Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

cohue

  • 41 superaffollamento

    superaffollamento s.m. cohue f., presse f.

    Dizionario Italiano-Francese > superaffollamento

  • 42 drukte

    v
    1) foule f d'occupations
    2) animation f, agitation f, cohue f
    3) façons f pl, affaire f
    4) embarras m, remue-ménage m

    Nederlands-Frans woordenboek > drukte

  • 43 gedrang

    o
    foule f, cohue f, bousculade f

    Nederlands-Frans woordenboek > gedrang

  • 44 nichée

    nf., portée ; (nombreuse) progéniture, enfants d'une famille ; ribambelle, marmaille, bande, groupe, troupe, kyrielle, cohue bigarrée, clique, (d'enfants, de gamins, de gosses, de marmots), (les) nichée marmots // gosses // gamins // enfants ; quantité (d'amoureux...): NYÂ (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Épagny.294, Thônes), nelyâ (CombeFrançais - Savoyard 1149 Si.), nilyà (021, Cordon.083, Saxel.002) ; nichâ (001.FON.), châ (021) ; brinbrolye, grenipilye péj. (002) ; ribanbèla, marmalye (001,025) ; kobla (Jarrier) ; péj. fa., varmina, var(m)nà (001.CHA.), R. Vermine ; krakô (Morzine) ; nyarâ (294) ; marmalye (Villards-Thônes). - E.: Bouquet, Quantité, Volée.
    A1) suite, smala, famille nombreuse: chèganse fa. péj. (002) ; FAMILYE < famille> (001,002,003).
    A2) nichée, couvée, (de chatons...): kovâ nf. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > nichée

  • 45 troubler

    vt. TROBLy (Annecy.003, Chambéry.025, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028, TER. | Albanais.001), troublâr (Lanslevillard.286), C. i truble < ça trouble> (002), é troblye (001), R. l. turba <foule agitée, cohue>, D. Touble. - E.: Interrompre.
    A1) troubler, émotionner, émouvoir, émouvoir, perturber, secouer, rendre confus, intimider, (moralement): TROBLy (002,003,004,025,028 | Albanais.001), troublâr (286) ; rmwâ < remuer> (001,003) ; brafâ, brassâ < brasser> (001,003) ; élordi < abasourdir> gv.3 (003.TER.). - E.: Abasourdir, Fou.
    A2) se troubler, vp. (ep. de la vue): brawatâ vi. (002), watassî (001), R. => Vaciller.
    A3) se troubler, s'agiter, se confondre, se décontenancer, perdre sa contenance, se déconcerter: sigrolâ vt. anc. (002), s'intorbâ (025), s'troblyâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > troubler

  • 46 troupe

    nf., bande (d'oiseaux, de gamins, de personnes), groupe ; foule: treupa (Arvillard.228), TROPA (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Attignat- Oncin, Balme-Si., Chambéry.025, Reyvroz, Sciez, Thônes.004, Villards-Thônes), R.2 Troupeau ; KOBLyA (021, 025 | 001.FON.).
    A1) troupe de gamins => Nichée.
    A2) petite troupe, petite bande: tropè nm. (025), R.2.
    A3) troupe, attelage, équipe, groupe ; troupe // groupe troupe de chevaux attachés par couples: KOBLyA nf. (003,004,021,025 | 001, Gruffy).
    A3) troupe, bande, groupe, cohue, assemblée: vyâya nf. (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > troupe

  • 47 troupeau

    nm. trèpô (Motte-Servolex), treupyô (Doucy-Bauges, St-Sigismond), treupé (Arvillard.228, Montagny-Bozel.026c.SHB.), TROPÉ (026b.SHB., Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Argentières, Avanchers, Balme-Si., Bernex, Boëge, Chamonix, Conflans, Cordon.083, Évian, Giettaz, Leschaux, Longefoy, Marthod, Megève, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Praz-Arly, St-Jean- Sixt, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Talloires, Thônes.004, Thorens-Gl., Ugines, Villard-Doron.088b, Villards-Thônes.028), tropê (088a, Beaufort, Cusy, Laissaud, Passy, Queige, Sallanches, Verchaix), tropéy (Celliers, Jonzier), tropêy (026a.COD.), tropél (Lanslebourg), tropèl (Bessans, Séez, Tignes), tropyô (Aillon- J., Aillon.V., Allues, Bellecombe-Bauges.153, Chambre, Compôte-Bauges, École, Faverges, Francin, Montmélian, Ste-Reine, Vimines), troupé (Modane), trôpèzh (cas régime, cod.) (St-Martin-Porte), R.1 ; armalye nf. (Montricher) ; satan nm. (081). - E.: Arrêt, Ramener.
    A1) petit troupeau, harde, meute: tropèlè nm. (021), treuplè (228), R.2. - E.: Pléiade.
    A2) troupeau, troupeau d'une étable, étable ; troupeau de boeufs: BOVÂ nf. (001,003,004,153, Chambéry). - E.: Bétail.
    A3) troupeau de moutons marchant sur la route: stalai nf. (021), R. => Trace (shâlâ). - E.: File.
    A4) troupeau commun (en alpage, rassemblant plusieurs troupeaux particuliers sous la surveillance d'un berger): bwâ nf. (083), bovâ (001). - E.: Étable.
    B1) intj., cri pour donner le signal aux animaux qui sont aux pré, que l'on rentre à l'écurie: u u beû-eû ! al u beû-eû ! < à l'étable> (002) ; râbérâ râbérâ-bérâ-bérâ (001), R. Abreuver (abèrâ).
    B2) cri pour inciter un chien à ramener vers le troupeau une vache, une chèvre ou un mouton qui s'en écarte: aklywê (St-Germain-Ta.), akwé (001,004), akwi (021), aku (Bozel, Ste-Foy, St-Eustache).
    B3) cri pour inciter les bêtes à boire, dans un ruisseau, un bassin, une seille...: vôlye (002).
    B4) cri pour arrêter le troupeau de vaches quand elles sont enfin arrivé au pâturage: aarô, arôô (002), R. Arrêt.
    B5) cri pour appeler les bêtes (le troupeau): sô sô tê la sô < sel sel tiens le sel> (081).
    C1) v., arrêter // retenir // stopper // rattraper à temps troupeau un troupeau (de vaches...) qui allait prendre un mauvais chemin, pour l'empêcher d'aller plus loin: tokâ vt. (004), (a)rtokâ (028), atokâ, akokâ (021), R. => Bosse ; rètnyi vt. (001,028), ratrapâ (001).
    C2) récupérer les animaux redescendus des alpages à la fin de l'été (on parquait le troupeau commun dans un grand parc et chaque propriétaire venait chercher ses bêtes): défeûshî vi. (083).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tropé < fc.
    Sav.throp < tas> < l. trans < au-delà de> « HUC.Sav.88 <trois, au-delà de deux> / a. through <au-delà, à travers> / throng <foule, affluence, cohue <> encombrer, emplir> / thrice <trois fois <> plusieurs> < pgaul.
    Sav.truc < montagne> => Tour (construction) /// Tas (moué), D. => Très, Trois, Trop, Troupe, Troupier.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > troupeau

  • 48 ciżba

    1. cohue
    2. foule
    3. tourbe

    Słownik Polsko-Francuski > ciżba

  • 49 tłok

    1. affluence
    2. cohue
    3. foule
    4. fusil
    5. piston
    6. refouloir

    Słownik Polsko-Francuski > tłok

  • 50 tłum

    1. cohue
    2. essaim
    3. foule
    4. masse
    5. multitude
    6. populo
    7. tourbe

    Słownik Polsko-Francuski > tłum

  • 51 zamęt

    1. bagarre
    2. brouillamini
    3. chaos
    4. cohue
    5. confusion
    6. dérangement
    7. désarroi
    8. désordre
    9. gâchis
    10. méli-mélo
    11. tohu-bohu
    12. trouble

    Słownik Polsko-Francuski > zamęt

  • 52 ścisk

    1. cohue
    2. presse

    Słownik Polsko-Francuski > ścisk

  • 53 Gemenge

    gə'mɛʤə
    n
    mélange m, cohue f, fouillis m, corps-à-corps m
    Gemenge
    Gemẹ nge [gə'mεŋə] <-s, ->
    1 (Gemisch) mélange Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Gemenge

  • 54 Hochsaison

    'hoːxzɛzɔ̃
    f
    pleine saison f, période de pointe f, haute saison f
    Hochsaison
    Hb8b49fd9o/b8b49fd9chsaison
    tour haute saison Feminin; com affluence Feminin; Beispiel: die Eisdielen haben Hochsaison c'est la cohue chez les glaciers

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Hochsaison

  • 55 Gedrängel

    gə'drɛʤəl
    n
    ( fam) bousculade f, ruée f, cohue f

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Gedrängel

  • 56 тълпа

    ж foule f, multitude f, presse f; тълпас блъсканица) cohue; неодобр tourbe f, troupeau m.

    Български-френски речник > тълпа

  • 57 тъпкало

    ср, тъпканица ж cohue f, foule f.

    Български-френски речник > тъпкало

  • 58 crush

    1. verb
    1) (to squash by squeezing together etc: The car was crushed between the two trucks.) écraser
    2) (to crease: That material crushes easily.) se froisser
    3) (to defeat: He crushed the rebellion.) écraser
    4) (to push, press etc together: We (were) all crushed into the tiny room.) entasser
    2. noun
    (squeezing or crowding together: There's always a crush in the supermarket on Saturdays.) cohue

    English-French dictionary > crush

  • 59 mob

    [mob] 1. noun
    (a noisy, violent or disorderly crowd of people: He was attacked by an angry mob.) cohue
    2. verb
    ((of a crowd) to surround and push about in a disorderly way: The singer was mobbed by a huge crowd of his fans.) assaillir

    English-French dictionary > mob

  • 60 rabble

    ['ræbl]
    (a noisy, disorderly crowd.) cohue

    English-French dictionary > rabble

См. также в других словарях:

  • cohue — cohue …   Dictionnaire des rimes

  • cohue — [ kɔy ] n. f. • 1638; « halle » 1235; empr. au bret. kok hu, kok hui 1 ♦ Assemblée nombreuse et tumultueuse. ⇒ foule, multitude. Cohue grouillante. « une cohue de soldats qui jouaient des coudes et s écrasaient les pieds » (Dorgelès). Se faufiler …   Encyclopédie Universelle

  • cohue — COHUE. sub. fém. On appelle ainsi dans quelques Provinces, Le lieu où se tiennent les petites Justices. La cohue d un tel lieu. Le Procureur étoit à la cohue. [b]f♛/b] On appelle figurément Cohue, Une assemblée où tout le monde parle… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • cohue — COHUE. s. f. Lieu où se tiennent les petites Justices. La Cohuë d un tel lieu. le Procureur estoit à la cohuë. Il est vieux. On appelle fig. Cohuë, Une assemblée où tout le monde parle tumultuairement & en confusion. Je ne veux point aller à… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • cohue — (ko ue) s. f. 1°   Autrefois, dans quelques provinces, nom du lieu où les petites justices se tenaient. Le procureur était à la cohue. 2°   Assemblée bruyante et tumultueuse. •   Toute cette cohue se dispersa, HAMILT. Gramm. 3. •   Si.... En… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • COHUE — s. f. On appelait autrefois ainsi, dans quelques provinces, Le lieu où se tenaient les petites justices. La cohue de tel lieu. Le procureur était à la cohue.   Il ne se dit plus aujourd hui que figurément, en parlant d Une réunion de personnes où …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Cohue — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Cohue », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Cohue peut faire référence à : L Île de la… …   Wikipédia en Français

  • COHUE — n. f. Réunion de personnes où règnent le tumulte et la confusion. Je ne veux point aller à cette assemblée, c’est une cohue, ce n’est qu’une cohue. Il y avait trop de cohue à ce bal …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • cohue — …   Useful english dictionary

  • La Cohue — Cohue Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Musée de la Cohue — Pour les articles homonymes, voir Cohue. Musée de La Cohue Musée des beaux arts de Vannes Façade du musée I …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»