Rep. 2, 36, 61:

    alicujus imperiis,

    Juv. 14, 331.— Impers. pass.:

    dicto paretur,

    Liv. 9, 32:

    remissius imperanti melius paretur,

    Sen. Clem. 1, 24, 1:

    ut arbitri sententiae pareatur,

    Dig. 4, 8, 23:

    si paritum fuerit condicioni,

    ib. 40, 4, 12.— Poet., with respective acc.:

    non adeo parebimus omnia matri,

    Stat. Ach. 1, 660. —Of inanim. and abstr. subjects:

    lucra petituras freta per parentia ventis Ducunt instabiles sidera certa rates,

    Tib. 1, 9, 9; cf. Ov. M. 8, 472; Quint. 11, 3, 65.—
    b.
    To be subject to, dependent on; to be subservient to:

    nulla fuit civitas, quin Caesari pareret,

    Caes. B. C. 3, 81:

    oppidum, quod regi paret,

    Plin. 6, 28, 32, § 145:

    negat se ei parere posse qui se feminam malit esse, quam virum,

    Just. 1, 3, 3:

    quae homines arant, navigant, aedificant, virtuti omnia parent,

    Sall. C. 2, 7; Hor. S. 2, 3, 96.—
    c.
    To submit to, comply with, indulge, gratify, yield to:

    necessitati,

    Cic. Or. 60, 202:

    et tempori et voluntati,

    id. Vatin. 1, 2:

    cupiditatibus,

    id. Fin. 1, 16, 53:

    dolori et iracundiae,

    id. Att. 2, 21, 4:

    extremo furori,

    Val. Fl. 7, 154.—
    d.
    To yield to one's promises or representations, to fulfil, accomplish them; to satisfy, give, pay:

    promissis,

    Ov. F. 5, 504:

    pensionibus,

    Dig. 19, 2, 54: usuris, Cod. 4, 26, 8.— —
    B.
    Impers.: paret, it is clear, evident, manifest (class.):

    quid porro quaerendum est? factumne sit? at constat. A quo? at paret,

    Cic. Mil. 6, 15.—Esp. in the formula si paret, if it appear, if it be proved, Cic. Rosc. Com. 4, 11; id. Verr 2, 2, 12, § 31; cf.:

    si paret adversum edictum fecisse,

    id. ib. 2, 3, 28, § 69; 2, 3, 22, § 55; Fest. p. 233 Müll.:

    paritum est,

    Dig. 31, 1, 67; ib. 6, 1, 5; Petr. 137; cf. II. 2. a. supra.—Hence, pārens, entis, P. a., obedient:

    parentiores exercitus,

    Cic. Off. 1, 22, 76 (al. paratiores).—
    II.
    Subst.: pārens, entis, comm., a subject:

    parentes abunde habemus,

    Sall. J. 102, 7:

    vi quidem regere patriam aut parentes quamquam possis, etc.,

    id. ib. 3, 2:

    ex voluntate parentium occupare principatum,

    Vell. 2, 108; and so Tac. A. 1, 59, acc. to Bötticher (but parentes, in this passage, signifies parents; cf. Kritz on Sall. C. 6, 5).

    Lewis & Short latin dictionary > pareo

  • 108 parreo

    pārĕo ( parrĕo), ŭi, pārĭtum, 2, v. n. [ intr. form of paro, to make ready; părio, to bring forth; hence, to be ready, at hand], to come forth, appear, be visible, show one's self; to be present or at hand.
    I.
    Lit. (rare;

    not in Cic. or Cæs.): immolanti jocinera replicata paruerunt,

    Suet. Aug. 95:

    quoties paruit Hermogenes,

    Mart. 12, 29, 18:

    haec (fenestra) videt Inarimen, illi Prochyta aspera paret,

    Stat. S. 2, 2, 76:

    quae si parent simul,

    Quint. 1, 12, 4:

    caeli cui sidera parent,

    are open, intelligible, Verg. A. 10, 176; cf. Suet. Calig. 8.—So freq. in eccl. Lat.:

    parebit signum filii hominis in caelo,

    Vulg. Matt. 24, 30.— Impers.:

    paret = videtur: si paret eum dare oportere,

    Gai. Inst. 3, 91; 4, 4; 34 al.—
    II.
    In partic.
    A.
    To appear (as a servant) at a person's commands, to attend, wait upon (very rare, for the usual apparere):

    magistratibus in provincias euntibus parere et praeministrare servorum vice,

    Gell. 10, 3, 19:

    ad memoriam,

    Spart. Pesc. 7.—
    2.
    Transf.
    a.
    To obey, be obedient to; to submit to, comply with (the class. signif. of the word;

    syn.: oboedio, obsequor, obtempero): parere, obedire,

    Fest. p. 221 Müll.: animadverte ac dicto pare, Enn. ap. Cic. Rab. Post. 11, 29 (Trag. v. 299 Vahl.):

    hic parebit et oboediet praecepto illi veteri,

    Cic. Tusc. 5, 12, 36:

    oboedire et parere alicujus voluntati,

    id. N. D. 1, 8, 19:

    non ut pareret et dicto audiens esset huic ordini, etc.,

    id. Phil. 7, 1, 2:

    (noster populus) in bello sic paret, ut regi,

    id. Rep. 1, 40, 163:

    legibus,

    id. Off. 2, 11, 40:

    religionibus,

    id. N. D. 2, 3, 8:

    imperio,

    Caes. B. G. 5, 2:

    populo patiente atque parente,

    Cic. Rep. 2, 36, 61:

    alicujus imperiis,

    Juv. 14, 331.— Impers. pass.:

    dicto paretur,

    Liv. 9, 32:

    remissius imperanti melius paretur,

    Sen. Clem. 1, 24, 1:

    ut arbitri sententiae pareatur,

    Dig. 4, 8, 23:

    si paritum fuerit condicioni,

    ib. 40, 4, 12.— Poet., with respective acc.:

    non adeo parebimus omnia matri,

    Stat. Ach. 1, 660. —Of inanim. and abstr. subjects:

    lucra petituras freta per parentia ventis Ducunt instabiles sidera certa rates,

    Tib. 1, 9, 9; cf. Ov. M. 8, 472; Quint. 11, 3, 65.—
    b.
    To be subject to, dependent on; to be subservient to:

    nulla fuit civitas, quin Caesari pareret,

    Caes. B. C. 3, 81:

    oppidum, quod regi paret,

    Plin. 6, 28, 32, § 145:

    negat se ei parere posse qui se feminam malit esse, quam virum,

    Just. 1, 3, 3:

    quae homines arant, navigant, aedificant, virtuti omnia parent,

    Sall. C. 2, 7; Hor. S. 2, 3, 96.—
    c.
    To submit to, comply with, indulge, gratify, yield to:

    necessitati,

    Cic. Or. 60, 202:

    et tempori et voluntati,

    id. Vatin. 1, 2:

    cupiditatibus,

    id. Fin. 1, 16, 53:

    dolori et iracundiae,

    id. Att. 2, 21, 4:

    extremo furori,

    Val. Fl. 7, 154.—
    d.
    To yield to one's promises or representations, to fulfil, accomplish them; to satisfy, give, pay:

    promissis,

    Ov. F. 5, 504:

    pensionibus,

    Dig. 19, 2, 54: usuris, Cod. 4, 26, 8.— —
    B.
    Impers.: paret, it is clear, evident, manifest (class.):

    quid porro quaerendum est? factumne sit? at constat. A quo? at paret,

    Cic. Mil. 6, 15.—Esp. in the formula si paret, if it appear, if it be proved, Cic. Rosc. Com. 4, 11; id. Verr 2, 2, 12, § 31; cf.:

    si paret adversum edictum fecisse,

    id. ib. 2, 3, 28, § 69; 2, 3, 22, § 55; Fest. p. 233 Müll.:

    paritum est,

    Dig. 31, 1, 67; ib. 6, 1, 5; Petr. 137; cf. II. 2. a. supra.—Hence, pārens, entis, P. a., obedient:

    parentiores exercitus,

    Cic. Off. 1, 22, 76 (al. paratiores).—
    II.
    Subst.: pārens, entis, comm., a subject:

    parentes abunde habemus,

    Sall. J. 102, 7:

    vi quidem regere patriam aut parentes quamquam possis, etc.,

    id. ib. 3, 2:

    ex voluntate parentium occupare principatum,

    Vell. 2, 108; and so Tac. A. 1, 59, acc. to Bötticher (but parentes, in this passage, signifies parents; cf. Kritz on Sall. C. 6, 5).

    Lewis & Short latin dictionary > parreo

  • 109 proserpo

    prō-serpo, ĕre, v. n., to creep forwards or forth, to creep or crawl along (ante- and post-class.).
    I.
    Lit.:

    proserpens bestia,

    Plaut. Poen. 5, 2, 74; cf. id. As. 3, 3, 105; id. Pers. 4, 28; Varr. L. L. 5, § 68 Müll.:

    servulus proserpit leniter,

    App. M. 4, p. 151, 13:

    de specu funesta proserpit ursa,

    id. ib. 7, p. 198, 25.— Transf., of plants, to come forth imperceptibly:

    sata in lucem proserpunt,

    Arn. 3, 119.—
    II.
    Trop., to move on imperceptibly, to glide or steal along (postclass.):

    proserpit ad intima vulnus,

    Ser. Samm. 14, 251:

    malo proserpenti occurrere,

    Amm. 15, 8, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > proserpo

  • 110 renascor

    rĕ-nascor, ātus, 3, v. dep. n., to be born again; to grow, rise, or spring up again (class.; cf. regeneror).
    I.
    Lit.:

    res quaeque... De niloque renata forent,

    Lucr. 1, 542:

    de nilo,

    id. 1, 674; 757; cf.:

    corpore de patrio parvus phoenix,

    Ov. M. 15, 402:

    ex se ipsa phoenix,

    Plin. 13, 4, 9, § 43:

    nec te Pythagorae fallant arcana renati,

    Hor. Epod. 15, 21:

    ut revixisse aut renatum sibi quisque Scipionem imperatorem dicat,

    Liv. 26, 41, 25:

    illi qui mihi pinnas inciderant, nolunt easdem renasci. Sed, ut spero, jam renascuntur,

    Cic. Att. 4, 2, 5:

    fibrae,

    Verg. A. 6, 600:

    dentes,

    Plin. 11, 37, 64, § 168:

    dente renato,

    Juv. 14, 11:

    amarantus,

    Plin. 21, 8, 23, § 47. —
    B.
    Transf., to come forth again, rise, or spring up again:

    velut ab stirpibus laetius feraciusque renatae urbis,

    Liv. 6, 1, 3; cf.:

    tot nascentia templa, tot renata,

    Mart. 6, 4, 3:

    ubi terreno Lycus (fluvius) est epotus hiatu, Exsistit procul hinc alioque renascitur orbe,

    i. e. comes forth again, reappears, Ov. M. 15, 274:

    flumen fonte novo,

    Luc. 3, 262. —
    II.
    Trop., to be renewed, to revive:

    principium exstinctum nec ipsum ab alio renascetur, nec ex se aliud creabit, etc.,

    Cic. Tusc. 1, 23, 54; id. Rep. 6, 24, 27:

    bellum renatum,

    id. Fam. 11, 14, 3; so,

    bellum,

    Liv. 9, 12:

    bellum ex integro,

    Tac. H. 3, 59:

    multa (vocabula) renascentur, quae jam cecidere,

    Hor. A. P. 70:

    Trojae renascens Fortuna,

    id. C. 3, 3, 61:

    dies,

    Sen. Herc. Oet. 862; Inscr. Orell. 2352. — Esp.,
    B.
    (In eccl. Lat.) To be renewed in heart, to be born again, Vulg. Johan. 3, 3; 4; id. 1 Pet. 1, 23.

    Lewis & Short latin dictionary > renascor

  • 111 ἀνέχω

    ἀνέχω, [tense] impf. ἀνεῖχον: also [full] ἀνίσχω, [tense] impf. ἀνῖσχον: [tense] fut.
    A

    ἀνέξω Archil. 82

    , Luc.Hist.Conscr.4(s. v l.), also

    ἀνασχήσω Hdt.5.106

    ,7.14, E.IA 732: [tense] aor.

    ἀνέσχον 11.17.310

    , etc.; poet. ἀνέσχεθον ib.10.461, E. Med. 1027, [dialect] Ep. inf.

    ἀνσχεθέειν Od.5.320

    : [tense] pf.

    ἀνέσχηκα S.E.M.7.190

    , Phalar.Ep. 105:—[voice] Med. [full] ἀνέχομαι: [tense] impf. ἠνειχόμην (with double augm.) A.Ag. 905, S.Ph. 411, Th.1.77, etc.: [tense] fut.

    ἀνέξομαι 11.5.895

    , S.El. 1028, D.18.160, etc.; also

    ἀνασχήσομαι A.Th. 252

    , Ar.Ach. 299, [dialect] Ep. inf.

    ἀνσχήσεσθαι 11.5.104

    : [tense] aor.

    ἀνεσχόμην 18.430

    , A.Ch. 747 codd., E.Hipp. 687 (where ἠνέσχου is contra metr.); more freq. with double augm.

    ἠνεσχόμην Hdt.5.48

    , A.Ag. 1274; and [dialect] Att., as Ar.Nu. 1363, Th.3.28, Lys.3.3, etc.; sync.

    ἠνσχόμην S.Ant. 467

    ; [ per.] 2sg. imper. ἄνσχεο (v. infr. c. 11):—[voice] Pass., D.H.3.55, LXX 4 Ma.1.35.
    A trans., hold up, lift up, χεῖρας ἀνέσχον held up their hands in fight (v. infr. c.1), Od.18.89 (later of pugilists, hold up the hands in token of defeat, Theoc.22.129):—freq. lift up the hands in prayer,

    θεοῖσι δὲ χεῖρας ἀνέσχον 11.3.318

    , cf. 1.450, Archil.82, etc.; so ἄνακτι εὐχὰς ἀ. offer prayers, perhaps with uplifted hands, S.El. 636;

    ἄνεχε χέρας, ἄνεχε λόγον E.El. 592

    ; also ἀ. τὴν χεῖρα offer the hand (to shake), Theopomp.Com.82 (dub.).
    2 lift up as an offering,

    τάγ' Ἀθηναίῃ ληΐτιδι.. ὑψόσ' ἀνέσχεθε χειρί 11.10.461

    ; as a testimony,

    σκῆπτρον ἀ. πᾶσι θεοῖσι 7.412

    ; μαζὸν ἀ., of Hecuba entreating her son Hector, 22.80;

    κενεὰς.. ἀνέσχε γλήνας A.R.2.254

    ;

    ἄκουε δ' ἀν' οὖς ἔχων A.Fr. 126

    .
    3 ἀ. φλόγα hold up a torch, esp. at weddings, E.IA 732: hence the phrase ἄνεχε, πάρεχε sc. τὸ φῶς) hold up, pass on the light in procession, Id.Tr. 308, Cyc. 203, cf. Ar.V. 1326; also

    ἀ. φάος σωτήριον E.Med. 482

    ;

    τὸ σημεῖον τοῦ πυρός Th.4.111

    .
    4 lift up, exalt,

    τὰ κείνων Pi.P.2.89

    .
    5 hold up, prop, sustain, οὐρανὸν καὶ γῆν, of Atlas, Paus.5.11.5;

    κίων ἀ. τὴν στέγην Oenom.

    ap. Eus.PE 5.34:—[voice] Pass.,

    γέφυρα σκάφαις ἀνεχομένη D.H.3.55

    :—but more freq.,
    b metaph., uphold, maintain,

    εὐδικίας Od.19.111

    ;

    πολέμους Th.1.141

    ; ὄργια ἀ. keep up the revels, Ar.Th. 948;

    Βάκχης ἀνέχων λέκτρ' Ἀγαμέμνων

    remaining constant to,

    E.Hec. 121

    (v. infr. B. 3); οἰνῶπ' ἀνέχουσα κισσόν keeping constant to, haunting the ivy, S. OC 674 (s. v. l.); βαρὺν ἀνὰ θυμὸν ἔχοισα keeping up his anger, Theoc. 1.96.
    6 put forth,

    δάφνα ἀ. πτόρθους E.Hec. 459

    (lyr.).
    II hold back, check,

    ἄνεχ' ἵππους 11.23.426

    ;

    ἀ. τὰ ὅπλα διὰ τῶν ἀνακλητικῶν D.H.9.21

    ; ἀ. Σικελίαν μὴ ὑπ' αὐτοὺς εἶναι keep it from being.., Th.6.86;

    ἑαυτὸν ἀπό τινος Plu.2.514a

    :—[voice] Pass.,

    ἀνέχεται τὰ πάθη ὑπὸ τοῦ λογισμοῦ LXX4 Ma.1.35

    .
    B intr., rise up, emerge,

    ἀνσχεθέειν.. ὑπὸ κύματος ὁρμῆς Od.5.320

    ; of a diver, Hdt.8.8;

    σκόπελοι ἐν τῷ Νείλῳ ὀξέες ἀ. Id.2.29

    ;

    ἀ. ἐς ἀέρα A.R.3.1383

    .
    b esp. in form ἀνίσχω, of the sun,

    πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα Hdt.3.98

    , etc.; so

    λαμπὰς ἀνίσχει A.Ag.93

    (lyr.);

    ἅμ' ἡλίῳ ἀνίσχοντι X.Cyn.6.13

    , cf. Eub.119.9.
    c of events, arise, happen, Hdt.5.106,7.14.
    d appear, show oncself,

    ἄελπτον ὄμμα.. φήμης ἀνασχόν S.Tr. 204

    ; turn out, prove to be,

    μελοποιὸς ἢ τραγῳδὸς ἄριστος Eun.Hist.p.209D.

    2 come forth,

    αἰχμὴ παρὰ.. ὦμον ἀνέσχεν 11.17.310

    , cf. Plu. Caes.44; of a headland, jut out into the sea, Hdt.7.123, Th.1.46, etc.;

    ἀ. πρὸς τὸ Σικελικὸν πέλαγος Id.4.53

    , cf. D.23.166; ἐς τὸν πόντον [τὴν ἄκρην] ἀνέχοντα jutting out with its headland into the sea, Hdt. 4.99 (dub. l.); reversely,

    κοιλάδες ἐς μεσόγαιαν ἐκ θαλάσσης ἀ. Str. 3.2.4

    .
    3 hold on, keep doing, c. part.,

    ἀ. διασκοπῶν Th.7.48

    ; σε.. στέρξας ἀνέχει is constant in his love for thee, S.Aj. 212 (lyr., cf. supr. A.1.5b): c. dat.,

    τελεταῖς

    practise regularly,

    Eun.Hist.p.249

    D.: abs., wait,

    ταύτῃ ἀνέχειν Th.8.94

    , cf. 2.18.
    4 hold up, cease,

    Ζεὺς οὔθ' ὕων πάντεσσ' ἁνδάνει οὔτ' ἀνέχων Thgn.26

    , cf. X.HG1.6.28; dub. l. in Hp.Epid.5.20.
    5 c. gen., cease from,

    οὐδὲ.. καμάτων ἀνέχουσι γυναῖκες S.OT 174

    ;

    τοῦ πολέμου App.Pun.75

    ;

    τοῦ φονεύειν Plu.Alex. 33

    .—Hom. uses no tense intr. exc. [tense] aor.
    C [voice] Med., hold up what is one's own,

    ὁ δ' ἀνέσχετο μείλινον ἔγχος 11.5.655

    ;

    δούρατ' ἀνασχόμενοι 11.594

    , etc.: hence ἀνασχόμενος is often used abs. (sc. ἔγχος, ξίφος, etc.),

    πλῆξεν ἀ. 3.362

    ;

    κόψε δ' ἀ. Od.14.425

    ;

    πὺξ μάλ' ἀνασχομένω πεπληγέμεν 11.23.660

    ; also ἄντα δ' ἀνασχομένω χερσί ib. 686.
    II hold oneself up, bear up, οὐδέ σ' ὀΐω δηρὸν ἔτ' ἀνσχήσεσθαι ib.5.285, cf.Od.11.375: [tense] aor. imper. ἀνάσχεο, = τέτλαθι, be of good courage, 11.1.586;

    ἄνσχεο

    be patient,

    23.587

    ; ἀνὰ δ' ἔχευ is prob. l. for ἀνὰ δ' εὖ in Archil.6.2: in [tense] pres. part., ἀνεχόμενοι φέρουσι τὸν χειμῶνα they bear with patience, Hdt.4.28; Stoic motto

    ἀνέχου καὶ ἀπέχου Gell.17.19

    .
    3 c. gen., dub. in Hom., δουλοσύνης ἀνέχεσθαι v.l. in Od.22.423; so

    ἅπαντος ἀνδρὸς ἀ. Pl.Prt. 323a

    , cf. D.19.16; to be content with,

    τοῦ ἐν σώματι κάλλους Plot.5.9.2

    .
    4 the dependent clause is mostly (always in Hom.) in part., οὐ μάν σε.. ἀνέξομαι ἄλγε' ἔχοντα I will not suffer thee to have.., 11.5.895; οὐ γὰρ ἀεργὸν [ὄντα] ἀνέξομαι I will not suffer one [to be].., Od.19.27;

    εἰ τὸν.. θανόντ' ἄθαπτον ἠνσχόμην νέκυν S.Ant. 467

    ;

    οὐκ ἀνέξεται τίκτοντας ἄλλους E.Andr. 712

    ; καὶ γάρ κ'.. ἀνεχοιμην ἥμενος for I would be content to sit.., Od.4.595;

    σοῦ κλύων ἀνέξεται A.Pers. 838

    , cf. S. El. 1028, Ph. 411;

    ἀνάσχεσθε σιγῶσαι Id.Fr. 679

    ; also

    οὐ σῖγ' ἀνέξει; Id.Aj.75

    : freq. in Prose, Hdt.1.80, 206, 5.19, al., Th.2.74, etc.;

    ἄποτος ἀ. Arist.HA 596a2

    ; also

    ἀ. τοῦ ἄλλα λέγοντος Pl.R. 564d

    ;

    ἀ. τῶν οἰκείων ἀμελουμένων Id.Ap. 31b

    ;

    οὐδ' ἂν ἠνέσχεσθε εἴ τις.. D. 21.170

    :—also in [voice] Act.,

    ἀνέσχηκα Phalar.Ep. 105

    .
    5 rarely c. inf., suffer,

    οὐκ ἀνέξομαι τὸ μὴ οὐ.. A.Eu. 914

    ;

    κοκκύζειν τὸν ἀλεκτρυόν' οὐκ ἀνέχονται Cratin.311

    ;

    ἀνακεκλίσθαι οὐκ ἀ. Aret.SA1.9

    ;

    ἀ. πάντα ὑπομένειν Alciphr.3.34

    ;

    σὺν ἄλλοις βιοῦν οὐκ ἀ. Ael.NA6.30

    .
    c οὐκ ἀ., c. inf., refuse to do.., POxy.903.36,al.
    III rarely, hold on by one another, hang together,

    ἀνά τ' ἀλλήλησιν ἔχονται Od.24.8

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνέχω

  • 112 ettul-

    vb. "come forth", attested in the form ettuler *"are coming forth" ettul- = et + tul-. Read probably *ettulir or continuative *ettúlar in Tolkien's later Quenya. SD:290

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ettul-

  • 113 gelantur

    meng-gelantur flow forth, come forth.

    Malay-English dictionary > gelantur

  • 114 הוצאה

    הוֹצָאָהf. ( יצא, v. יְצִיאָה) 1) carrying out. B. Kam30a שעת הוֹצָאַת זבלים the season for carrying out dung; a. fr.הוֹצָאַת המת funeral escort. Meg.3b; a. e.Esp. (with ref. to Sabbath law) carrying out of the house, in gen. transferring an object from one territory to another (from private to public ground a. vice versa, v. רָשוּת). Sabb.2b שתים דה׳ two forbidden acts in taking out of the house, opp. הכנסה, carrying in. Ib. תנא הכנסה נמיה׳וכ׳ the teacher of the Mishnah calls the carrying in, too, hotsaah (Mish. יְצִיאָה), transfer. Ib. כל עקירת … ה׳וכ׳ any removal of an object from its place is implied in the term hotsaah. Y. ib. I, 2b; a. fr. 2) bringing forth, sprouting. Y.Shebi.V, 35d bot. מהוצאת עלין from the rime that the leaves come forth. 3) ה׳ נפש the escape of life, last dying movement. Ḥull.38a. 4) the time consumed by the laborer to go out to the field. Gen. R. s. 72 ה׳ מִשֶּׁל בעה״ב the time for going out to the place of labor is included in the working hours belonging to the employer (B. Mets.83b, a. e. יציאה). 5) expenditure, outlay, cost; marketing. Y.Peah IV, beg.18a ה׳ משל בעה״ב the cost (of cutting the fruits of the tree) must be borne by the owner (and not by the poor). Y.Shek.I, end, 46b ה׳ דרכים expense for keeping the roads in repair. Keth.80a אם הי׳ שבח יתר על הה׳ if the income from the improvement exceeds the outlay. Sabb.117b ה׳ שבת the marketing for the Sabbath; a. fr.Pl. הוֹצָאוֹת. Keth.VIII, 5 המוציאה׳ עלוכ׳ if one spends money for improving his wifes estate. Num. R. s. 14, end כמהה׳ יוצאיתוכ׳ how large the expenses are for the royal table; a. fr.

    Jewish literature > הוצאה

  • 115 הוֹצָאָה

    הוֹצָאָהf. ( יצא, v. יְצִיאָה) 1) carrying out. B. Kam30a שעת הוֹצָאַת זבלים the season for carrying out dung; a. fr.הוֹצָאַת המת funeral escort. Meg.3b; a. e.Esp. (with ref. to Sabbath law) carrying out of the house, in gen. transferring an object from one territory to another (from private to public ground a. vice versa, v. רָשוּת). Sabb.2b שתים דה׳ two forbidden acts in taking out of the house, opp. הכנסה, carrying in. Ib. תנא הכנסה נמיה׳וכ׳ the teacher of the Mishnah calls the carrying in, too, hotsaah (Mish. יְצִיאָה), transfer. Ib. כל עקירת … ה׳וכ׳ any removal of an object from its place is implied in the term hotsaah. Y. ib. I, 2b; a. fr. 2) bringing forth, sprouting. Y.Shebi.V, 35d bot. מהוצאת עלין from the rime that the leaves come forth. 3) ה׳ נפש the escape of life, last dying movement. Ḥull.38a. 4) the time consumed by the laborer to go out to the field. Gen. R. s. 72 ה׳ מִשֶּׁל בעה״ב the time for going out to the place of labor is included in the working hours belonging to the employer (B. Mets.83b, a. e. יציאה). 5) expenditure, outlay, cost; marketing. Y.Peah IV, beg.18a ה׳ משל בעה״ב the cost (of cutting the fruits of the tree) must be borne by the owner (and not by the poor). Y.Shek.I, end, 46b ה׳ דרכים expense for keeping the roads in repair. Keth.80a אם הי׳ שבח יתר על הה׳ if the income from the improvement exceeds the outlay. Sabb.117b ה׳ שבת the marketing for the Sabbath; a. fr.Pl. הוֹצָאוֹת. Keth.VIII, 5 המוציאה׳ עלוכ׳ if one spends money for improving his wifes estate. Num. R. s. 14, end כמהה׳ יוצאיתוכ׳ how large the expenses are for the royal table; a. fr.

    Jewish literature > הוֹצָאָה

  • 116 יפע

    יָפַע(b. h.; cmp. יָפֶה), Hif. הוֹפִיעַ 1) to join, arrive (cmp. אָתָא), to come forth, appear. Gen. R. s. 12 כל א׳ וא׳ה׳ בזמנו each (part of creation) came forth in its due time (though all were created at once). 2) to bring, transfer. B. Kam.38a (ref. to Deut. 33:2) מפארןה׳ ממונםוכ׳ from (what occurred at) Paran (the gentiles refusing to receive the Law) he (the Lord) transferred their wealth to Israel. 3) to bring about, bring to light, reveal. Gen. R. s. 90; Yalk. ib. 148 (play on צ̇פ̇נ̇ת̇ פ̇ע̇נ̇ח̇) צפ̇ונ̇ות̇ הופ̇יע̇ ונ̇ח̇ותוכ׳ he reveals secrets, and it is easy to him to tell them; צ̇פ̇ונ̇ות̇ הופיע̇ בדעת מנ̇יח̇וכ׳ he brings secret things to light through his intelligence; with them he sets mankind at ease. Macc.23b; Gen. R. s. 85 בג׳ מקומותה׳רוה״ק on three occasions did the holy spirit reveal (the true state of affairs); (oth. opin. v. פּוּעַ). Koh. R. to VII, 1 (play on פועה, Ex. 1:15) שהוֹפִיעָה את מעשה אחיה she (Miriam) brought about what happened to her brother (she was the cause of Moses peculiar career). 4) to lift up, raise. Ex. R. s. 1 (play on פועה, v. supra) שהופיעה את ישראלוכ׳ she (Miriam) lifted Israel up to God.ה׳ פנים כנגד to lift ones face up against, to have the courage to rebuke. Ib. שהופיעה פ׳ … וזקפהוכ׳ she lifted her face up against Pharaoh and turned her nose up against him (in angry rebuke). Ib. שה׳ פ׳ כנגד אביה she dared to reprove her father. Y.B. Kam.IV, 4b top.

    Jewish literature > יפע

  • 117 יָפַע

    יָפַע(b. h.; cmp. יָפֶה), Hif. הוֹפִיעַ 1) to join, arrive (cmp. אָתָא), to come forth, appear. Gen. R. s. 12 כל א׳ וא׳ה׳ בזמנו each (part of creation) came forth in its due time (though all were created at once). 2) to bring, transfer. B. Kam.38a (ref. to Deut. 33:2) מפארןה׳ ממונםוכ׳ from (what occurred at) Paran (the gentiles refusing to receive the Law) he (the Lord) transferred their wealth to Israel. 3) to bring about, bring to light, reveal. Gen. R. s. 90; Yalk. ib. 148 (play on צ̇פ̇נ̇ת̇ פ̇ע̇נ̇ח̇) צפ̇ונ̇ות̇ הופ̇יע̇ ונ̇ח̇ותוכ׳ he reveals secrets, and it is easy to him to tell them; צ̇פ̇ונ̇ות̇ הופיע̇ בדעת מנ̇יח̇וכ׳ he brings secret things to light through his intelligence; with them he sets mankind at ease. Macc.23b; Gen. R. s. 85 בג׳ מקומותה׳רוה״ק on three occasions did the holy spirit reveal (the true state of affairs); (oth. opin. v. פּוּעַ). Koh. R. to VII, 1 (play on פועה, Ex. 1:15) שהוֹפִיעָה את מעשה אחיה she (Miriam) brought about what happened to her brother (she was the cause of Moses peculiar career). 4) to lift up, raise. Ex. R. s. 1 (play on פועה, v. supra) שהופיעה את ישראלוכ׳ she (Miriam) lifted Israel up to God.ה׳ פנים כנגד to lift ones face up against, to have the courage to rebuke. Ib. שהופיעה פ׳ … וזקפהוכ׳ she lifted her face up against Pharaoh and turned her nose up against him (in angry rebuke). Ib. שה׳ פ׳ כנגד אביה she dared to reprove her father. Y.B. Kam.IV, 4b top.

    Jewish literature > יָפַע

  • 118 יפע

    יְפַעch. sam( יָפַע (b. h.; cmp. יָפֶה), Hif. הוֹפִיעַ to come forth, appear), to appear, rise. Targ. Zob 3:4 תֵּפַע (תֵּיפַע; h. text תּוֹפַע). Af. אוֹפַע 1) same. Ib. 10:3 אוֹפַעְתָּ thou appearest (approving, h. text הופעת). Targ. Ps. 80:2. Ib. 94:1. 2) to send forth. Targ. Job 37:15.

    Jewish literature > יפע

  • 119 יְפַע

    יְפַעch. sam( יָפַע (b. h.; cmp. יָפֶה), Hif. הוֹפִיעַ to come forth, appear), to appear, rise. Targ. Zob 3:4 תֵּפַע (תֵּיפַע; h. text תּוֹפַע). Af. אוֹפַע 1) same. Ib. 10:3 אוֹפַעְתָּ thou appearest (approving, h. text הופעת). Targ. Ps. 80:2. Ib. 94:1. 2) to send forth. Targ. Job 37:15.

    Jewish literature > יְפַע

  • 120 נהר I

    נְהַרI ch. sam(נהרto break forth, shine), to shine. Targ. O. Gen. 44:3 (Y. נְהִיר). Targ. Job 18:5; a. fr.Taan.10a נְהוּר ענניוכ׳ when the clouds are bright, their waters are little. Pesik. Ekha, p. 123a> יִנְהוֹר דינאוכ׳ let justice shine before thee like this lamp; Yalk. Is. 258 יִנְהַר דיניוכ׳ let my case shine ; Sabb.116b נְהוֹר נהורךוכ׳ let thy light (wisdom) shine (prob. to be read: ינהור); a. fr.Part. pass. נְהִיר; f. נְהִירָא; pl. נְהִירִין; נְהִירָן a) bright, clear. Lev. R. s. 19 אולפני מה נ׳ באפי how my learning shines on my face (makes me look well); Yalk. Prov. 964 נרי באפוי (corr. acc.). Y.Sabb.VIII, beg.11a (נהירן) אפוי נהירין his looks were bright.Ber.58b נ׳ לי שביליוכ׳ the paths of the heavens (the courses of the heavenly bodies) are as clear (well-known) to me as the streets ; a. fr.b) knowing clearly, remembering. Y.Taan.I, 64a bot. נ׳ את כד הוינןוכ׳ dost thou remember when we were standing ?; Y.Meg.III, 74b bot. Y.Keth.V, 30a top נ׳ דהויתוןוכ׳ (insert את) dost thou remember that thou ? Y.Orl.II, 62c top (read:) נ׳ את דאמריתון אתוכ׳ dost thou remember that you, thyself and R J., said Y.Naz.V, end, 54b נ׳ הויניןוכ׳ we remember that an old man was here ; Y.Ber.VIII, 11b bot. נ׳ אנן; Gen. R. s. 91 נהרין אנן (corr. acc.); Koh. R. to VII, 11. Ḥull.54a ולא נְהִירַת ליהוכ׳ dost thou not remember (recognize) that student ? Ib. 93a נְהִירְנָא I remember. B. Bath.91b; a. fr.R. Hash. 34b כי נהירנא לך, v. נְחַר). Af. אַנְהַר, Pa. נַהר 1) to give light, shine; to illumine, brighten, make shine. Targ. O. Gen. 1:15 (Y. למְנַהֲרָא). Targ. Num. 6:25; a. fr.Y.Yoma III, beg.40b א׳ מְנַהֲרָא, v. בְּרַק I; Y.R. Hash. II, beg. 57d. Y.Taan.III, 66d bot. שמענן … והיא מְנַהֲרָה we hear that when he entered the Temple court, it used to shine; עאל ואַנְהָרַת he entered, and it shone. Cant. R. to V, 11 הוה מנהרא ליוכ׳ it (the Law) brightened my countenance by night. Sot.6a וא׳ לן עייניןוכ׳ and he enlightened our eyes (by evidence) from our Mishnah; a. fr. 2) to recall to memory, remember. Y.Peah III, 17d bot. וא׳ר׳ אימיוכ׳ whereupon R. I. recalled (that he had heard the same tradition), and rescinded his decision. Y.Kidd.I, 61a bot. א׳ ונפיקוכ׳ it struck him (that he had forgotten to hear his grandsons lesson), and he left the bath house ; a. e.Part. pass. מְנַהַר; pl. מְנַהֲרִין. Gen. R. s. 33 אתון … מְנַהֲרִין אנא מְנַהַר ליה you do not remember that poor man, I will remember him. Ithpe. אִתְנְהַר 1) to be brightened, enlightened. Targ. Y. Gen. 3:7. Targ. Ps. 34:6. 2) to come forth. Cant. R. to IV, 1 טורא דאִתְנַהַרְתּוּןוכ׳, v. גָּלַש.

    Jewish literature > נהר I

См. также в других словарях:

  • come forth — index arise (appear), confess, emanate, emerge, pullulate, result Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton …   Law dictionary

  • come forth — Synonyms and related words: appear, approach, arise, bail out, be born, be illegitimate, become, become manifest, become public, become visible, break, break cover, break forth, break out, break through, burst forth, buzz about, chance, circulate …   Moby Thesaurus

  • come forth — verb 1. come out of (Freq. 2) Water issued from the hole in the wall The words seemed to come out by themselves • Syn: ↑issue, ↑emerge, ↑come out, ↑go forth, ↑egress …   Useful english dictionary

  • come forth — verb To move forward and into view, to emerge, to appear. Suddenly a man appeared and came forth out of the fog …   Wiktionary

  • come forth — leave a hiding place, come out from a hideout …   English contemporary dictionary

  • forth — forth·come; forth·com·er; forth·com·ing·ness; forth; forth·ward; forth·com·ing; forth·right; forth·right·ly; forth·right·ness; forth·tell·er; …   English syllables

  • come — Synonyms and related words: accomplish, accost, achieve, achieve satisfaction, acquire, add up, add up to, advance, affect, aggregate, amount to, anticipate, appear, approach, appropinquate, approximate, arise, arrive, arrive at, arrive in,… …   Moby Thesaurus

  • come out — Synonyms and related words: act, act as foil, appear, appear in print, arise, attend, bail out, barnstorm, be born, be found, be revealed, be so, be such, become, become known, become manifest, become of, become public, become visible, betray… …   Moby Thesaurus

  • come to light — Synonyms and related words: appear, arise, be found, be revealed, become known, become manifest, become visible, betray itself, break forth, come, come along, come forth, come forward, come in sight, come out, come to hand, crop out, discover… …   Moby Thesaurus

  • come forward — Synonyms and related words: accost, advance, appear, approach, appropinquate, approximate, arise, attract attention, bear down on, bear down upon, bear up, become manifest, become visible, close, close in, close with, come, come closer, come… …   Moby Thesaurus

  • come out — verb 1. appear or become visible; make a showing (Freq. 33) She turned up at the funeral I hope the list key is going to surface again • Syn: ↑come on, ↑turn up, ↑surface, ↑show up …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»