-
1 comédie-française
[теа́тр, тру́ппа] «Коме́ди Франсе́з»3. fam. (attitude fausse) сце́на;faire toute une comédie-française à cm — устра́ивать/устро́ить сце́ну кому́-л.
║ исто́рия;pour obtenir une autorisation, c'est toute une comédie-française — получи́ть разреше́ние — э́то це́лая исто́рия
Dictionnaire français-russe de type actif > comédie-française
-
2 Comédie-Française
сущ.общ. "комеди Франсез" (театр в Париже)Французско-русский универсальный словарь > Comédie-Française
-
3 comédie
f1) комедияsecret de comédie перен. — секрет полишинеляjouer la comédie — 1) играть на сцене 2) перен. играть, ломать комедиюdonner la comédie уст. перен. — смешить публикуComédie-Française — "Комеди Франсез" ( театр в Париже)3) уст. комедийная труппа4) капризничанье, капризы; притворство; кривлянье; "цирк" -
4 au vu et au su de tout le monde
разг.на глазах, на виду у всех, открыто, публичноAu vu et au su de tout le monde, Henri IV a légitimé ses bâtards, et cela dans des conditions telles que sa succession pouvait faire naître des rivalités et des guerres redoutables. (L. Bertrand, Louis XIV.) — На глазах у всех Генрих IV узаконил своих внебрачных детей, причем в таких условиях, когда вопрос о наследовании мог вызвать соперничество и жестокие войны.
Ce politique consciencieux et traditionnel se crut obligé par ses fonctions prendre pour maîtresse, au vu et au su de tout Paris, une pensionnaire de la Comédie-Française. (J. Cassou, Le Temps d'aimer.) — Этот добросовестный и верный традициям политический деятель счел своей обязанностью, приличествовавшей его положению, взять в любовницы на глазах у всего Парижа актрису "Комеди Франсез".
Dictionnaire français-russe des idiomes > au vu et au su de tout le monde
-
5 avoir la main haute sur ...
(avoir [или garder, prendre, tenir] la main haute [или la haute main] sur...)распоряжаться, руководить, властвовать, держать в узде, не давать волиTant que les Girondins eurent la main haute sur le gouvernement, les fournisseurs ne furent pas sérieusement inquiétés. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Пока в правительстве господствовали жирондисты, поставщики не имели серьезных оснований для беспокойства.
Elle ne garda aussi qu'un cheval et une voiture, prit la haute main sur tout, examina les comptes avec un soin si scrupuleux, qu'à la fin de la première quinzaine elle avait obtenu une réduction de moitié. (É. Zola, L'Argent.) — Она оставила только одну лошадь и один экипаж, завладела всем в доме и так тщательно проверяла счета, что к середине месяца у нее получилось сокращение расходов наполовину.
Ne disait-on pas autrefois que les gentilshommes de la Chambre qui avaient la haute main sur la Maison de Molière prenaient la Comédie-Française pour une écurie où ils mettaient leurs juments à l'engrais? (Paris-Théâtre, Sarah Bernhardt.) — Разве не было раньше притчей во языцех, что высокородные члены Палаты, чувствовавшие себя хозяевами в Доме Мольера, обращались с театром Комеди Франсез как с конюшней, где они устроили кормушку для своих двуногих кобылиц.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la main haute sur ...
-
6 bonne bille
прост.Je vous aimais - oh! pardon - vous me plaisiez autrefois avec une bonne bille claire et ronde, et voici que vous avez l'air d'un jeune premier de la Comédie-Française, Rodrigue ou Ruy Blas. (H. Bordeaux, Les Refuges.) — Я любила вас, то есть, простите, вы мне нравились, когда у вас было ваше славное, круглое, простое лицо; а теперь вы стали похожи на первого любовника из Комеди Франсез, какого-нибудь Родриго или Рюи Блаза.
-
7 être à la pose
разг.(être [или прост. le faire] à la pose [тж. faire la pose])быть позером, кривлякойIls ont l'air de braves gens, les nouveaux voisins!.. mais un peu à la pose... la jeune fille surtout qui fait des révérences de cour en costume de chasse et qui parle comme à la Comédie-Française. (Gyp, La Chasse de Blanche.) — Они, кажется, славные люди, новые соседи, но немножко позеры, в особенности девица, которая делает придворные реверансы и говорит как в "Комеди Франсез".
-
8 idée reçue
общепринятые взгляды, общее мнение, прописная истина, мнение светаIl fallait attaquer les idées reçues, l'Académie, l'École normale, le Conservatoire, la Comédie-Française, tout ce qui ressemblait à une institution. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Нужно было восстать против общепринятых взглядов, против Академии, Нормальной школы, Консерватории, "Комеди Франсез", против всего, что напоминает какие-то устои.
Et il vit ainsi, en dehors des idées reçues et des convenances étroites? Est-il vrai qu'il ait deux femmes et plusieurs maîtresses? (P. Margueritte, Jouir.) — Так он живет, пренебрегая мнением света, условностями? Это правда, что у него две жены и несколько любовниц?
-
9 peu m'en chaut
разг.(peu m'en [или peu me, il ne m'en] chaut)мне безразлично, мне до этого нет делаOui, j'aime la Comédie-Française. L'avouer, selon les saisons, me vaut l'approbation des snobs, ou bien me fait paraître affreusement démodé. Peut me chaut, d'ailleurs. (Paris-Théâtre.) — Да, я люблю театр Французской комедии. Признаться, в зависимости от сезона, этим я иной раз заслуживаю одобрение снобов, а иной раз навлекаю на себя обвинения в позорной отсталости. Впрочем, мне это в высшей степени безразлично.
-
10 sous un angle
под определенным углом зрения, с определенной точки зренияLes vieux scandales y triomphent (à la Comédie-Française). Phèdre fait le maximum pour peu qu'on la présente sous un angle qui rende son relief et qui en enlève la patine. (J. Cocteau, Le Foyer des artistes.) — Старые распри раздирали "Комеди Франсез". Федра старается изо всех сил, чтобы ее ставили под таким углом, который вернул бы ей свежесть и снял бы прочь всю мишуру.
-
11 pensionnaire
m, f1. (qui reçoit une pension) стипендиа́т, -ка ◄о►;un pensionnaire de la Comédie Française — стипендиа́т <пансионе́р> [теа́тра] Комеди́ Франсе́зun pensionnaire de l'Etat — госуда́рственный стипендиа́т;
2. (qui paye pension) живу́щ|ий, -ая на по́лном пансио́не; пансионе́р, -ка ◄о►;les pensionnaires d'un hospice — обита́тели ∫ до́ма престаре́лых <богаде́льни vx.>il est pensionnaire au lycée — он нахо́дится в лице́е на по́лном пансио́не <обеспе́чении>;
-
12 sociétaire
m, f1. член m seult. ассоциа́ции; уча́стии)к, -ца < член> това́рищества 2.:sociétaire de la Comédie-Française — социета́рий m seult. spéc. теа́тра «Комеди́ Франсе́з»
См. также в других словарях:
Comedie-Francaise — Comédie Française 48°51′48.5″N 2°20′9.50″E / 48.863472, 2.3359722 … Wikipédia en Français
Comédie-francaise — Comédie Française 48°51′48.5″N 2°20′9.50″E / 48.863472, 2.3359722 … Wikipédia en Français
Comédie-française — 48°51′48.5″N 2°20′9.50″E / 48.863472, 2.3359722 … Wikipédia en Français
Comédie Française — 48°51′48.5″N 2°20′9.50″E / 48.863472, 2.3359722 … Wikipédia en Français
Comédie francaise — Comédie Française 48°51′48.5″N 2°20′9.50″E / 48.863472, 2.3359722 … Wikipédia en Français
Comédie française — 48°51′48.5″N 2°20′9.50″E / 48.863472, 2.3359722 … Wikipédia en Français
Comédie-Française — Exterior of the Comédie Française Address 2 rue de Richelieu 1st. Paris City Paris … Wikipedia
Comédie-Française — Comédie Française, a finales del siglo XVIII … Wikipedia Español
Comedie Francaise — Comédie Française (Salle Richelieu), Ende 18. Jh. Innenansicht der Salle Richelieu, Ende 18. Jh … Deutsch Wikipedia
Comédie Française — (Salle Richelieu), Ende 18. Jh. Innenansicht der Salle Richelieu, Ende 18. Jh … Deutsch Wikipedia
Comédie-Française — (Salle Richelieu), Ende 18. Jh … Deutsch Wikipedia