Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

coiffer+qn

  • 121 allure

    nf., façon // manière allure de allure marcher // s'habiller // se coiffer // se tenir, dégaine, attitude, démarche, présentation, look, touche: ALURA (Albanais 001, St- Nicolas-Chapelle, Villards-Thônes), rvriyà (Arvillard 228), E. Nez ; un peu péj., kopa < coupe> nf. (001), tosha < touche> (001), fasson (Habère-Poche 165, Morzine 081). - E.: Allant, Dégourdi, Foncer.
    Fra. Avoir belle allure // être agréable à regarder, (ep. de qq.): avai bouna fasson (081, 165).
    Fra. Avoir mauvaise allure: avai mâla fasson (081).
    A1) allure, vitesse: alura nf., vitèssa (001). - E.: Vite.
    A2) allure, vitesse, train ; situation, train de vie: trin nm. (001 BEA)
    B1) ladv., (aller) à toute allure: min la feûdra < comme la foudre> (Reyvroz), à fon d'trin < à fond de train> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > allure

  • 122 goût

    nm., saveur ; bouquet (du vin) ; odeur, senteur ; soin (dans sa façon de s'habiller), ordre (dans la façon de ranger ses affaires) ; élégance, chic ; entrain (courage) au travail, amour du travail bien fait, passion pour son travail ; penchant, inclination: GO nm. (Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Cordon.083, Gruffy.014, Morzine, Samoëns, Saxel.002, Thônes.004), gou (Billième.173b, Montagny-Bozel, Notre-Dame-Be.), gu (Arvillard), gueu (021a, Table.290b), gueû (290a), gweu (173a), D. Ragoûtant.
    A1) goût amer du lait propre aux vaches qui vont bientôt vêler: go de gârda < goût de garde> (Montricher), go d'amassâ nm. (003,004,014). - E.: Amasser.
    A2) mauvais goût communiqué au cidre ou au vin par les douves du tonneau: go de lan nm. < goût de planche> (002), go d'bofa < goût de tonneau> (001).
    A3) goût désagréable communiqué au vin par un tonneau goût malpropre // mal nettoyé: ressè nm. (002), sè < sec> (021).
    A4) goût de vieux (ep. du vin et des confitures qui ont pris un goût amer, des matières grasses, huile, lard, beurre, qui ont ranci): go de rvyeû (003,004).
    A5) goût de brûler: go d'brûlâ nm. (001,003,004), go d'brulo (001).
    A6) goût de moisi: go d'mwêzi nm. (003,004), go d'mozi (001).
    A7) odeur de renfermé: go d'gonvâ nm. (001,003,004).
    A8) élégance, chic, goût, belle toilette: chikè nm. (001).
    B1) ladv., (s'habiller /// se coiffer /// se meubler ///...) goût avec goût // avec chic // avec élégance // élégamment: awé go (001).
    C1) expr., avoir du goût, avoir du sens, être bien fait, être fait avec goût: avoir un nez (COD.).
    C2) être mal fait, sans goût: n'avoir pas de nez (COD.).
    C3) (trouver) à son goût: à sa pota (002), R.2 => Lèvre.
    C4) (faire) au goût de, selon les désirs de, (qq.): à la pota de (002), R.2.
    D1) v., donner goût de la saveur // du goût: balyî goût go // (on) bon go <donner goût goût // (un) bon goût> (001), balyî d'go (001,083).
    D2) donner goût un goût // une saveur désagréable: balyî goût on go // (on) môvé go <donner goût un goût // (un) mauvais goût> (001). - E.: Parfum.
    D3) prendre goût goût // plaisir: prêdre go (001), prindre gu (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > goût

  • 123 harnacher

    vt. arnashî (Albanais, Gets, Villards-Thônes). - E.: Coiffer, Garnir, Habiller.

    Dictionnaire Français-Savoyard > harnacher

  • 124 lisser

    vt., peigner, lustrer, (des cheveux, le poil d'un animal) ; caresser avec la main ; lisser (une étoffe) en passant la main dessus ; (en plus à St-Martin-Porte) se parfumer les cheveux: al(e)fâ (Arvillard, Bozel.012, Montagny-Bozel.026 | Arvillard), aleûfêr (Montricher.015), alefòzh (St-Martin-Porte), lèfâ (Montagny-Bozel), C. ip. alèfa < lisse> (026), R.2a g. aleifo < ouindre>, D. => Lisse, Tache (lèfo) ; lekâ (Megève), al(e)kâ (Alex.019, Gruffy.014, Leschaux.006, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), R.2b, D. => Damer, Glisser, Luger ; aplanâ (002) ; triyé < tirer> (Aix). - E.: Policer.
    A1) se lisser // se peigner avec soin lisser (les cheveux), passer beaucoup de temps à se coiffer, se parfumer les cheveux, se faire beau: s'al(e)kâ vp. (002,004,006,014,019, 028), R.2b ; s'alfâ (012), R.2a ; s'aplanâ (002). - E.: Glisser, Toilette.

    Dictionnaire Français-Savoyard > lisser

  • 125 Sainte-Catherine

    Proper name, Coiffer la Sainte-Catherine (of woman): To have reached the age of 25 in a state of spinsterhood. ( Sainte-Catherine is the patroness of virgins and on her name-day, the 25th November, it is customary to adorn her statue with a new headdress.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > Sainte-Catherine

  • 126 catherinette

    f. (de coiffer sainte Catherine) момиче, което не се е омъжило до 25 год. възраст и празнува деня на Света Катрин (празник на модистките и шивачките, неомъжени до 25 години).

    Dictionnaire français-bulgare > catherinette

  • 127 coiffant,

    e adj. (de coiffer) който стои добре на главата; фризиращ, фиксиращ; gel coiffant, фиксиращ гел.

    Dictionnaire français-bulgare > coiffant,

  • 128 coiffé,

    e adj. (de coiffer) 1. причесан, с оправени коси; 2. забраден; 3. с шапка на глава. Ќ être né coiffé, роден съм с късмет. Ќ Ant. décoiffé.

    Dictionnaire français-bulgare > coiffé,

См. также в других словарях:

  • coiffer — [ kwafe ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; de coiffe I ♦ 1 ♦ Couvrir la tête de (qqn). Coiffer un enfant d un bonnet. Pronom. Se coiffer d un chapeau. P. p. adj. Coiffée d une toque. ⇒ chapeauter; casquer, encapuchonner. ♢ Absolt Cette toque… …   Encyclopédie Universelle

  • coiffer — ou COEFFER. v. a. Couvrir la tête. Les Turcs se coiffent d un turban, les François d un chapeau. Les Moines se coiffent d un froc, d un capuchon. Il a coiffé ses soldats d un casque.Coiffer, signifie aussi Orner, parer sa tête de ce qui sert à la …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • COIFFER — v. a. Couvrir la tête. Il me jeta un manteau sur les épaules, et me coiffa d un grand chapeau. Il est très souvent employé avec le pronom personnel. Se coiffer d un bonnet de nuit. Les Turcs se coiffent d un turban, les Français d un chapeau. Fam …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • coiffer — (koi fé) v. a. 1°   Couvrir la tête d une coiffe.    Couvrir la tête d une coiffure quelconque. Coiffer les grenadiers d un bonnet à poil.    Friser, natter les cheveux. Coiffer une femme en cheveux.    Coiffer sainte Catherine, rester fille. Ste …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • COIFFER — v. tr. Couvrir la tête. Il me jeta un manteau sur les épaules et me coiffa d’un grand chapeau. Les Turcs se coiffent d’un fez ou d’un turban. Par analogie, Le sculpteur a coiffé d’un casque cette statue de femme. Fam. et par plaisanterie, Coiffer …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • coiffer — v.t. Arrêter : Je me suis fait coiffer par les lardus. / Être à la tête : Il coiffe plusieurs services. / Se faire coiffer au poteau, se laisser dépasser à l arrivée (au fig.). □ se coiffer v.pr. Se coiffer, être coiffé avec un pétard, être mal… …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • coiffer — vt. , soigner les cheveux : parukâ (Aix). A1) coiffer sans goût : arnashî <harnacher> (Albanais) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Coiffer la couronne, la mitre, la tiare — ● Coiffer la couronne, la mitre, la tiare être élevé à la dignité de roi, d évêque, de pape …   Encyclopédie Universelle

  • Coiffer sainte Catherine — ● Coiffer sainte Catherine rester célibataire à vingt cinq ans. (Dans certaines églises, où se trouvait une statue de sainte Catherine d Alexandrie, on chargeait du soin de renouveler la coiffure de la sainte, le jour de sa fête [25 novembre],… …   Encyclopédie Universelle

  • Coiffer un objectif — ● Coiffer un objectif l atteindre par le tir ou le conquérir …   Encyclopédie Universelle

  • coiffer un homme —    Le tromper en faveur d’un autre, moins jeune et plus laid, mais autre, d’où la coiffure de cornes que l’on connaît.         Moyennant quoi le mari fut coiffé.    PIRON.        Cinq minutes plus tard, le duc de Popoli était coiffé de la façon… …   Dictionnaire Érotique moderne

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»