Перевод: с английского на русский

с русского на английский

colleagues

  • 121 to bang on

    С усиленным логическим ударением bang on заменило более ранние выражения, такие как drone on, rabbit on. Оно означает «говорить нудно и долго».

    I asked him about his new job and he banged on about how wonderful it was, what agreeable colleagues he had, how marvellous his office was, how soon he was likely to be promoted and so on. — Я спросил его о новой работе, а он стал разглагольствовать о том, какая у него чудесная работа, какие приятные коллеги, какой восхитительный кабинет, о том, как скоро он, вероятно, получит повышение в должности и т. д. и т. п.

    English-Russian dictionary of expressions > to bang on

  • 122 wolf, wolves

    Волк, волки. Эти животные упоминаются во многих английских выражениях. To keep the wolf from the door — суметь прокормить:

    He has found a temporary job, which pays quite well, so he should be able to keep the wolf from the door for a few more months. — Он нашёл временную работу, которая оплачивается довольно хорошо, поэтому он сможет кормить свою семью в течение ещё нескольких месяцев.

    В этом случае бедность и несчастье сравниваются с голодным зверем, который лежит перед дверью в надежде проникнуть в дом. To throw someone to the wolves значит не суметь защитить кого-либо от жестокого обращения:

    Don't expect your colleagues to support you if the bosses take against you — they are interested only in themselves and will be only too ready to throw you to the wolves. — Не жди поддержки от своих коллег, если боссы будут против тебя — коллеги заняты только собой и будут только рады оставить тебя на съедение волкам.

    A lone wolf (волк-одиночка) — человек, который идёт своим путём без поддержки других людей. The wolf whistle (свист волка) — мужской знак восхищения по отношению к женщине. To cry wolf — поднимать ложную тревогу, это выражение имеет в виду басню о пастухе, который развлекался тем, что обманывал людей, крича: «Волк! Волк!». A wolf in sheep's clothing — это волк в овечьей шкуре: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей шкуре, а внутри суть волки хищные» (От Матфея 7:15).

    English-Russian dictionary of expressions > wolf, wolves

  • 123 recognition

    [ˌrekəg'nɪʃ(ə)n]
    n
    1) признание, одобрение
    - growing recognition
    - wide recognition
    - in recognition of
    - win general recognition
    - receive no recognition
    - give recognition
    - receive recognition for one's accomplishments from one's colleagues
    2) узнавание, приветствие

    He gave no sign of recognition. — Он и виду не подал, что узнал ее.

    He changed beyond recognition. — Он изменился до неузнаваемости.

    He did everything to escape/to avoid recognition. — Он все сделал, чтобы остаться не узнанным

    - passing recognition
    - beyond recognition
    - give a smile of recognition
    - give no signs of recognition
    - escape recognition

    English-Russian combinatory dictionary > recognition

  • 124 come into the open

    (come (out) into the open (тж. come out in the open))
    1) (of smth.) становиться очевидным, известным, выявляться

    Pettinger could not tolerate such fears coming into the open. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book II, ch. 3) — Петтингер не мог допустить, чтобы такие опасения высказывались вслух.

    But I do not want to enlarge any more upon matters which are obvious and which came into the open at the trial. (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, ‘Postscript by Rachel’) — Но я не хочу распространяться о том, что очевидно и о чем достаточно говорили на суде.

    2) (of smb.) действовать открыто; ≈ открыть карты; быть откровенным

    I couldn't afford to come out in the open and take a stand against him in this matter, no matter what my personal feelings are. I'd be boycotted to the end of my natural life. (E. Caldwell, ‘Jenny by Nature’, ch. IX) — Я не могу позволить себе выступить в открытую против Дейда Уомака, каковы бы ни были мои личные настроения. Меня бойкотировали бы всю жизнь, до конца моих дней.

    I nearly came out into the open I had one clear and conscious reason for not doing so. I knew that Douglas, like nearly all his colleagues was deeply conservative. (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. VII) — Я ведь чуть было не открыл Дугласу карты. И не сделал этого по одной простой причине: я знал, что Дуглас, как почти все его коллеги, убежденный консерватор.

    Large English-Russian phrasebook > come into the open

  • 125 get off on the wrong foot

    разг.
    (get (set, step или start) off on the wrong foot)
    неудачно начать; произвести с самого начала плохое впечатление; см. тж. get off on the right foot

    You don't want to get off on the wrong foot, do you? (J. Jones, ‘From Here to Eternity’, ch. 36) — Надеюсь, вы не собираетесь с самого начала осложнить свое пребывание в тюрьме?

    ‘Oh, he's brilliant all right,’ said Robin... ‘But he obviously gets off on the wrong foot with his colleagues’. (A. Wilson, ‘Anglo-Saxon Attitudes’, part I, ch. III) — - Да, Доналд действительно человек выдающийся, - сказал Робин... - Но он не умеет ладить со своими коллегами и сразу же портит с ними отношения.

    Large English-Russian phrasebook > get off on the wrong foot

  • 126 go to earth

    укрыться, скрыться, спрятаться [букв. юркнуть в нору (о лисе)]

    The policeman... turned back to assist his colleagues in flushing Barbury, so mysteriously gone to earth. (R. Macaulay, ‘The World My Wilderness’, Suppl) — Полисмен... вернулся, чтобы помочь своим товарищам найти Барбери, который как сквозь землю провалился.

    Large English-Russian phrasebook > go to earth

  • 127 here and there

    1) там и сям, кое-где, местами; иногда; разбросанно

    The bar was packed with men fortifying themselves with gin and whisky... with here and there some of their feminine colleagues... (J. B. Priestley, ‘Out of Town’, part I, ch. 4) — Бар был полон мужчин, пьющих джин и виски... среди них было и несколько женщин.

    The country is barren, with here and there a fertile spot. — В этой голой, бесплодной местности иногда встречаются плодородные места.

    2) туда и сюда, в различных направлениях

    We went here and there looking for berries. (DAI) — Мы бродили по всему лесу в поисках ягод.

    Large English-Russian phrasebook > here and there

  • 128 lay the foundation for smth.

    (lay the foundation for (или of) smth.)
    заложить основы чего-л., положить начало чему-л

    Each scientist builds upon the foundation laid by his colleagues or their predecessors. (R. E. Lapp, ‘Atoms and People’, ch. I) — Каждый ученый продолжает строить на фундаменте, заложенном либо его современниками, либо предшественниками.

    Large English-Russian phrasebook > lay the foundation for smth.

См. также в других словарях:

  • colleagues — col·league || kÉ’liːg n. fellow worker …   English contemporary dictionary

  • Life Sciences — ▪ 2009 Introduction Zoology       In 2008 several zoological studies provided new insights into how species life history traits (such as the timing of reproduction or the length of life of adult individuals) are derived in part as responses to… …   Universalium

  • Star Academy Arab World — Star Academy title card Format Interactive talent show Reality Created by John de Mol …   Wikipedia

  • Physical Sciences — ▪ 2009 Introduction Scientists discovered a new family of superconducting materials and obtained unique images of individual hydrogen atoms and of a multiple exoplanet system. Europe completed the Large Hadron Collider, and China and India took… …   Universalium

  • Earth Sciences — ▪ 2009 Introduction Geology and Geochemistry       The theme of the 33rd International Geological Congress, which was held in Norway in August 2008, was “Earth System Science: Foundation for Sustainable Development.” It was attended by nearly… …   Universalium

  • Anthropology and Archaeology — ▪ 2009 Introduction Anthropology       Among the key developments in 2008 in the field of physical anthropology was the discovery by a large interdisciplinary team of Spanish and American scientists in northern Spain of a partial mandible (lower… …   Universalium

  • List of The Bill characters (E-L) — This is a list of characters from the police drama The Bill ordered alphabetically by character surname. For a full list of characters ordered by rank, see list of The Bill characters. The characters are all police officers or civilian staff at… …   Wikipedia

  • Mathematics and Physical Sciences — ▪ 2003 Introduction Mathematics       Mathematics in 2002 was marked by two discoveries in number theory. The first may have practical implications; the second satisfied a 150 year old curiosity.       Computer scientist Manindra Agrawal of the… …   Universalium

  • List of The Bill characters (Q-Z) — This is a list of characters from the police drama The Bill ordered alphabetically by character surname. For a full list of characters ordered by rank, see list of The Bill characters. The characters are all police officers or civilian staff at… …   Wikipedia

  • Bharattherium — Temporal range: Late Cretaceous (Maastrichtian) Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Clas …   Wikipedia

  • List of The Bill characters (A-D) — This is a list of characters from the Police procedural British television series, The Bill. The fictional characters displayed here are ordered alphabetically by character surname. For a full list of current characters ordered by rank, see list… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»