Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

colloquio

  • 81 -L941

    тянуться, затягиваться; откладываться:

    Corallina. — Vi dirò, ma... zitto. È stato poco fa quel poverino, che viene tutti i venerdì...

    Eleonora. — Non andate per le lunghe. (C. Goldoni, «Le donne curiose»)
    Кораллина. — Я расскажу вам... только молчок. Этот бедный юноша, который приходит каждую пятницу...
    Элеонора. — Не тяните.

    Più volte incominciai questa lettera, ma la faccenda andava assai per le lunghe. (U. Foscolo, «Ultime lettere di Jacopo Ortis»)

    Несколько раз я принимался за это письмо, но оно так и осталось недописанным.

    Il canonico vedendo che il discorso si metteva per le lunghe, volse le spalle. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    Священник, видя, что разговор затягивается, отвернулся,

    Il colloquio andava per le lunghe, il ragazzo si annoiava.... (C. Cederna, «Signore & Signori»)

    Беседа затягивалась. Мальчик скучал...

    Avrei dovuto sposarmi, due anni fa, ma si andò per le lunghe. (G. Arpino, «La suora giovane»)

    Я собирался жениться два года назад, но свадьба все откладывалась.

    (Пример см. тж. - C1088).

    Frasario italiano-russo > -L941

  • 82 -O184

    non levare (или non togliere) gli occhi di dosso (тж. non levare gli occhi d'addosso a...)

    глаз не сводить, не спускать:

    — In tutto il tempo di questo colloquio io non le ho mai levato un momento gli occhi da dosso. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)

    — За все время этого разговора я ни на миг не спустил с нее глаз.

    ...e mentre l'omnibus percorreva i viali di Circonvallazione, (il giovane) le si era seduto di fronte e non le toglieva gli occhi di dosso come gli altri uomini lì presenti del resto, come le due donne in capelli. (V. Pratolini, «Metello»)

    ...и пока автобус шел по кольцевой дороге, молодой человек сидел против нее и не спускал с нее глаз, как, впрочем, и все остальные мужчины и две простоволосые женщины.

    Frasario italiano-russo > -O184

  • 83 -O716

    «не возражаю», препятствий нет, разрешается:

    ...è mio dovere concludere che non è il caso di trattenere più a lungo il nulla osta perché Margherita Passi segua la sua vocazione. (G. Piovene, «Lettera di una novizia»)

    ...я почитаю своим долгом заявить, что больше нет никаких оснований отказывать Маргерите Пасси в официальном разрешении следовать своему призванию.

    Soltanto alla fine del colloquio il vecchio Agnelli disse: «Allora tutto bene, manca soltanto il nulla osta». (F. Vegliani, «Malaparte»)

    Только в конце беседы старый Аньелли сказал: «Что ж, теперь все в порядке, не хватает только официального разрешения».

    Frasario italiano-russo > -O716

  • 84 -P1761

    пробный камень, испытание:

    La memoria è la gran pietra di paragone della invenzione artistica. E i lettori delle «Confessioni» lo sanno. Col passare del tempo, zone e intrecci del romanzo a poco a poco impallidiscono. Ma sempre invece verdeggia la sequenza dei primi dieci capitoli fino al famoso colloquio di Carlone col generale Bonaparte. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)

    Память о прочитанном — пробный камень художественного творчества. Читатели «Исповеди» это знают. С течением времени и фон, и перипетии романа постепенно бледнеют. Но неувядаемый интерес сохраняют события первых десяти глав, вплоть до знаменитого разговора Карлоне с генералом Бонапартом.

    Frasario italiano-russo > -P1761

  • 85 -V490

    расчистить путь кому-л., помочь кому-л.;

    La duchessa sapeva... non solo il colloquio de' due amanti, ma sapeva altresì che Cecco ne aveva lastricata la via a Guglielmo. (P. Fanfani, Cecco d'Ascoli»)

    Герцогиня знала... не только о разговоре влюбленных. Она знала также, что Чекко подсказал Гульельмо, как устроить это свидание.

    Frasario italiano-russo > -V490

  • 86 -V868

    di buona [mala] voglia

    охотно [неохотно]:

    Uscito poi, e camminando di mala voglia, per la prima volta, verso la casa della sua promessa... tornava con la mente su quel colloquio. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Выйдя на дорогу и впервые направляясь к дому своей невесты безо всякой охоты... Ренцо перебирал в уме подробности разговора со священником.

    Pinocchio prese di mala voglia il bicchiere in mano e vi ficcò la punta del naso. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)

    Пиноккио неохотно взял стакан и сунул туда кончик носа.

    Frasario italiano-russo > -V868

См. также в других словарях:

  • Colloquio — Origin Bologna Italy Genres Experimental electro Years active 1993 – Present Labels Eibon Records …   Wikipedia

  • colloquio — /ko l:ɔkwjo/ s.m. [dal lat. colloquium ]. [scambio di parole tra due persone o più, di solito su argomenti di qualche importanza: un c. amichevole ] ▶◀ conversazione, dialogo, discussione, discorso, (ant.) parlamento, [prestabilito e di una certa …   Enciclopedia Italiana

  • colloquio — col·lò·quio s.m. AU 1. conversazione che comporta uno scambio di idee e di opinioni su argomenti di comune interesse: ho avuto un interessante colloquio col mio capufficio; incontro fissato per parlare con qcn., abboccamento: chiedere un… …   Dizionario italiano

  • colloquio — {{hw}}{{colloquio}}{{/hw}}s. m. 1 Conversazione piuttosto importante, fra due o più persone | Dialogo per raggiungere un intesa. 2 Esame universitario preliminare, limitato ad alcune parti del programma …   Enciclopedia di italiano

  • colloquio — pl.m. colloqui …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • colloquio — s. m. 1. conversazione, dialogo, discorso, discussione, abboccamento, incontro, udienza, intervista CONTR. monologo, soliloquio 2. (est.) convegno, congresso, conferenza, seduta, riunione 3. (di studente) esame preliminare, esame orale, orale □… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Низами Гянджеви — Запрос «Низами» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Низами Гянджеви перс. نظامی گنجوی‎ курд. Nîzamî Gencewî, نیزامی گه‌نجه‌وی азерб. Nizami Gəncəvi …   Википедия

  • Act Noir — Infobox musical artist Name = Act Noir Img capt = From left to right: Sergio Calzoni, Michele Gozzi, Mark Benoit, Stefano Nieri, Claudio Pilati. Background = group or band Origin = flagicon|Italy Ferrara/Bologna Italy Genre = Electro Dark Rock… …   Wikipedia

  • Angelo Gilardino — (born 1941 in Vercelli) is an Italian composer, guitarist and musicologist.During his concert career, from 1958 to 1981, he premiered hundreds of new works for the guitar. He taught at the Liceo Musicale G. B. Viotti in Vercelli from 1965 to 1981 …   Wikipedia

  • Raffaello de Banfield — Raffaello de Banfield, correctly Raphael Douglas, Baron von Banfield Tripcovich (2 June 1922 ndash; 7 January 2008) was a British born composer. [Translated from German Wikipedia, 11 January 2008.] Family Raffaello de Banfield was the son of… …   Wikipedia

  • colloquiare — v. intr. [der. di colloquio ] (io collòquio, ecc.; aus. avere ). [trattenersi in colloquio, con la prep. con : c. con un amico ] ▶◀ conversare, dialogare, discutere, discorrere, parlare, [in tono familiare] chiacchierare, [in tono amichevole o… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»