Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

column

  • 21 עמוד

    עַמּוּדm. (b. h.; עָמַד II) 1) column, stand. Ex. R. s. 1, ע׳ השן an ivory column. Y.Ber.IX, 13a אדם … ועומד אחורי הע׳וכ׳ a man enters a synagogue and stands behind a stand praying silently, and the Lord listens. Bab. ib. 28b (of R. Joḥănan) ע׳ הימיני thou right-hand pillar (cmp. 1 Kings 7:21). Ex. R. s. 2, end (ref. to הנני, Ex. 3:5) במקום עַמּוּדוֹ של עולםוכ׳ thou standest in the place of the pillar of the world; Abraham said, here am I, and so dost thou; Tanḥ. Shmoth 19; a. fr.Trnsf. (v. מַעֲמַד) the group of people belonging to the maʿămad. Y.Taan.IV, 67d bot.; Y.Pes.IV, beg.30c. 2) cylinder around which a scroll is rolled, handle. Yad. III, 4 אינו … עד שיעשה לו ע׳ does not make the hands unclean, until he fastens a handle to it. B. Bath.13b כדי לגול ע׳ blank margin wide enough to roll around the cylinder. Ib. 14a ספר תורה … ועושה לו ע׳ אילך ואילך a scroll of the Law is rolled (on both sides) towards the middle of it, therefore it must have a handle on each side; Y.Meg.I, 71d; a. fr.Pl. עַמּוּדִים, עַמּוּדִין. Ib. c top; Snh.22a, v. וא״ו; a. e. 3) ע׳ השחר the morning dawn. Ber.I, 1; a. fr. 4) the fecal mass in the rectum; also the jet of urine when being discharged. Ber.62b; 25a ע׳ החוזדוכ׳ a suppressed discharge produces dropsy. Ib. כנגד ע׳ בלבד only in the sight of urine at its discharge; a. e. 5) (bot.) the central stalk of onions, the scape. Ukts. I, 2 הע׳ שהוא מכווןוכ׳ the scape as far as it is surrounded by the edible part, the scape within the bulb; ib. 3 הע׳ שאינו מכווןוכ׳ that part of the scape which protrudes above the bulb.B. Bath.IV, 5 עמודין, v. עֲכִירִים.

    Jewish literature > עמוד

  • 22 עַמּוּד

    עַמּוּדm. (b. h.; עָמַד II) 1) column, stand. Ex. R. s. 1, ע׳ השן an ivory column. Y.Ber.IX, 13a אדם … ועומד אחורי הע׳וכ׳ a man enters a synagogue and stands behind a stand praying silently, and the Lord listens. Bab. ib. 28b (of R. Joḥănan) ע׳ הימיני thou right-hand pillar (cmp. 1 Kings 7:21). Ex. R. s. 2, end (ref. to הנני, Ex. 3:5) במקום עַמּוּדוֹ של עולםוכ׳ thou standest in the place of the pillar of the world; Abraham said, here am I, and so dost thou; Tanḥ. Shmoth 19; a. fr.Trnsf. (v. מַעֲמַד) the group of people belonging to the maʿămad. Y.Taan.IV, 67d bot.; Y.Pes.IV, beg.30c. 2) cylinder around which a scroll is rolled, handle. Yad. III, 4 אינו … עד שיעשה לו ע׳ does not make the hands unclean, until he fastens a handle to it. B. Bath.13b כדי לגול ע׳ blank margin wide enough to roll around the cylinder. Ib. 14a ספר תורה … ועושה לו ע׳ אילך ואילך a scroll of the Law is rolled (on both sides) towards the middle of it, therefore it must have a handle on each side; Y.Meg.I, 71d; a. fr.Pl. עַמּוּדִים, עַמּוּדִין. Ib. c top; Snh.22a, v. וא״ו; a. e. 3) ע׳ השחר the morning dawn. Ber.I, 1; a. fr. 4) the fecal mass in the rectum; also the jet of urine when being discharged. Ber.62b; 25a ע׳ החוזדוכ׳ a suppressed discharge produces dropsy. Ib. כנגד ע׳ בלבד only in the sight of urine at its discharge; a. e. 5) (bot.) the central stalk of onions, the scape. Ukts. I, 2 הע׳ שהוא מכווןוכ׳ the scape as far as it is surrounded by the edible part, the scape within the bulb; ib. 3 הע׳ שאינו מכווןוכ׳ that part of the scape which protrudes above the bulb.B. Bath.IV, 5 עמודין, v. עֲכִירִים.

    Jewish literature > עַמּוּד

  • 23 עמוד

    עַמּוּד, עַמּוּדָאI ch. sam( עַמּוּד m. (b. h.; עָמַד II) maʿămad), 1) column, stand. Targ. Y. Gen. 19:26. Targ. Ex. 13:22; a. fr. עמוד קריצתא = h. עמוד השחר, v. preced. Targ. Y. Gen. 32:25. Keth.17a איפסיק ע׳ דנוראוכ׳ a column of fire was interposed between him and the rest of the world; ib. 77b; a. fr.Pl. עַמּוּדִין, עַמּוּדַיָּא, עַמּוּדֵי. Targ. Ez 42:6. Targ. Y. Gen. 46:28; a. fr.Ber.8a לא מצלו אלא ביני ע׳וכ׳ they prayed only between the columns (or stands, of the building) where they used to study; ib. 30b. Gen. R. s. 34, end; Yalk. ib. 61, v. מַזְגָּא II; a. fr. 2) continuous flow, jet. Ab. Zar.73a צירצור קטן דלא נפיש עַמּוּדֵיה a small bottle the jet from which is not large; חבית דנפיש עַמּוּדָהּ (not עמודיה, v. Rabb. D. S. a. l. note 400) a jug whose jet is large.

    Jewish literature > עמוד

  • 24 עמודא

    עַמּוּד, עַמּוּדָאI ch. sam( עַמּוּד m. (b. h.; עָמַד II) maʿămad), 1) column, stand. Targ. Y. Gen. 19:26. Targ. Ex. 13:22; a. fr. עמוד קריצתא = h. עמוד השחר, v. preced. Targ. Y. Gen. 32:25. Keth.17a איפסיק ע׳ דנוראוכ׳ a column of fire was interposed between him and the rest of the world; ib. 77b; a. fr.Pl. עַמּוּדִין, עַמּוּדַיָּא, עַמּוּדֵי. Targ. Ez 42:6. Targ. Y. Gen. 46:28; a. fr.Ber.8a לא מצלו אלא ביני ע׳וכ׳ they prayed only between the columns (or stands, of the building) where they used to study; ib. 30b. Gen. R. s. 34, end; Yalk. ib. 61, v. מַזְגָּא II; a. fr. 2) continuous flow, jet. Ab. Zar.73a צירצור קטן דלא נפיש עַמּוּדֵיה a small bottle the jet from which is not large; חבית דנפיש עַמּוּדָהּ (not עמודיה, v. Rabb. D. S. a. l. note 400) a jug whose jet is large.

    Jewish literature > עמודא

  • 25 עַמּוּד

    עַמּוּד, עַמּוּדָאI ch. sam( עַמּוּד m. (b. h.; עָמַד II) maʿămad), 1) column, stand. Targ. Y. Gen. 19:26. Targ. Ex. 13:22; a. fr. עמוד קריצתא = h. עמוד השחר, v. preced. Targ. Y. Gen. 32:25. Keth.17a איפסיק ע׳ דנוראוכ׳ a column of fire was interposed between him and the rest of the world; ib. 77b; a. fr.Pl. עַמּוּדִין, עַמּוּדַיָּא, עַמּוּדֵי. Targ. Ez 42:6. Targ. Y. Gen. 46:28; a. fr.Ber.8a לא מצלו אלא ביני ע׳וכ׳ they prayed only between the columns (or stands, of the building) where they used to study; ib. 30b. Gen. R. s. 34, end; Yalk. ib. 61, v. מַזְגָּא II; a. fr. 2) continuous flow, jet. Ab. Zar.73a צירצור קטן דלא נפיש עַמּוּדֵיה a small bottle the jet from which is not large; חבית דנפיש עַמּוּדָהּ (not עמודיה, v. Rabb. D. S. a. l. note 400) a jug whose jet is large.

    Jewish literature > עַמּוּד

  • 26 עַמּוּדָא

    עַמּוּד, עַמּוּדָאI ch. sam( עַמּוּד m. (b. h.; עָמַד II) maʿămad), 1) column, stand. Targ. Y. Gen. 19:26. Targ. Ex. 13:22; a. fr. עמוד קריצתא = h. עמוד השחר, v. preced. Targ. Y. Gen. 32:25. Keth.17a איפסיק ע׳ דנוראוכ׳ a column of fire was interposed between him and the rest of the world; ib. 77b; a. fr.Pl. עַמּוּדִין, עַמּוּדַיָּא, עַמּוּדֵי. Targ. Ez 42:6. Targ. Y. Gen. 46:28; a. fr.Ber.8a לא מצלו אלא ביני ע׳וכ׳ they prayed only between the columns (or stands, of the building) where they used to study; ib. 30b. Gen. R. s. 34, end; Yalk. ib. 61, v. מַזְגָּא II; a. fr. 2) continuous flow, jet. Ab. Zar.73a צירצור קטן דלא נפיש עַמּוּדֵיה a small bottle the jet from which is not large; חבית דנפיש עַמּוּדָהּ (not עמודיה, v. Rabb. D. S. a. l. note 400) a jug whose jet is large.

    Jewish literature > עַמּוּדָא

  • 27 פצע

    פָּצַע(b. h.; cmp. preced.) 1) to split, crack or squeeze open; to wound. B. Kam.93a הכני פְּצָעֵנִי על מנת לפטור פטור (if one said to ones neighbor) strike me, wound me, with the condition that thou be free (from indemnity): he is free. Ib. הכני פצעני על מנת לפטורוכ׳ (if he said) ‘strike me, wound me, (and he is aked,) with the condition that I shall be free?, and he answers, yes. Sabb.VII, 2 הפּוֹצֵעַ שני חוטין he who divides off two threads (on the loom). Tosef. ib. VIII (IX), 21 כדי לִפְצוֹעַוכ׳ large enough to divide with it two threads (on each side) at a time. Yalk. Gen. 38 פְּצַעְתִּיו, v. פֶּצַע. Sabb.75a הצר חלזון והפּוֹצְעוֹ he who catches a snail and breaks it open (squeezes it out); Tosef. ib. VIII (IX), 2 לפצעו (corr. acc.). Sabb. l. c. שפְּצָעוֹ מת when he squeezed it out after it was dead. Y. ib. XVII, beg.16a לִפְצוֹעַ בו אגוזים to open nuts with it. Tosef.Kel.B. Kam. I, 6 פּוֹצְעִין את מוחווכ׳ (not פצעין), v. גֶּזֶר; a. fr.Part. pass. פָּצוּעַ; pl. פְּצוּעִים, פְּצוּעִין. Teb. Yom III, 6 זיתים פ׳ burst olives. Ter. X, 7 פְּצוּעֵי תרומה burst olives set aside for priests gifts; a. e.Esp. פְּצוּעַ דַּכָּא (פְּ׳ דַּכָּה) one whose testicles are crushed (forbidden to marry, Deut. 23:2). Yeb.VIII, 1. Ib. 2 איזה פ׳ ד׳ כל שנִפְצְעוּוכ׳ what is meant by ptsuʿa dakka? One whose testicles, one or both, are crushed. Ib. 75b פ׳ ד׳ בידי שמים כשר one whose testicles are crushed from a natural cause (not through human action) is permitted to marry. Ib. (ref. to Deut. l. c.) היינו דקרינן פְּצוּעַ ולא קרינן פְּצִיעַ Ar. it is therefore (to indicate human action) that the text has ptsuʿa. (one that has been mashed) and not ptsiʿa (one who is mashed); (ed. הַפָּצוּעַ פציע …, v. Rashi). Ib. פ׳ בכולן the expression ‘mashed refers to all parts of the genitals. 2) to divide the ends of a web, fringe. Men.40b, כיון שפָּצְעוּ בה שלשה (Ms. M. שצבעו, Mss. R. a. K. שבצעו, v. Rabb. D. S. a. l. note) as soon as they had fringed three fingers lengths of it. Pi. פִּיצֵּעַ same. Y.Maasr.I, end, 49b זית שפִּיצְּעוּוכ׳ olives which they opened with unclean hands; Tosef.Toh. X, 11 שפצעו; Sabb.145a המְפַצֵּעַ בזתיסוכ׳; a. e.; v. infra Hif. Nif. נִפְצַע, Nithpa. נִתְפַּצֵּעַ to be split, squeezed open, crushed; to be wounded. Y.Taan.I, 63d top נ׳ בנו his son was wounded (or had a fracture). Yeb. l. c.; a. e.Num. R. s. 10 (ref. to Prov. 23:29) זו הזונה … נִפְצַעַתוכ׳ that is the adulteress who is wounded with wounds of love, ‘for naught, without any wound through her husband. Orl. III, 8 נִתְפַּצְּעוּ האגוזים if the nuts (in the mixture) were cracked; Tosef.Ter.V, 10. Hif. הִפְצִיעַ 1) to split. Y.Shek.VI, beg.49c מַפְצִיעַ עצים splitting wood. Snh.IX, 6 מַפְצִיעִין את מוחווכ׳; Y. ib. X, 28d bot. ומְמַצְּעִיןוכ׳, v. גֶּזֶר; a. e. 2) to branch off, spread, scatter. Yoma 28b תימור של חמה מַפְצִיעַ לכאן ולכאן the light-column of the dawn irradiates in all directions, opp. to מתמר ועולה כמקל, v. תָּמַר. Ib. 38a של הללו מפציעוכ׳ the smoke column of the frankincense prepared by them branched off in all directions. Ib. 29a, v. פָּצַל; a. e.

    Jewish literature > פצע

  • 28 פָּצַע

    פָּצַע(b. h.; cmp. preced.) 1) to split, crack or squeeze open; to wound. B. Kam.93a הכני פְּצָעֵנִי על מנת לפטור פטור (if one said to ones neighbor) strike me, wound me, with the condition that thou be free (from indemnity): he is free. Ib. הכני פצעני על מנת לפטורוכ׳ (if he said) ‘strike me, wound me, (and he is aked,) with the condition that I shall be free?, and he answers, yes. Sabb.VII, 2 הפּוֹצֵעַ שני חוטין he who divides off two threads (on the loom). Tosef. ib. VIII (IX), 21 כדי לִפְצוֹעַוכ׳ large enough to divide with it two threads (on each side) at a time. Yalk. Gen. 38 פְּצַעְתִּיו, v. פֶּצַע. Sabb.75a הצר חלזון והפּוֹצְעוֹ he who catches a snail and breaks it open (squeezes it out); Tosef. ib. VIII (IX), 2 לפצעו (corr. acc.). Sabb. l. c. שפְּצָעוֹ מת when he squeezed it out after it was dead. Y. ib. XVII, beg.16a לִפְצוֹעַ בו אגוזים to open nuts with it. Tosef.Kel.B. Kam. I, 6 פּוֹצְעִין את מוחווכ׳ (not פצעין), v. גֶּזֶר; a. fr.Part. pass. פָּצוּעַ; pl. פְּצוּעִים, פְּצוּעִין. Teb. Yom III, 6 זיתים פ׳ burst olives. Ter. X, 7 פְּצוּעֵי תרומה burst olives set aside for priests gifts; a. e.Esp. פְּצוּעַ דַּכָּא (פְּ׳ דַּכָּה) one whose testicles are crushed (forbidden to marry, Deut. 23:2). Yeb.VIII, 1. Ib. 2 איזה פ׳ ד׳ כל שנִפְצְעוּוכ׳ what is meant by ptsuʿa dakka? One whose testicles, one or both, are crushed. Ib. 75b פ׳ ד׳ בידי שמים כשר one whose testicles are crushed from a natural cause (not through human action) is permitted to marry. Ib. (ref. to Deut. l. c.) היינו דקרינן פְּצוּעַ ולא קרינן פְּצִיעַ Ar. it is therefore (to indicate human action) that the text has ptsuʿa. (one that has been mashed) and not ptsiʿa (one who is mashed); (ed. הַפָּצוּעַ פציע …, v. Rashi). Ib. פ׳ בכולן the expression ‘mashed refers to all parts of the genitals. 2) to divide the ends of a web, fringe. Men.40b, כיון שפָּצְעוּ בה שלשה (Ms. M. שצבעו, Mss. R. a. K. שבצעו, v. Rabb. D. S. a. l. note) as soon as they had fringed three fingers lengths of it. Pi. פִּיצֵּעַ same. Y.Maasr.I, end, 49b זית שפִּיצְּעוּוכ׳ olives which they opened with unclean hands; Tosef.Toh. X, 11 שפצעו; Sabb.145a המְפַצֵּעַ בזתיסוכ׳; a. e.; v. infra Hif. Nif. נִפְצַע, Nithpa. נִתְפַּצֵּעַ to be split, squeezed open, crushed; to be wounded. Y.Taan.I, 63d top נ׳ בנו his son was wounded (or had a fracture). Yeb. l. c.; a. e.Num. R. s. 10 (ref. to Prov. 23:29) זו הזונה … נִפְצַעַתוכ׳ that is the adulteress who is wounded with wounds of love, ‘for naught, without any wound through her husband. Orl. III, 8 נִתְפַּצְּעוּ האגוזים if the nuts (in the mixture) were cracked; Tosef.Ter.V, 10. Hif. הִפְצִיעַ 1) to split. Y.Shek.VI, beg.49c מַפְצִיעַ עצים splitting wood. Snh.IX, 6 מַפְצִיעִין את מוחווכ׳; Y. ib. X, 28d bot. ומְמַצְּעִיןוכ׳, v. גֶּזֶר; a. e. 2) to branch off, spread, scatter. Yoma 28b תימור של חמה מַפְצִיעַ לכאן ולכאן the light-column of the dawn irradiates in all directions, opp. to מתמר ועולה כמקל, v. תָּמַר. Ib. 38a של הללו מפציעוכ׳ the smoke column of the frankincense prepared by them branched off in all directions. Ib. 29a, v. פָּצַל; a. e.

    Jewish literature > פָּצַע

  • 29 תמרה

    תִּמְרָה, תִּי׳f. (b. h. pl.; v. תָּמַר) ( smoke) column. Ber.43a משתעלה תִמְרָתוֹ when the smoke column of incense rises. Ḥull.112a משתעלה תימרתו when the smoke of meat on coals rises.Pl. תִּמְרוֹת bare hyssop stalks. Par. XI, 7 (Maim., reads תְּמָרוֹת seed-capsules, v. preced.); Tosef. ib. XI (X), 6. Ib. 7 היונקות … ת׳ לא הניצו כל עיקר yonḳoth are undeveloped capsules, timroth are stalks that have not blossomed at all; (oth. opin.) ת׳ גבעלוין שלא גמרווכ׳ timroth are undeveloped capsules

    Jewish literature > תמרה

  • 30 תי׳

    תִּמְרָה, תִּי׳f. (b. h. pl.; v. תָּמַר) ( smoke) column. Ber.43a משתעלה תִמְרָתוֹ when the smoke column of incense rises. Ḥull.112a משתעלה תימרתו when the smoke of meat on coals rises.Pl. תִּמְרוֹת bare hyssop stalks. Par. XI, 7 (Maim., reads תְּמָרוֹת seed-capsules, v. preced.); Tosef. ib. XI (X), 6. Ib. 7 היונקות … ת׳ לא הניצו כל עיקר yonḳoth are undeveloped capsules, timroth are stalks that have not blossomed at all; (oth. opin.) ת׳ גבעלוין שלא גמרווכ׳ timroth are undeveloped capsules

    Jewish literature > תי׳

  • 31 תִּמְרָה

    תִּמְרָה, תִּי׳f. (b. h. pl.; v. תָּמַר) ( smoke) column. Ber.43a משתעלה תִמְרָתוֹ when the smoke column of incense rises. Ḥull.112a משתעלה תימרתו when the smoke of meat on coals rises.Pl. תִּמְרוֹת bare hyssop stalks. Par. XI, 7 (Maim., reads תְּמָרוֹת seed-capsules, v. preced.); Tosef. ib. XI (X), 6. Ib. 7 היונקות … ת׳ לא הניצו כל עיקר yonḳoth are undeveloped capsules, timroth are stalks that have not blossomed at all; (oth. opin.) ת׳ גבעלוין שלא גמרווכ׳ timroth are undeveloped capsules

    Jewish literature > תִּמְרָה

  • 32 תִּי׳

    תִּמְרָה, תִּי׳f. (b. h. pl.; v. תָּמַר) ( smoke) column. Ber.43a משתעלה תִמְרָתוֹ when the smoke column of incense rises. Ḥull.112a משתעלה תימרתו when the smoke of meat on coals rises.Pl. תִּמְרוֹת bare hyssop stalks. Par. XI, 7 (Maim., reads תְּמָרוֹת seed-capsules, v. preced.); Tosef. ib. XI (X), 6. Ib. 7 היונקות … ת׳ לא הניצו כל עיקר yonḳoth are undeveloped capsules, timroth are stalks that have not blossomed at all; (oth. opin.) ת׳ גבעלוין שלא גמרווכ׳ timroth are undeveloped capsules

    Jewish literature > תִּי׳

  • 33 תפר

    תָּפַר(b. h.) to join; to sew, mend. Men.31b קרע … יִתְפּוֹר בשלש אל יתפור if a rent (in the column of a scroll) goes through two lines, one may mend it; if through three, you dare not mend it (but must insert a new column). Sabb.XIII, 2 התּוֹפֵר … על מנת לִתְפּוֹר, v. תְּפִירָה‏. Ib. 60b תְּפָרוֹ מבפנים if he fastened the leather shoe inside the sandal; a. fr.Part. pass. תָּפוּר; f. תְּפוּרָה; pl. תְּפוּרִים, תְּפוּרִין, תְּפוּרוֹת. Tosef.Toh.V, 1 נפל למים ת׳ טמא if it (spittle) fell into water, if it remains joined (cohesive), it is clean, opp. נמחה dissolved. Sabb. l. c.; Bets.I, 10 כלים בין ת׳ ובין שאינן ת׳ garments when sewed or unsewed. Ib. מנעל שאינו ת׳ a shoe the sole of which is not sewed on (though temporarily fastened with pegs); a. fr. Nif. נִתְפַּר to be sewed. Kel. XX, 6 משיִתָּפֵר Var. (ed. משיִתָּבַר) when the material for the curtain is sewed up; (Maim., reads משישבר = משישפר) expl. ‘when he has given it its due length and width by sewing; for dialectic interchange of ב and פ see בָּקַר a. פָּקַר Hif., and הֶבְקֵר a. הֶפְקַר).

    Jewish literature > תפר

  • 34 תָּפַר

    תָּפַר(b. h.) to join; to sew, mend. Men.31b קרע … יִתְפּוֹר בשלש אל יתפור if a rent (in the column of a scroll) goes through two lines, one may mend it; if through three, you dare not mend it (but must insert a new column). Sabb.XIII, 2 התּוֹפֵר … על מנת לִתְפּוֹר, v. תְּפִירָה‏. Ib. 60b תְּפָרוֹ מבפנים if he fastened the leather shoe inside the sandal; a. fr.Part. pass. תָּפוּר; f. תְּפוּרָה; pl. תְּפוּרִים, תְּפוּרִין, תְּפוּרוֹת. Tosef.Toh.V, 1 נפל למים ת׳ טמא if it (spittle) fell into water, if it remains joined (cohesive), it is clean, opp. נמחה dissolved. Sabb. l. c.; Bets.I, 10 כלים בין ת׳ ובין שאינן ת׳ garments when sewed or unsewed. Ib. מנעל שאינו ת׳ a shoe the sole of which is not sewed on (though temporarily fastened with pegs); a. fr. Nif. נִתְפַּר to be sewed. Kel. XX, 6 משיִתָּפֵר Var. (ed. משיִתָּבַר) when the material for the curtain is sewed up; (Maim., reads משישבר = משישפר) expl. ‘when he has given it its due length and width by sewing; for dialectic interchange of ב and פ see בָּקַר a. פָּקַר Hif., and הֶבְקֵר a. הֶפְקַר).

    Jewish literature > תָּפַר

  • 35 אבקוס

    abacus, frame holding bars strung with beads which are used to make mathematical calculations; uppermost part of a column (Architecture)

    Hebrew-English dictionary > אבקוס

  • 36 גיס חמישי

    fifth column

    Hebrew-English dictionary > גיס חמישי

  • 37 חולייתנים

    Vertebrata, division of animals having a spinal column, vertebrate (Zoology)

    Hebrew-English dictionary > חולייתנים

  • 38 טור אישי

    personal column

    Hebrew-English dictionary > טור אישי

  • 39 טור יומי

    daily column

    Hebrew-English dictionary > טור יומי

  • 40 טור כלכלי

    economic column

    Hebrew-English dictionary > טור כלכלי

См. также в других словарях:

  • Column 88 — was a neo nazi paramilitary organization based in the United Kingdom. It was formed in the early 1970s, and disbanded in the early 1980s. The members of Column 88 undertook military training under the supervision of a former Royal Marine Commando …   Wikipedia

  • Column — Col umn, n. [L. columna, fr. columen, culmen, fr. cellere (used only in comp.), akin to E. excel, and prob. to holm. See {Holm}, and cf. {Colonel}.] 1. (Arch.) A kind of pillar; a cylindrical or polygonal support for a roof, ceiling, statue, etc …   The Collaborative International Dictionary of English

  • column — col‧umn [ˈkɒləm ǁ ˈkɑː ] noun [countable] 1. ACCOUNTING a line of numbers written or printed under each other so that they can be easily added up, or a space on a page or on a computer screen for numbers to be arranged in this way ˈcash ˌcolumn… …   Financial and business terms

  • Column — • Architectural term for a supporting pillar Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Column     Column     † …   Catholic encyclopedia

  • column — [käl′əm] n. [ME & OFr colomne < L columna, collateral form of columen, column, pillar < IE base * kel , to project > HILL, HOLM1, Gr kolophōn] 1. a slender upright structure, generally consisting of a cylindrical shaft, a base, and a… …   English World dictionary

  • column — (n.) mid 15c., vertical division of a page, also a pillar, post, from O.Fr. colombe (12c., Mod.Fr. colonne column, pillar ), from L. columna pillar, collateral form of columen top, summit, from PIE root *kel to project (see HILL (Cf. hill)).… …   Etymology dictionary

  • column — [n1] line, procession cavalcade, company, file, list, platoon, queue, rank, row, string, train; concepts 432,727 column [n2] pillar brace, buttress, caryatid, colonnade, cylinder, mast, minaret, monolith, monument, obelisk, pedestal, peristyle,… …   New thesaurus

  • column — index chapter (division) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Column —   [engl.], Spalte …   Universal-Lexikon

  • column — *pillar, pilaster …   New Dictionary of Synonyms

  • column — ► NOUN 1) an upright pillar supporting an arch or other structure or standing alone as a monument. 2) a line of people or vehicles moving in the same direction. 3) a vertical division of a page or text. 4) a regular section of a newspaper or… …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»