-
1 slip
slip [slɪp]bout de papier ⇒ 1 (a) bon ⇒ 1 (a) fiche ⇒ 1 (a) glissade ⇒ 1 (b) erreur ⇒ 1 (c) bévue ⇒ 1 (c) étourderie ⇒ 1 (c) écart ⇒ 1 (c) éboulis ⇒ 1 (d) combinaison ⇒ 1 (e) glisser ⇒ 2 (a), 3 (a), 3 (b) échapper à ⇒ 2 (b), 3 (a) s'ébouler ⇒ 3 (a) se glisser ⇒ 3 (c) baisser ⇒ 3 (d)1 noun∎ slip of paper bout m de papier;∎ withdrawal slip (in bank) bordereau m de retrait;∎ Commerce delivery slip bordereau m de livraison(b) (on ice, banana skin) glissade f(c) (mistake) erreur f; (blunder) bévue f; (careless oversight) étourderie f; (moral) écart m, faute f légère;∎ slip of the tongue/pen lapsus m;(d) (landslide) éboulis m, éboulement m∎ the Queen Helen is still on the slips le Queen Helen est toujours en cale sèche(h) (in pottery) engobe m∎ a (mere) slip of a girl une petite jeune, une gamine;∎ to give sb the slip fausser compagnie à qn(a) (give or put discreetly) glisser;∎ to slip sb a note glisser un mot à qn;∎ to slip a letter into sb's hand/pocket glisser une lettre dans la main/la poche de qn;∎ I slipped the pen into my pocket j'ai glissé le stylo dans ma poche;∎ slip the car into gear mettez la voiture en prise;∎ she slipped the jigsaw piece into place elle a fait glisser le morceau de puzzle à sa place;∎ I slipped my arm round her waist j'ai glissé mon bras autour de sa taille;∎ to slip sth into the conversation glisser qch dans la conversation;∎ to slip the bolt (home) pousser le verrou à fond∎ it slipped my mind ça m'est sorti de la tête;∎ her name has completely slipped my memory j'ai complètement oublié son nom;∎ to slip sb's attention échapper à qn∎ he slipped the dog's lead il a lâché la laisse du chien;∎ British the dog slipped its lead le chien s'est dégagé de sa laisse;∎ Nautical to slip anchor/a cable filer l'ancre/un câble∎ to slip a stitch glisser une maille∎ to have slipped a disc, to have a slipped disc avoir une hernie discale∎ I slipped on the ice j'ai glissé sur une plaque de verglas;∎ he slipped and fell il glissa et tomba;∎ the knife slipped and cut my finger le couteau a glissé et je me suis coupé le doigt;∎ my hand slipped ma main a glissé;∎ the cup slipped out of my hands la tasse m'a glissé des mains;∎ she let the sand slip through her fingers elle laissa le sable glisser entre ses doigts;∎ figurative the prize slipped from her grasp or from her fingers le prix lui a échappé;∎ somehow, the kidnappers slipped through our fingers je ne sais comment les ravisseurs nous ont filé entre les doigts;∎ money just slips through his fingers l'argent lui file entre les doigts(b) (go gradually) glisser;∎ the patient slipped into a coma le patient a glissé ou s'est enfoncé peu à peu dans le coma;∎ she slipped into the habit of visiting him every day petit à petit elle a pris l'habitude d'aller le voir tous les jours;∎ to slip into bad habits prendre de mauvaises habitudes(c) (go quickly, smoothly etc) se glisser;∎ to slip into bed se glisser dans son lit;∎ she slipped quietly into the room elle s'est glissée discrètement dans la pièce;∎ some misprints have slipped into the text des coquilles se sont glissées dans le texte;∎ the back should just slip into place l'arrière devrait glisser à sa place;∎ the thieves managed to slip through the road blocks les voleurs ont réussi à passer à travers les barrages routiers;∎ why don't you slip through the kitchen/round the back? pourquoi ne passez-vous pas par la cuisine/par derrière?;∎ we slipped through the rush hour traffic on s'est faufilés dans les embouteillages des heures de pointe;∎ he slipped into a dressing gown il a passé ou mis une robe de chambre;∎ I'll slip into something cooler je vais enfiler ou mettre quelque chose de plus léger(d) (go down → prices) baisser;∎ prices have slipped (by) 10 percent les prix ont baissé de 10 pour cent∎ you're slipping! dis donc, tu baisses!;∎ I must be slipping! je crois que je perds mes capacités!∎ she let (it) slip that she was selling her house elle a laissé échapper qu'elle vendait sa maison;∎ he let his guard slip il a baissé sa garde;∎ don't let your concentration slip ne relâche pas ta concentration(b) Sport (in cricket) = partie du terrain ou joueurs situés à gauche du guichet, du point de vue du lanceur, si le batteur est droitier (et vice versa)►► British slip road bretelle f d'accès;Typography slip sheet feuille f intercalaire;Sewing slip stitch point m perdu;Railways slip switch traversée-jonction f;∎ single/double slip switch traversée-jonction f simple/double(go quickly) faire un saut;∎ I'll just slip along to the chemist's je fais juste un saut à la pharmacie∎ I felt my life slipping away j'avais l'impression que ma vie me glissait entre les doigts;∎ control of the party was slipping away from her elle perdait peu à peu son emprise sur le parti;∎ the patient was slipping away le malade s'éteignait doucement;∎ you're slipping away from me (in relationship) tu t'éloignes de moi∎ she slipped back for a sweater elle est retournée chercher un pull-over;∎ he slipped back into a coma il est retombé dans le coma;∎ he slipped back into his old habits il est retombé dans ses vieilles habitudes∎ I slipped by without being noticed je me suis faufilé sans qu'on me remarque;∎ figurative you shouldn't let this chance slip by tu ne devrais pas laisser passer cette chance(fall → picture, car, socks, skirt) glisser;∎ this whisky slips down very nicely ce whisky descend tout seul➲ slip in(moving part) faire glisser à sa place; (quotation, word) glisser, placer;∎ she slipped in several references to… elle a placé plusieurs allusions à…;∎ Cars to slip the clutch in embrayer∎ I just slipped in for five minutes je n'ai fait qu'entrer ou je suis juste passé cinq minutes;∎ a blank page has slipped in by mistake une page blanche s'y est glissée par erreur;∎ some misprints have slipped in des fautes de frappe se sont glissées dans le texte➲ slip off(remove → coat, hat) enlever, ôter; (→ shoe, ring, sock) enlever; (→ top, lid) faire glisser pour ouvrir(b) (fall → bottle, hat, book) glisser (et tomber)(dress, ring, coat) mettre, enfiler; (lid) mettre ou remettre (en faisant glisser)(a) (leave unseen → person) sortir discrètement, s'esquiver(b) (escape → animal, child) s'échapper;∎ the soap slipped out of my hands le savon m'a glissé des mains;∎ the word slipped out before he could stop himself le mot lui a échappé;∎ it just slipped out! ça m'a échappé!;∎ the story slipped out l'affaire s'est ébruitée∎ I'm just slipping out for a few minutes je m'éclipse quelques minutes, je reviens dans une minute;∎ I'll slip out and buy some milk je sors juste acheter du laitaller;∎ we slipped over to Blackpool to see them nous avons fait un saut à Blackpool pour les voir∎ familiar to slip one over on sb rouler qn∎ I managed to slip past unseen j'ai réussi à passer discrètement∎ can you slip round after supper? peux-tu passer (chez moi) après souper?familiar faire une gaffe;∎ you've slipped up badly here tu as fait une sacrée gaffe, tu t'es bien plantéⓘ Do you mind if I slip into something more comfortable? Cette formule ("Est-ce que ça vous dérange si j'enfile quelque chose de plus confortable?") a pour origine Hell's Angels ("Les Anges de l'Enfer"), un film américain de 1930 avec Jean Harlow. La phrase exacte que prononce l'actrice est would you be shocked if I changed into something more comfortable? ("est-ce que ça vous choquerait si j'enfilais quelque chose de plus confortable?") Cette formule évoque les vedettes féminines du cinéma américain des années 30 et 40 et notamment les scènes dans lesquelles celles-ci font des numéros de charme en revêtant des tenues sexy. Aujourd'hui on utilise cette phrase en allusion à l'air séducteur de Jean Harlow, le plus souvent sur le mode humoristique. -
2 pinguis
pinguis, e [st2]1 [-] épais, dense, compacte. [st2]2 [-] gras, qui a de l'embonpoint, qui a de la graisse. [st2]3 [-] gras (en parl. du sol), fertile, qui fertilise. [st2]4 [-] fécond, riche, abondant. [st2]5 [-] gras, graisseux, onctueux, huileux, visqueux. [st2]6 [-] épais, gras (en parl. du son), enflé (en parl. du style). [st2]7 [-] épais, grossier, lourd (en parl. de l'esprit). [st2]8 [-] paisible, calme. [st2]9 [-] accentué (en parl. de la prononciation). - pinguis lacerna, Juv.: manteau grossier. - pinguis toga: toge épaisse. - pinguis coma, Suet. Ner. 20: chevelure bien fournie. - pingue aurum, Pers.: or massif. - pingue caelum, Cic.: air dense. - glaucum pingue, Plin.: bleu foncé. - pinguis et valens, Cic.: lourd et massif. - pingue vellus, Hor.: toison grasse. - pinguis humus (pingue solum): terrain gras, sol fertile. - pinguis hortus: jardin fertile. - pingui flumine Nilus, Virg. En. 9.31: le Nil aux eaux fertilisantes. - campus sanguine pinguior, Hor.: campagnes que le sang a engraissées. - pinguissimi rami, Hor.: les rameaux les plus fertiles. - pingues arae, Virg. En. 4, 62: autels couverts de graisse et de sang, autels chargés d'offrandes. - pinguis coma, Mart.: chevelure parfumée d'essences. - pinguis virga, Mart.: gluau, pipeau. - pinguia crura luto, Juv.: jambes couvertes d'une boue grasse. - pinguiora verba, Quint.: mots trop sonores. - pingue sonans oratio, Cic.: langage emphatique. - pinguis sapor, Plin. 15, 27, 32, § 106: saveur qui n'est pas forte. - pingue ingenium, Ov.: esprit lourd. - pinguis populus, Virg.: foule grossière. - pingue munus, Hor.: sot hommage. - pingui Minervā: sans art, avec le gros bon sens. - pinguis somnus, Ov.: sommeil profond. - pinguis amor, Ov.: amour satisfait, amour paisible. - secessus pinguis, Plin. Ep. 1, 3, 3: retraite paisible. - pinguis vita, Plin.-jn.: vie calme.* * *pinguis, e [st2]1 [-] épais, dense, compacte. [st2]2 [-] gras, qui a de l'embonpoint, qui a de la graisse. [st2]3 [-] gras (en parl. du sol), fertile, qui fertilise. [st2]4 [-] fécond, riche, abondant. [st2]5 [-] gras, graisseux, onctueux, huileux, visqueux. [st2]6 [-] épais, gras (en parl. du son), enflé (en parl. du style). [st2]7 [-] épais, grossier, lourd (en parl. de l'esprit). [st2]8 [-] paisible, calme. [st2]9 [-] accentué (en parl. de la prononciation). - pinguis lacerna, Juv.: manteau grossier. - pinguis toga: toge épaisse. - pinguis coma, Suet. Ner. 20: chevelure bien fournie. - pingue aurum, Pers.: or massif. - pingue caelum, Cic.: air dense. - glaucum pingue, Plin.: bleu foncé. - pinguis et valens, Cic.: lourd et massif. - pingue vellus, Hor.: toison grasse. - pinguis humus (pingue solum): terrain gras, sol fertile. - pinguis hortus: jardin fertile. - pingui flumine Nilus, Virg. En. 9.31: le Nil aux eaux fertilisantes. - campus sanguine pinguior, Hor.: campagnes que le sang a engraissées. - pinguissimi rami, Hor.: les rameaux les plus fertiles. - pingues arae, Virg. En. 4, 62: autels couverts de graisse et de sang, autels chargés d'offrandes. - pinguis coma, Mart.: chevelure parfumée d'essences. - pinguis virga, Mart.: gluau, pipeau. - pinguia crura luto, Juv.: jambes couvertes d'une boue grasse. - pinguiora verba, Quint.: mots trop sonores. - pingue sonans oratio, Cic.: langage emphatique. - pinguis sapor, Plin. 15, 27, 32, § 106: saveur qui n'est pas forte. - pingue ingenium, Ov.: esprit lourd. - pinguis populus, Virg.: foule grossière. - pingue munus, Hor.: sot hommage. - pingui Minervā: sans art, avec le gros bon sens. - pinguis somnus, Ov.: sommeil profond. - pinguis amor, Ov.: amour satisfait, amour paisible. - secessus pinguis, Plin. Ep. 1, 3, 3: retraite paisible. - pinguis vita, Plin.-jn.: vie calme.* * *Pinguis, et hoc pingue. Plin. Gras.\Pingue. Virgil. Fertile.\Amnis pinguis. Valer. Flac. Le Nil, qui par son inondation donne fertilité à tout le pays d'Egypte.\Pingue et concretum caelum, Tenue et purum, contraria. Cic. Gros air et espez, Plein de brouillars.\Equi pingues. Ouid. Gras et en bon poinct.\Ferina pinguis. Virgil. Grasse venaison.\Flammae pingues. Ouid. Espesses.\Horti pingues. Virgil. Fertiles.\Mensae pingues. Catul. Couvertes ou chargees de bonnes viandes et exquises.\Toga pinguis. Sueton. D'un gros drap et espez.\Pingui Minerua aliquid facere. Columella. Grossement et lourdement.\Pinguiores rusticorum literae. Colum. Lourds esprits, Grossiers et lourdaults.\Ingenium pingue. Ouid. Gros entendement.\Pingue otium. Plin. iunior. Grand repos et assouvi.\Pingue, Substantiuum, n. g. Plin. Graisse. -
3 turbidus
turbĭdus, a, um [turba] [st1]1 [-] troublé, bouleversé, agité, mis en désordre, confus; trouble, fangeux, limoneux, louche. - turbida tempestas, Cic.: violente tempête. - turbidus imber, Virg. En. 12, 685: pluie orageuse. - freta ventis turbida, Ov H. 17, 7: mer bouleversée par les vents. - turbida coma, Ov. H. 10, 16: chevelure en désordre. - poét. pectora turbidiora mari, Ov. Tr. 1, 11, 34: cœurs plus agités que la mer. - aqua turbida, Cic. Tusc. 5, 97: eau trouble. - auro turbidus Hermus, Virg. G. 2, 137: l'Hermus qui roule de l'or. - quidam adeo in latebras refugerunt ut putent in turbido esse quidquid in luce est, Sen. Ep. 1: il y a des gens qui se sont tellement réfugiés dans les ténèbres que tout leur paraît trouble au grand jour. [st1]2 [-] troublé, bouleversé, désemparé; désordonné. - turbidus animi, Tac. H. 4, 48: n'ayant pas l'esprit lucide. - turbidi animorum motus, Cic. Tusc. 4, 34: mouvements désordonnés de l'âme. - adv. turbidum: avec trouble. - mens turbidum laetatur, Hor. C. 2, 19, 6: mon esprit, dans son trouble, se réjouit. [st1]3 [-] emporté, violent, plein de furie; en effervescence. - turbidus ira, Stat. S. 3, 1, 39: emporté par la colère. - turbidus irae, Sil. 12, 417: emporté par la colère. [st1]4 [-] qui trouble l'Etat, séditeux, factieux. - turbidissimus quisque, Tac. H. 3, 49: les plus remuants. [st1]5 [-] troublé, orageux, plein d'alarmes. - num quid tam turbidum fieri potest quam forum? Sen. 3: est-il rien au monde de plus orageux que le forum? - in turbidis rebus (in turbidis temporibus, in turbido): dans les temps de trouble. - turbidissima ferre, Cic. Fam. 6, 14, 3: supporter les temps les plus troublés.* * *turbĭdus, a, um [turba] [st1]1 [-] troublé, bouleversé, agité, mis en désordre, confus; trouble, fangeux, limoneux, louche. - turbida tempestas, Cic.: violente tempête. - turbidus imber, Virg. En. 12, 685: pluie orageuse. - freta ventis turbida, Ov H. 17, 7: mer bouleversée par les vents. - turbida coma, Ov. H. 10, 16: chevelure en désordre. - poét. pectora turbidiora mari, Ov. Tr. 1, 11, 34: cœurs plus agités que la mer. - aqua turbida, Cic. Tusc. 5, 97: eau trouble. - auro turbidus Hermus, Virg. G. 2, 137: l'Hermus qui roule de l'or. - quidam adeo in latebras refugerunt ut putent in turbido esse quidquid in luce est, Sen. Ep. 1: il y a des gens qui se sont tellement réfugiés dans les ténèbres que tout leur paraît trouble au grand jour. [st1]2 [-] troublé, bouleversé, désemparé; désordonné. - turbidus animi, Tac. H. 4, 48: n'ayant pas l'esprit lucide. - turbidi animorum motus, Cic. Tusc. 4, 34: mouvements désordonnés de l'âme. - adv. turbidum: avec trouble. - mens turbidum laetatur, Hor. C. 2, 19, 6: mon esprit, dans son trouble, se réjouit. [st1]3 [-] emporté, violent, plein de furie; en effervescence. - turbidus ira, Stat. S. 3, 1, 39: emporté par la colère. - turbidus irae, Sil. 12, 417: emporté par la colère. [st1]4 [-] qui trouble l'Etat, séditeux, factieux. - turbidissimus quisque, Tac. H. 3, 49: les plus remuants. [st1]5 [-] troublé, orageux, plein d'alarmes. - num quid tam turbidum fieri potest quam forum? Sen. 3: est-il rien au monde de plus orageux que le forum? - in turbidis rebus (in turbidis temporibus, in turbido): dans les temps de trouble. - turbidissima ferre, Cic. Fam. 6, 14, 3: supporter les temps les plus troublés.* * *Turbidus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Trouble.\Immite et turbidum caelum. Plin. iunior. Air trouble et rude.\Homo turbidus. Virgil. Esmeu et troublé.\Imago turbida. Virgil. Terrible et espovantable vision de nuict.\Loca turbida. Virgil. Troubles et obscurs ou tenebreux.\Mare turbidum. Horat. Mer trouble et esmeue.\Puluis turbidus. Virgil. Quand en l'air s'esleve une grande et espesse pouldriere, ou poussiere.\Turbidus. Virgil. Terrible. -
4 sink
sink [sɪŋk]évier ⇒ 1 (a) lavabo ⇒ 1 (a) couler ⇒ 2 (a), 3 (a) faire échouer ⇒ 2 (b) oublier ⇒ 2 (c) enfoncer ⇒ 2 (d) creuser ⇒ 2 (e) investir ⇒ 2 (f) sombrer ⇒ 3 (a), 3 (f) s'enfoncer ⇒ 3 (b), 3 (f), 3 (g) baisser ⇒ 3 (c), 3 (e) s'affaiser ⇒ 3 (c) s'écrouler ⇒ 3 (d) plonger ⇒ 2 (a), 3 (e)1 noun∎ double sink évier m à deux bacs(b) (cesspool) puisard m;∎ figurative a sink of sin and corruption un cloaque du vice(a) (boat, submarine) couler, envoyer par le fond;∎ figurative to be sunk in thought être plongé dans ses pensées(b) (ruin → plans) faire échouer;∎ their bid has sunk any chance of us getting the contract leur offre a réduit à néant nos chances de décrocher le contrat;∎ this latest scandal looks certain to sink him ce dernier scandale va sûrement le couler;∎ familiar if they don't come we're sunk! s'ils ne viennent pas, nous sommes fichus!∎ he sank his troubles in drink il noya ses soucis dans l'alcool;∎ they'll have to learn to sink their differences il faudra qu'ils apprennent à oublier leurs différends(d) (plunge, drive → knife, spear, stake) enfoncer;∎ they're sinking the piles for the jetty ils sont en train de mettre en place les pilotis de la jetée;∎ the fishpond was a metal basin sunk in the ground l'étang à poissons était un bassin en métal enfoncé dans le sol;∎ I sank my teeth into the peach j'ai mordu dans la pêche;∎ the dog sank its teeth into my leg le chien m'enfonça ou me planta ses crocs dans la jambe(e) (dig, bore → well, mine shaft) creuser, forer∎ we sank a fortune into this company nous avons englouti une fortune dans cette société∎ to sink the ball (in snooker) couler la bille; (in basketball) réussir le tir ou le panier; (in golf) envoyer la balle dans le trou∎ to sink a pint s'envoyer une pinte de bière∎ to sink like a stone couler à pic;∎ the bottle sank slowly to the bottom of the pool la bouteille a coulé lentement jusqu'au fond de la piscine;∎ the prow had not yet sunk beneath the surface la proue n'était pas encore submergée;∎ Atlantis sank beneath the seas l'Atlantide a été engloutie par les mers;∎ to sink without (a) trace disparaître sans laisser de trace; figurative tomber dans l'oubli;∎ figurative it was a case of sink or swim il a bien fallu se débrouiller;∎ now it's up to them to sink or swim by themselves à eux maintenant de se débrouiller comme ils peuvent(b) (in mud, snow etc) s'enfoncer;∎ at each step, I sank up to my knees in water à chaque pas, je m'enfonçais dans l'eau jusqu'aux genoux;∎ the wheels sank into the mud les roues s'enfonçaient dans la boue;∎ to sink into quicksand s'enliser dans des sables mouvants∎ Venice is sinking Venise est en train de s'affaisser;∎ the sun/moon is sinking le soleil/la lune disparaît à l'horizon;∎ the moon sank behind the mountains la lune a disparu derrière les montagnes;∎ as I climbed, the valley sank out of sight au fur et à mesure que je grimpais, la vallée disparaissait∎ I sank back in my seat je me suis enfoncé dans mon fauteuil;∎ her head sank back on the pillow sa tête retomba sur l'oreiller;∎ he sank onto the bed il s'est affalé ou il s'est laissé tomber sur le lit;∎ to sink to the ground s'effondrer;∎ to sink to one's knees tomber à genoux;∎ she sank down on her knees elle tomba à genoux;∎ my heart or spirits sank when I saw I was too late j'ai perdu courage en voyant que j'arrivais trop tard;∎ his heart sinks every time he gets a letter from her il a un serrement de cœur chaque fois qu'il reçoit une lettre d'elle(e) (decrease, diminish → wages, rates, temperature) baisser; (more dramatically) plonger, chuter; (→ voice) se faire plus bas;∎ you have sunk in my estimation tu as baissé dans mon estime;∎ the dollar has sunk to half its former value le dollar a perdu la moitié de sa valeur;∎ profits have sunk to an all-time low les bénéfices sont au plus bas;∎ her voice had sunk to a whisper (purposefully) elle s'était mise à chuchoter; (weakly) sa voix n'était plus qu'un murmure(f) (slip, decline) sombrer, s'enfoncer;∎ to sink into apathy/depression sombrer dans l'apathie/dans la dépression;∎ he sank deeper into crime il s'enfonça dans la délinquance;∎ the house sank into decay and ruin la maison est tombée en ruines;∎ how could you sink so low? comment as-tu pu tomber si bas?;∎ to sink to new depths tomber plus bas;∎ the patient is sinking fast le malade décline rapidement;∎ he has sunk into a coma il est tombé dans le coma;∎ I sank into a deep sleep j'ai sombré dans un sommeil profond(g) (penetrate → blade, arrow) s'enfoncer;∎ I felt the dog's teeth sink into my arm j'ai senti les crocs du chien s'enfoncer dans mon bras►► American sink board égouttoir m;British sink estate cité f dépotoir;sink tidy = rangement pour ustensiles sur un évier;sink unit bloc-évier m(a) (nail, blade) s'enfoncer(b) (soak → varnish, cream) pénétrer∎ I heard what you said, but it didn't sink in at the time je vous ai entendu, mais je n'ai pas vraiment saisi sur le moment;∎ the implications of the epidemic have not yet sunk in on ne se rend pas encore vraiment compte ou on ne réalise pas encore quelles seront les conséquences de cette épidémie;∎ I paused to let my words sink in j'ai marqué une pause pour que mes paroles fassent leur effet;∎ it was beginning to sink in that things had changed je commençais/il commençait/ etc à comprendre que les choses avaient changé -
5 quanto
quan.to[kw‘ãtu] pron indéf 1 quantité. 2 combien de. • adv combien. o quanto antes au plus tôt, aussitôt, le plus tôt possible. quanto a quant à. quanto custa? c’est combien? quantos combien de. quantos anos você tem? quel âge avez-vous? tanto quanto aussi bien que.* * *quanto, ta[`kwãntu, ta]Adjetivo1. (em interrogativas) combien dequanto tempo temos? combien de temps avons-nous?quanto tempo temos de esperar? combien de temps devons-nous attendre?quantas vezes você veio aqui? combien de fois es-tu venu ici?2. (em exclamações) que dequanto dinheiro! que d'argent!quantos erros! que d'erreurs!tanto … quanto … autant … que …uns quantos/umas quantas quelquesPronome1. (em interrogativas) combienquanto custam? combien coûtent-ils?quanto quer? combien veux-tu?quantos quer? combien en veux-tu?agradeceu a todos quantos o ajudaram il a remercié tous ceux qui l'ont aidé3. (tudo o que) tout ce quecoma quanto/quantos você quiser mange tout ce/tous ceux que tu veuxtudo quanto ele disse é verdade tout ce qu'il a dit est vraiquanto mais se tem, mais se quer plus on en a, plus on en veutquanto a quant ào quanto antes dès que possiblequantos mais melhor plus on est, mieux c'estquanto mais não seja au moinsuns quantos quelques-uns* * *determinante indefinidoquelquesumas quantas dezenas de pessoasquelques dizaines de personnesquantas vezes?combien de fois?quanto dinheiro tens?combien d'argent as-tu?quanto tempo?combien de temps?quantos dias?combien de jours?quel m.; quelle f.quanta miséria!quelle misère!quantos sonhos!que de rêves!pronome interrogativo(número, quantidade) combienquanto custa?combien ça coûte?quantos são hoje?quel jour sommes-nous aujourd'hui?; aujourd'hui, c'est le combien?quantos vieram?combien de gens sont venus?pronome indefinidoquelques-uns; quelques-unesvenderam muitos quadros? - Uns quantosvous avez vendu beaucoup de tableaux? - Quelques-unspronome relativo(correlativo de tudo, todo, tanto) queele recebeu todos quantos o vieram veril a reçu tous ceux qui sont venus le voiristo é tudo quanto posso dizerça c'est tout ce que je peux te direleva tantos livros quantos quiseresemmène autant de livres que tu veuxadvérbio( até que ponto) combiennão sabem quanto tem sofridovous ne savez pas combien il a souffertnome masculinotout ce quenunca te disse o quanto te amoje ne t'ai jamais dit combien je t'aimene plus savoir où l'on est◆ quanto aquant àle plus rapidement possible◆ quanto mais1 plus, le plus2 encore moins◆ quanto mais cedo, melhorle plus tôt sera le mieuxne serait-ce quemoins, le moins◆ quanto menos, melhormoins il y en a, mieux c'est◆ tanto quanto1 autant que2 autant...autantautant que je sache◆ tão... quantoaussi... que -
6 quem
[k‘ẽj] pron qui. diga-me com quem andas e te direi quem és dis-moi qui tu hantes, et je te dirai qui tu es. quem quer que, quem quer que seja quiconque, qui que ce soit. quem viver verá prov qui vivra verra.* * *[`kẽj]Pronome quiquem diria! qui l'aurait dit!quem é? qui est-ce?quem fala? qui est à l'appareil?quem me dera … si seulement …quem quer que quiconqueseja quem for qui que ce soit* * *pronome interrogativo(que pessoa) quicom quem vens?avec qui viens-tu?de quem é isto?à qui appartient cela?quem está aí?qui est là?quem viste na festa?qui as-tu vu durant la fête?pronome relativofoi ele quem confessou tudoc'est lui qui a tout avouéo público a quem o artigo se dirigele public auquel se dirige cet articleo rapaz com quem eu faleile garçon avec qui j'ai discutépronome indefinidohá quem diga queil y en a qui disent quenão há quem coma istopersonne ne peut manger celaquem quiser participar, é bem-vindoqui veut participer est le bienvenu; celui qui veut participer est le bienvenuquem diria!qui l'aurait cru!quem sabe!qui sait!qui que se soit -
7 se
se* * *se[si]Pronome1. (uso reflexivo referindo-se a ele, ela, eles, elas) se(você) te(vocês) vousele não se enganou il ne s'est pas trompéeles se perderam ils se sont perdusvocês se perderam vous vous êtes perdus2. (uso recíproco referindo-se a eles, elas) se(vocês) vousamam-se ils s'aimentescrevem-se regularmente ils s'écrivent régulièrementvive-se melhor no campo on vit mieux à la campagnealuga-se quarto chambre à louerConjunção1. (ger) sise tiver tempo, escrevo si j'ai du temps, j'écriraise está com fome, coma alguma coisa si tu as faim, mange quelque chosese um é feio, o outro ainda é pior si l'un est affreux, l'autre est encore pireque tal se tirássemos umas férias? et si nous prenions des vacances?se pelo menos não chovesse si au moins il ne pleuvait pasavisem-me se vierem prévenez-moi si vous venezperguntei-lhe se gostou je lui ai demandé si ça lui a pluse bem que bien que* * *seconjunção1 [condicional] si( no caso de) sicomo secomme sicomo se fosse possívelcomme si c'était possiblese for possívelsi c'est possiblese ela cá estivesse, faríamos uma festasi elle était là, nous ferions une fête2 [numa interrogação indirecta] siele pergunta se queres viril demande si tu veux venirnão sei se ele vemje ne sais pas s'il vientnão sei se sabesje ne sais pas si tu saispronome pessoal1 [exprime reflexividade] seele lavou-seil s'est lavé2 [exprime reprocidade] seeles beijaram-seils se sont embrassés3 [exprime indeterminação do sujeito]aqui fala-se alemãoici on parle allemandaqui não se fumaici on ne fume pas4 [indica a voz passiva] sealugam-se barcoson loue des bateauxisso não se fazcela ne se fait pas -
8 sé
se* * *se[si]Pronome1. (uso reflexivo referindo-se a ele, ela, eles, elas) se(você) te(vocês) vousele não se enganou il ne s'est pas trompéeles se perderam ils se sont perdusvocês se perderam vous vous êtes perdus2. (uso recíproco referindo-se a eles, elas) se(vocês) vousamam-se ils s'aimentescrevem-se regularmente ils s'écrivent régulièrementvive-se melhor no campo on vit mieux à la campagnealuga-se quarto chambre à louerConjunção1. (ger) sise tiver tempo, escrevo si j'ai du temps, j'écriraise está com fome, coma alguma coisa si tu as faim, mange quelque chosese um é feio, o outro ainda é pior si l'un est affreux, l'autre est encore pireque tal se tirássemos umas férias? et si nous prenions des vacances?se pelo menos não chovesse si au moins il ne pleuvait pasavisem-me se vierem prévenez-moi si vous venezperguntei-lhe se gostou je lui ai demandé si ça lui a pluse bem que bien que* * *sénome femininocathédrale◆ Santa SéSaint-Siège -
9 bijkomen
1 [weer bij bewustzijn komen] reprendre connaissance2 [op adem komen] reprendre haleine3 [flinker, gezonder worden] reprendre des forces4 [inhalen] arriver au même point (que)5 [komen bij] s'approcher (de)♦voorbeelden:uit een flauwte bijkomen • revenir d'un évanouissementniet meer bijkomen (van het lachen) • rire aux larmes3 na lang verval komt de handel weer wat bij • après un long déclin, le commerce reprend un peu -
10 lapse
lapse [læps]1 noun∎ lapse of memory trou m de mémoire;∎ lapse in concentration moment m d'inattention∎ she has occasional lapses elle fait des bêtises de temps en temps;∎ the slightest lapse was punished harshly la moindre faute était sévèrement punie;∎ a lapse from virtue un manquement à la vertu(c) (interval) laps m de temps, intervalle m;∎ after a lapse of six months au bout de six mois∎ Religion to lapse from grace pécher;∎ he only lapsed once il n'a fait qu'une seule erreur;∎ his concentration lapsed for a split second il a relâché sa concentration pendant une fraction de seconde;∎ if standards of education are allowed to lapse si on laisse baisser les niveaux scolaires∎ she lapsed into a coma elle est tombée dans le coma;∎ to lapse into bad habits prendre de mauvaises habitudes;∎ to lapse into silence garder le silence, s'enfermer dans le silence;∎ she kept lapsing into Russian elle repassait sans cesse au russe(c) (pass → time) passer;∎ weeks lapsed before I saw her again il se passa plusieurs semaines avant que je ne la revoie(d) (law, custom) tomber en désuétude; (licence, passport) se périmer; (subscription) prendre fin, expirer; (estate) devenir disponible; (legacy) devenir caduc;∎ he let his insurance lapse il a laissé périmer son assurance -
11 slip
A n1 ( error) gen erreur f ; ( by schoolchild) faute f d'étourderie ; ( faux pas) gaffe ○ f ; to make a slip faire une erreur or une faute d'étourderie ; to make a slip in one's calculations faire une erreur de calcul ; a slip of the tongue/a slip of the pen un lapsus ;2 ( piece of paper) bout m de papier ; ( receipt) reçu m ; ( for salary) bulletin m ; credit card slip reçu m de carte de crédit ; a slip of paper un bout de papier ;4 ○ †( slender person) a slip of a girl/child une fille/un enfant frêle ;6 ¢ ( clay) engobe m ;7 Hort bouture f ;8 ( landslide) glissement m de terrain ;1 ( slide) to slip sth into glisser qch dans [note, coin, joke, remark] ; passer qch dans [hand, foot, arm] ; to slip one's feet into one's shoes enfiler ses chaussures ; to slip sth out of sortir qch de [object, foot, hand] ; she slipped the shirt over her head ( put on) elle a enfilé la chemise ; ( take off) elle a retiré la chemise ; to slip a shawl around one's shoulders passer un châle autour de ses épaules ; to slip sth onto sb's finger passer qch au doigt de qn ; to slip sth into place mettre qch en place ; to slip a car into gear embrayer ;3 ( escape from) [dog] se dégager de [leash, collar] ; Naut [boat] filer [moorings] ; it slipped my notice ou attention that je ne me suis pas aperçu que ; it slipped his/my notice ou attention fig ça lui a/m'a échappé ; it had slipped my mind ou memory (that) fig j'avais complètement oublié (que) ; to let slip an opportunity ou a chance (to do) laisser échapper une occasion (de faire) ; to let slip a remark laisser échapper une remarque ; to let (it) slip that laisser entendre que ;4 ( release) to slip the dog's leash défaire la laisse du chien ; to slip a stitch ( in knitting) glisser une maille ;5 Med to slip a disc avoir une hernie discale ;1 ( slide quickly) slip into passer [dress, costume] ; s'adapter à [rôle] ; tomber dans [coma] ; sombrer doucement dans [confusion, madness] ; to slip into sleep littér s'assoupir ; to slip into bad habits fig prendre de mauvaises habitudes ; to slip out of enlever [dress, coat, costume] ;2 ( slide quietly) to slip into/out of [person] se glisser dans/hors de [room, building] ; he slipped through the fence il est passé à travers la clôture ; the boat slipped through the water le bateau glissait sur l'eau ; to slip over ou across the border passer la frontière en cachette ;3 ( slide accidentally) [person, animal, object, vehicle] glisser (on sur ; off de) ; [knife, razor] glisser, déraper ; [pen] déraper ; [load] tomber ; the glass slipped out of his hand/through his fingers le verre lui a échappé des mains/des doigts ; to slip through sb's fingers fig filer entre les doigts de qn ;4 ○ ( lose one's grip) I must be slipping! je baisse ○ ! ; it's not like you to miss something like that, you're slipping! ça ne te ressemble pas de manquer quelque chose de ce genre! tu n'y es plus ○ ! ;5 Aut [clutch] patiner.to give sb the slip semer ○ qn.1 ( leave unnoticed) partir discrètement ; to slip away to Paris faire un saut ○ à Paris ;■ slip back:▶ slip back [person] revenir discrètement (to à) ; [boat] retourner doucement, revenir doucement (into dans ; to à) ; I'll just slip back and ask her je retourne vite le lui demander ;▶ slip [sth] back glisser, remettre.1 ( fall over) [person] glisser et tomber ;2 ( taste good) this wine slips down well ce vin descend bien.■ slip in:▶ slip in ( enter quietly) [person] entrer discrètement ; [animal] entrer furtivement ; I'll just slip in and get it je vais juste entrer le prendre ; a few errors have slipped in il y a quelques erreurs ;■ slip off:▶ slip off [person] partir discrètement ;▶ slip [sth] off, slip off [sth] enlever [coat, gloves, ring].■ slip on:▶ slip [sth] on, slip on [sth] passer, enfiler [coat, gloves, ring].■ slip out1 ( leave quietly) [person] sortir discrètement ; I have to slip out for a moment il faut que je sorte un instant ; he's just slipped out to the supermarket il a juste fait un saut ○ au supermarché ;2 ( come out accidentally) the words just slipped out before he could think les mots lui ont échappé avant même qu'il ait eu le temps de réfléchir ; it just slipped out! ça m'a échappé!■ slip over [person] glisser et tomber.■ slip through: a few errors have slipped through il y a encore quelques erreurs.■ slip up ○ ( make mistake) faire une gaffe ○ (on, about à propos de). -
12 rectus
rectus, a, um part. passé de rego. [st2]1 [-] gouverné, administré. [st2]2 [-] dressé, redressé. [st2]3 [-] droit (vertical ou horizontal), direct. [st2]4 [-] direct, simple, sans détours. [st2]5 [-] régulier, correct, complet. [st2]6 [-] raisonnable, sensé, judicieux. [st2]7 [-] droit, loyal, honnête, juste, bien. [st2]8 [-] qqf. ferme, inébranlable. - recta (tunica): tunique droite (sans ceinture). - recta (caena): repas dans les règles, repas complet. - rectus casus, Quint.: le nominatif. - rectum est + inf.: il est raisonnable de, il est juste de. - recto ad Hiberum itinere contendunt, Caes.: ils vont droit vers l'Ebre. - rectum, i, n. - [abcl]a - ligne droite. - [abcl]b - le bien, le juste, le droit, la droiture. - nihil invenies rectius recto, Sen.: on ne peut rien trouver de plus droit que la droiture. - ante oculos rectum stat, Ov.: le droit se dresse devant les yeux. - recto, adv.: Inscr. directement, en doite ligne, tout droit. - recta via, Plaut.: le droit chemin. - rectā, adv. (s.-ent. viā): tout droit, en droite ligne, directement. - erat in animo recta proficisci ad exercitum, Cic. Att. 4, 14, 2: j'ai l'intention d'aller tout droit à l'armée (erat: imparfait épistolaire).* * *rectus, a, um part. passé de rego. [st2]1 [-] gouverné, administré. [st2]2 [-] dressé, redressé. [st2]3 [-] droit (vertical ou horizontal), direct. [st2]4 [-] direct, simple, sans détours. [st2]5 [-] régulier, correct, complet. [st2]6 [-] raisonnable, sensé, judicieux. [st2]7 [-] droit, loyal, honnête, juste, bien. [st2]8 [-] qqf. ferme, inébranlable. - recta (tunica): tunique droite (sans ceinture). - recta (caena): repas dans les règles, repas complet. - rectus casus, Quint.: le nominatif. - rectum est + inf.: il est raisonnable de, il est juste de. - recto ad Hiberum itinere contendunt, Caes.: ils vont droit vers l'Ebre. - rectum, i, n. - [abcl]a - ligne droite. - [abcl]b - le bien, le juste, le droit, la droiture. - nihil invenies rectius recto, Sen.: on ne peut rien trouver de plus droit que la droiture. - ante oculos rectum stat, Ov.: le droit se dresse devant les yeux. - recto, adv.: Inscr. directement, en doite ligne, tout droit. - recta via, Plaut.: le droit chemin. - rectā, adv. (s.-ent. viā): tout droit, en droite ligne, directement. - erat in animo recta proficisci ad exercitum, Cic. Att. 4, 14, 2: j'ai l'intention d'aller tout droit à l'armée (erat: imparfait épistolaire).* * *Rectus, Participium. Regi, Gouverné.\Rectus, rectior, rectissimus, Nomen ex participio. Droict.\Coena recta. Sueton. Quand on tenoit maison ouverte à ceulx qui faisoyent la court.\Ius rectae coenae habere. Budaeus. Bouche à court.\Coma recta, cui opponitur Crispa. Senec. Cheveuls longs et pendants.\Consilium rectum. Terent. Bon conseil.\Indoles recta. Seneca. De bonne nature.\Ingenia recta. Seneca. Non depravez.\More recto seruat munia vitae. Hor. Il fait bien et deument ce que requiert la vie humaine, Il accomplist et observe bien le debvoir de, etc.\Ore recto voces emittere foras. Lucret. Proferer ou parler bien et à droict.\Hac recta platea. Terent. Tout droict par ce chemin.\- eo Recta via quidem illuc. Terent. Tout droict là.\Truncus rectus. Ouid. Qui est debout.\Via recta rem narrare. Terent. Sans varier ne extravaguer, Sans mentir. -
13 slip
slip [slɪp]1. nouna. ( = mistake) erreur fb. ( = underskirt) combinaison fc. (in filing system) fiche fa. ( = slide) glisserb. ( = move quickly) se glissera. ( = slide) glisserb. ( = escape from) échapper à4. compounds[guest] partir discrètement[person] entrer discrètement[+ object] (faire) glisser ; [+ remark, comment] glisser[person] sortir• the words slipped out before he realized it les mots lui ont échappé avant même qu'il ne s'en rende compte[person, error] s'introduire( = make mistake) se ficher dedans (inf)* * *[slɪp] 1.1) ( error) gen erreur f; ( by schoolchild) faute f d'étourderie; ( faux pas) gaffe (colloq) fto make a slip — faire une erreur or une faute d'étourderie
2) ( piece of paper) bout m de papier; ( receipt) reçu m4) (colloq & dated) ( slender person)2.transitive verb (p prés etc - pp-)1) ( slide)to slip [something] into something — glisser [quelque chose] dans quelque chose [note, coin, joke]
to slip [something] out of something — sortir [quelque chose] de quelque chose [object, foot, hand]
she slipped the shirt over her head — ( put on) elle a enfilé la chemise; ( take off) elle a retiré la chemise
2) (colloq) ( give surreptitiously)to slip somebody something —
3) ( escape from) [dog] se dégager de [leash]; [boat] filer [moorings]it slipped my notice ou attention that — je ne me suis pas aperçu que
to let slip an opportunity ou a chance (to do) — laisser échapper une occasion (de faire)
4) ( in knitting)5) Medicine6) Automobile3.intransitive verb (p prés etc - pp-)1) ( slide)slip into — passer [dress]; s'adapter à [rôle]; tomber dans [coma]; sombrer doucement dans [madness]
to slip out of — enlever [dress, coat]
2) ( slide quietly)to slip into/out of — se glisser dans/hors de [room, building]
3) ( slide accidentally) [person, vehicle] glisser (on sur; off de); [knife, pen] glisser, déraper; [load] tomberto slip through somebody's fingers — fig filer entre les doigts de quelqu'un
4) (colloq) ( lose one's grip)I must be slipping! — je baisse! (colloq)
•Phrasal Verbs:- slip by- slip in- slip off- slip on- slip out- slip up••to give somebody the slip — semer (colloq) quelqu'un
-
14 brain
brain [breɪn]1. nouncerveau m( = knock out) [+ person] (inf!) assommer3. compounds* * *[breɪn] 1.1) ( living organ) cerveau mto blow one's brains out — (colloq) se faire sauter la cervelle (colloq)
3) Culinary cervelle f4) ( mind)2.to have football on the brain — (colloq) ne penser qu'au football
brains plural noun ( intelligence) intelligence f3.noun modifier [ cell, tissue] du cerveau, cérébral; [ tumour] au cerveau; [ haemorrhage, fever] cérébral4.(colloq) transitive verb ( knock out) assommer, estourbir (colloq)•• -
15 deep
B adj1 ( vertically) [hole, ditch, water, wound, wrinkle, breath, sigh, curtsey, armchair] profond ; [mud, snow, carpet] épais/épaisse ; [container, drawer, saucepan, grass] haut ; deep roots Bot racines fpl profondes ; fig bases fpl ; deep cleansing Cosmet nettoyage en profondeur ; a deep-pile carpet une moquette de haute laine ; how deep is the river/wound? quelle est la profondeur de la rivière/blessure? ; the lake is 13 m deep le lac a 13 m de profondeur ; a hole 5 cm deep, a 5 cm deep hole un trou de 5 cm ; the floor was 10 cm deep in water le sol se trouvait sous 10 cm d'eau ; the sound/spring came from a source deep in the earth le son/la fontaine provenait des profondeurs de la terre ;2 ( horizontally) [border, band, strip] large ; [shelf, drawer, cupboard, alcove, stage] profond ; a shelf 30 cm deep une étagère de 30 cm de profondeur ; people were standing six deep les gens étaient debout sur six rangées ; cars were parked three deep les voitures étaient garées sur trois files ;3 fig ( intense) [admiration, concern, depression, dismay, love, faith, impression, sorrow] profond ; [interest, regret, shame] profond, grand ; [desire, need, pleasure] grand ; [difficulty, trouble] gros/grosse ; Physiol [coma, sleep] profond ; my deepest sympathy parfois hum toutes mes condoléances ;4 ( impenetrable) [darkness, forest, jungle, mystery] profond ; [secret] grand ; [person] réservé ; they live in deepest Wales hum ils habitent au fin fond du pays de Galles ; you're a deep one ○ ! tu caches bien ton jeu ○ ! ;5 ( intellectually profound) [idea, insight, meaning, truth, book, thinker] profond ; [knowledge, discussion] approfondi ; [thought] ( concentrated) profond ; ( intimate) intime ; at a deeper level plus en profondeur ;8 (involved, absorbed) to be deep in être absorbé dans [thought, entertainment] ; être plongé dans [book, conversation, work] ; to be deep in debt être endetté jusqu'au cou ;9 [shot, serve] en profondeur.C adv1 ( a long way down) [dig, bury, cut] profondément ; he thrust his hands deep into his pockets/the snow il a enfoncé ses mains dans ses poches/la neige ; she dived deep into the lake elle a plongé dans les profondeurs du lac ; he plunged the knife deep into her body il lui a planté le couteau dans le corps ; deep in the cellars tout au fond des caves ; deep beneath the sea/the earth's surface à une grande profondeur sous la mer/la surface de la terre ; to sink/dig deeper s'enfoncer/creuser plus profondément ; to dig deeper into an affair fig creuser (plus loin) une affaire ; to sink deeper into debt fig s'endetter davantage ; he drank deep of the wine littér il a bu une large rasade de vin ;2 ( a long way in) deep in ou into au cœur de ; deep in the forest, all was still au cœur de la forêt, le silence régnait ; to go deep into the woods s'enfoncer au cœur des bois ; deep in the heart of the maquis/of Texas au cœur du maquis/du Texas ; deep in space loin dans l'espace ; deep in my heart tout au fond de mon cœur ; to be deep in thought/discussion être plongé dans ses pensées/dans une discussion ; to work/talk deep into the night travailler/causer jusque tard dans la nuit ; he gazed deep into my eyes littér il s'est noyé dans mon regard ;3 fig (emotionally, in psyche) deep down ou inside dans mon/ton etc for intérieur ; deep down she was frightened dans son for intérieur elle avait peur ; deep down she's a nice woman elle a un bon fond ; to go deep [faith, emotion, loyalty, instinct] être profond ; his problems go deeper than that ses problèmes sont bien plus graves que cela ; to run deep [belief, feeling, prejudice] être bien enraciné ;4 Sport [hit, kick, serve] en profondeur.to be in deep ○ y être jusqu'au cou ○ ; to be in deep water être dans de beaux draps ○.
См. также в других словарях:
Coma Juanina — Saltar a navegación, búsqueda La Coma Juanina (también conocida como Paréntesis Juanino, Cláusula Juanina ó Apócrifo Juanino), es la identificación dada a la cláusula añadida en algunas versiones bíblicas en los versículos de 1. Juan 5:7 8. El… … Wikipedia Español
COMA — Le coma est un état caractérisé par la perte de la conscience et par la perte plus ou moins complète des fonctions de relation: sensibilité et motricité. Cependant, certaines fonctions végétatives (qui entretiennent la nutrition) sont… … Encyclopédie Universelle
Coma Berenices — Nombre Latino Coma Berenices Abreviatura Com … Wikipedia Español
Coma éthylique — Coma Pour les articles homonymes, voir Coma (homonymie). Le terme « coma » signifie « sommeil profond » en grec ancien. Le coma est une abolition de la conscience et de la vigilance non réversible par les stimulations. Il… … Wikipédia en Français
Coma (óptica) — Coma en una lente. Ejemplo de coma y aberración … Wikipedia Español
Coma — puede tener los siguientes significados: en medicina, coma (del griego κῶμα o κωμα sopor) es un estado severo de pérdida de consciencia. la coma [,] (del griego κόμμα corte) es un signo de puntuación. en matemáticas, al separador decimal entre… … Wikipedia Español
Coma (canción) — «Coma» Canción de Guns N Roses Álbum Use Your Illusion I Publicación 17 de septiembre, 1991 … Wikipedia Español
coma — |ô| s. f. 1. Cabeleira. 2. Cabelo comprido. 3. Crina do cavalo. 4. Juba do leão. 5. Penas compridas que adornam a cabeça de certas aves. = PENACHO 6. Plumas do capacete. = PENACHO 7. Copa (do arvoredo). 8. [Astronomia] Cabeleira de cometa. 9. … … Dicionário da Língua Portuguesa
Coma White — «Coma White» Sencillo de Marilyn Manson) del álbum Mechanical Animals Formato CD Género(s) … Wikipedia Español
coma — sustantivo masculino 1. (no contable) Pérdida de conciencia prolongada en que permanecen algunos enfermos graves: El accidentado estuvo un mes en estado de coma. sustantivo femenino 1. Signo ortográfico de puntuación que indica una separación o… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
coma diabético — cetoacidosis diabética grave Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. coma diabético Proceso que puede ser mortal y que se produce en los pacientes diabéticos, cuando reciben la insulina prescrita o, lo qu … Diccionario médico