Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

coeducation

  • 41 совместный обучение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > совместный обучение

  • 42 Coed

    coeducation амер. Студентка университета, где мужчины и женщины обучаются вместе

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Coed

  • 43 co

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > co

  • 44 co

    [kəu]
    coeducation совместное обучение лиц мужского и женского пола coeducation: coeducation совместное обучение лиц обоего пола co в сложных словах означает общность, совместность действий, сотрудничество, взаимность и т. п. ; напр. coordinate координировать; согласовывать coordinate: coordinate действовать согласованно co координированный co координировать co приводить в соответствие co согласованный co согласовывать co устанавливать правильное соотношение

    English-Russian short dictionary > co

  • 45 coeducational

    adjective
    koedukativ; Koedukations-
    * * *
    ['kəU"edjU'keISənl]
    adj
    teaching koedukativ; school Koedukations-
    * * *
    coeducational [-ʃənl] adj:
    coeducational school gemischte Schule, Koedukationsschule f;
    coeducational teaching academic.ru/13922/coeducation">coeducation
    * * *
    adjective
    koedukativ; Koedukations-

    English-german dictionary > coeducational

  • 46 co-

    прист.
    1) в сложных существительных и глаголах означает общность, совместность действий, сотрудничество, взаимность и т. п. coeducation ≈совместное обучение coexistсосуществовать
    2) в прилагательных и наречиях обозначает одинаковую степень coequalравный встречается в словах лат. происхождения со значением: совместности, соединения - condominium кондоминиум;
    cовладение;
    - connect соединять;
    - consistent совместимый;
    - contact контакт;
    сходства, соразмерности - contemporary современный - coequal равный;
    - compatible совместимый;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > co-

  • 47 co-

    co- [ˏkəυ-]
    в сложных словах означает общность, совместность действий, сотрудничество, взаимность и т.п.; напр.:

    coordinate координи́ровать; согласо́вывать

    ;

    coeducation совме́стное обуче́ние лиц обо́его по́ла

    Англо-русский словарь Мюллера > co-

  • 48 mixto

    mixto 1
    ◊ -ta adjetivo
    mixed; educación mixta coeducation
    mixto 2 sustantivo masculino toasted sandwich ( with two different fillings)
    mixto,-a adjetivo mixed: sandwich mixto, combination sandwich ' mixto' also found in these entries: Spanish: mixta English: co-ed - joint - mixed

    English-spanish dictionary > mixto

  • 49 Bates College

    Частный колледж гуманитарных наук высшей ступени [ senior college]. Находится в г. Льюистоне, шт. Мэн. Основан в 1864 баптистской Церковью свободной воли [Freewill Baptist Church]. Первый колледж совместного обучения [ coeducation] в Новой Англии [ New England]. Имеет совместную 5-летнюю программу по подготовке инженеров с Колумбийским университетом [ Columbia University] и Политехническим институтом Ренсселера [Rensselaer Polytechnic Institute], г. Трой, шт. Нью-Йорк. Библиотека насчитывает около 436 тыс. томов.

    English-Russian dictionary of regional studies > Bates College

  • 50 Catholic school

    Начальная [ elementary school] или средняя школа [ high school], принадлежащая католической церкви. Как правило, школа раздельного обучения. В США - около 8 тыс. таких учебных заведений (2004)

    English-Russian dictionary of regional studies > Catholic school

  • 51 co-ed

    разг
    Учащаяся учебного заведения для лиц обоего пола. (сокр от CO-EDucated).

    English-Russian dictionary of regional studies > co-ed

  • 52 Lawrence University

    Частный университет. Находится в г. Эпплтоне, шт. Висконсин. Институт целюллозно-бумажной химии [Institute of Paper Chemistry] - единственная магистратура [ graduate school] с такой специализацией в США. Консерватория. Основан в 1847 как Колледж Лоуренса [Lawrence College], среди первых ввел совместное обучение [ coeducation] мужчин и женщин. Около 1,3 тыс. студентов (2003).

    English-Russian dictionary of regional studies > Lawrence University

  • 53 Michigan, University of

    сокр U of M
    Находится в ведении штата [ state university]. Расположен в г. Анн-Арборе. Филиалы в Дирборне и Флинте. Основан в 1817 в г. Детройте. Одна из первых программ совместного образования для мужчин и женщин [ coeducation]. В 60-е гг. привлекал к работе радикальную интеллигенцию, выступавшую против войны во Вьетнаме [ Vietnam War], ставил целью довести прием негров до 10 процентов студентов. Одновременно эта политика привела в середине 80-х гг. к сокращению частных пожертвований и снижению его рейтинга. Более 30 тыс. студентов. Библиотека насчитывает около 6,6 млн. томов. За пределами штата известен университетский музей искусства

    English-Russian dictionary of regional studies > Michigan, University of

  • 54 Mississippi University for Women

    Первый в стране университет штата [ state university] для женщин, расположен в г. Колумбусе, шт. Миссисипи. Основан в 1884 как Промышленный институт и колледж [Industrial Institute and College]. Ныне в нем совместное обучение [ coeducation]. Около 2,4 тыс. студентов

    English-Russian dictionary of regional studies > Mississippi University for Women

  • 55 New Harmony

    ист
    Поселок на юго-востоке штата Индиана, на берегу р. Уобаш [ Wabash River]. Место основания двух известных общин [ commune]. Первая из них - "Гармония" ["Harmonie"] была создана в 1814 раппитами [Rappites] во главе с лидером общества "Гармония" [ Harmony Society] Г. Раппом [ Rapp, George]. В 1825 колония была продана группе социалистов-утопистов во главе с Р. Оуэном [ Owen, Robert Dale], сыном известного английского социалиста-утописта, и переименована в "Новую Гармонию". В 1826 был принят устав "Общины равенства Новая Гармония" ["The New Harmony Community of Equality"]. Впервые в истории США колонисты создали бесплатный детский сад, ремесленное училище и ввели совместное обучение мальчиков и девочек [ coeducation]. Из-за отсутствия реальной власти жизнь в общине фактически свелась к анархии. В мае 1827 Оуэн признал провал эксперимента, но община еще просуществовала до 1828. Ныне поселок - место паломничества туристов.

    English-Russian dictionary of regional studies > New Harmony

  • 56 Oberlin College

    Частный колледж высшей ступени [ senior college] в г. Оберлине, пригороде Кливленда, шт. Огайо; один из лучших в штате. Основан в 1833. Старейший (с 1837) колледж совместного обучения [ coeducation]. Был также первым колледжем, принявшим на учебу афро-американцев [ Afro-Americans]. При колледже имеются консерватория [Conservatory of Music] и Мемориальный художественный музей Аллена [Allen Memorial Art Museum]. Музей построен по проекту К. Джилберта [ Gilbert, Cass] в архитектурных традициях итальянского Ренессанса. Собрание музея считается одним из лучших среди университетских музеев и включает произведения искусства Древнего Востока, работы Старых мастеров, а также картины Матисса, Пикассо, Модильяни и др. Около 2,8 тыс. студентов

    English-Russian dictionary of regional studies > Oberlin College

  • 57 Yeshiva University

    Частный университет в г. Нью-Йорке. Расположен в районе Вашингтон-хайтс [ Washington Heights]. Основан в 1886 как иудейская семинария. В состав университета входят отдельные колледжи для мужчин (Колледж Йешива [Yeshiva College], основанный в 1928) и для женщин (Колледж Штерна [Stern College], основанный в 1954). В магистратуре [ graduate school] практикуется совместное обучение [ coeducation]. Около 6,7 тыс. студентов. Библиотека насчитывает около 770 тыс. томов

    English-Russian dictionary of regional studies > Yeshiva University

  • 58 '5. Сокращения

    Количество сокращений все время увеличивается.
    1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».
    A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложений
    B-ball – баскетбол
    B. and В. (breast and buttock) – стриптиз
    the big C. (cancer) – рак
    big D. (Dallas) – город в штате Техас
    big H. – героин
    big M. – морфий
    big О. – опиум
    big Z's – сон
    E-free – без примеси (о пище)
    G-man (government investigator) – агент ФБР
    L-driver – водитель-ученик
    R and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отдел
    U-turn – поворот (дорожный знак)
    X-rated – жестокий, ужасный
    Z-car (zing-car) – полицейский автомобиль
    2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».
    ammo (ammunition) – боеприпасы
    amp (amplifier) – электрогитара; усилитель
    arb (arbitrageur) – биржевой делец
    automate (automation) – автоматизировать
    burgle (burglar) – грабить
    buz (business) – дело
    celeb (celebrity) – знаменитость
    'cept (except) – кроме
    coed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщины
    combo (combination) – товарищество; небольшой ансамбль
    compo (composite) – комбинированный
    comps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессия
    con (convict) – заключенный, преступник
    congratters (congratulations) – поздравляю
    delish (delicious) – очень вкусный
    expo (exposition) – выставка
    fab (fabulous) – потрясающий
    lab (laboratory) – лаборатория
    lav (lavatory) – туалет
    liaise (liaison) – связывать, соединять
    lib (libaral; liberation) – либеральный; свободный
    limo (limousin) – лимузин
    obit (obituary) – некролог
    pol (politician) – политик
    prep (preparatory) – подготовительная школа
    prog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»
    promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильм
    resto (restaurant) – ресторан
    rev (revolution) – оборот при вращении
    teen (teenager) – подросток
    3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».
    Amerenglish (American+English) – английский язык в Америке
    amphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеход
    bedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартира
    boffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успех
    cashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денег
    comsat (communication+satellite) – спутник связи
    docudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)
    dramacom – трагикомедия
    elint (electronic+intelligence) – электронная разведка
    fanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)
    force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человека
    guessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительно
    greidge (gray+beige) – серовато-бежевый
    litcrit – литературная критика
    Lo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)
    magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального формата
    maglev (magnetic+levitation) – магнитная подвеска
    mim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языке
    nailarium – маникюрный кабинет
    narcodollars – доходы от продажи наркотиков
    petrodollars – доходы от продажи нефти
    pro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителей
    psyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войне
    publiciety (publicity+society) – общество рекламы
    rockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыке
    satcom (satellite communication centre) – центр связи со спутником
    Singlish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуре
    sitcom (situation comedy) – комедия положений
    slomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)
    spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянами
    tacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»
    twindow (twin+window) – двойная рама окна
    vidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачи
    wargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войне
    washeteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживания
    womenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения
    4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).
    buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседу
    dinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супругов
    GiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», брак
    glam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человек
    Nilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьей
    NIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленность
    nimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживания
    ploms (poor little old me syndrome) – жалость к себе
    Quango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)
    quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)
    yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики
    5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».
    the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океан
    ARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДом
    A.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорее
    B.F. (best friend) – лучший друг
    B.O. (box office) – театральная касса
    B.S. (bull shit) – чушь
    B.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)
    B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городке
    B.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)
    C – сто долларов
    D.A. (drug addict) – наркоман
    D.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)
    E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощи
    GERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.
    LA (Los Angeles) – Лос-Анджелес
    OSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая служба
    PINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходах
    PRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламе
    PWA (a person with AIDS) – больной СПИДом
    q.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихоньку
    RAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)
    SI (Secret Intelligence) – разведка
    WASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения

    English-Russian word-building patterns > '5. Сокращения

  • 59 '5. Сокращения

    Количество сокращений все время увеличивается.
    1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».
    A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложений
    B-ball – баскетбол
    B. and В. (breast and buttock) – стриптиз
    the big C. (cancer) – рак
    big D. (Dallas) – город в штате Техас
    big H. – героин
    big M. – морфий
    big О. – опиум
    big Z's – сон
    E-free – без примеси (о пище)
    G-man (government investigator) – агент ФБР
    L-driver – водитель-ученик
    R and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отдел
    U-turn – поворот (дорожный знак)
    X-rated – жестокий, ужасный
    Z-car (zing-car) – полицейский автомобиль
    2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».
    ammo (ammunition) – боеприпасы
    amp (amplifier) – электрогитара; усилитель
    arb (arbitrageur) – биржевой делец
    automate (automation) – автоматизировать
    burgle (burglar) – грабить
    buz (business) – дело
    celeb (celebrity) – знаменитость
    'cept (except) – кроме
    coed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщины
    combo (combination) – товарищество; небольшой ансамбль
    compo (composite) – комбинированный
    comps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессия
    con (convict) – заключенный, преступник
    congratters (congratulations) – поздравляю
    delish (delicious) – очень вкусный
    expo (exposition) – выставка
    fab (fabulous) – потрясающий
    lab (laboratory) – лаборатория
    lav (lavatory) – туалет
    liaise (liaison) – связывать, соединять
    lib (libaral; liberation) – либеральный; свободный
    limo (limousin) – лимузин
    obit (obituary) – некролог
    pol (politician) – политик
    prep (preparatory) – подготовительная школа
    prog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»
    promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильм
    resto (restaurant) – ресторан
    rev (revolution) – оборот при вращении
    teen (teenager) – подросток
    3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».
    Amerenglish (American+English) – английский язык в Америке
    amphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеход
    bedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартира
    boffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успех
    cashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денег
    comsat (communication+satellite) – спутник связи
    docudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)
    dramacom – трагикомедия
    elint (electronic+intelligence) – электронная разведка
    fanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)
    force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человека
    guessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительно
    greidge (gray+beige) – серовато-бежевый
    litcrit – литературная критика
    Lo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)
    magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального формата
    maglev (magnetic+levitation) – магнитная подвеска
    mim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языке
    nailarium – маникюрный кабинет
    narcodollars – доходы от продажи наркотиков
    petrodollars – доходы от продажи нефти
    pro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителей
    psyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войне
    publiciety (publicity+society) – общество рекламы
    rockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыке
    satcom (satellite communication centre) – центр связи со спутником
    Singlish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуре
    sitcom (situation comedy) – комедия положений
    slomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)
    spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянами
    tacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»
    twindow (twin+window) – двойная рама окна
    vidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачи
    wargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войне
    washeteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживания
    womenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения
    4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).
    buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседу
    dinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супругов
    GiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», брак
    glam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человек
    Nilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьей
    NIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленность
    nimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживания
    ploms (poor little old me syndrome) – жалость к себе
    Quango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)
    quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)
    yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики
    5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».
    the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океан
    ARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДом
    A.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорее
    B.F. (best friend) – лучший друг
    B.O. (box office) – театральная касса
    B.S. (bull shit) – чушь
    B.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)
    B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городке
    B.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)
    C – сто долларов
    D.A. (drug addict) – наркоман
    D.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)
    E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощи
    GERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.
    LA (Los Angeles) – Лос-Анджелес
    OSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая служба
    PINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходах
    PRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламе
    PWA (a person with AIDS) – больной СПИДом
    q.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихоньку
    RAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)
    SI (Secret Intelligence) – разведка
    WASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения

    English-Russian word-building patterns > '5. Сокращения

См. также в других словарях:

  • Coeducation — Coéducation La coéducation est un concept pédagogique qui peut avoir plusieurs significations. Sommaire 1 Coéducation mixité 2 Coéducation globale 3 Notes 4 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • Coeducation — Co*ed u*ca tion (?; 135), n. An educating together, of different sexes or races; now used almost exclusively in reference to the education males and females together. [WordNet 1.5 +PJC] {Co*ed u*ca tion*al}, a. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Coeducation — (engl., spr. ko edjukēsch n), gemeinsamer Unterricht für Knaben u. Mädchen; s. Gesamtschulen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • coéducation — [koedykɑsjɔ̃; kɔedykɑsjɔ̃] n. f. ÉTYM. 1877; de co , et éducation. ❖ ♦ Éducation, dans un même établissement, de garçons et de filles. ⇒ Mixité …   Encyclopédie Universelle

  • coeducation — ☆ coeducation [kō΄ej΄ə kā′shən ] n. an educational system in which students of both sexes attend classes together coeducational adj. coeducationally adv …   English World dictionary

  • Coéducation — La coéducation est un concept pédagogique qui peut avoir plusieurs significations. Sommaire 1 Coéducation mixité 2 Coéducation globale 3 Notes 4 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • coeducation — /koh ej oo kay sheuhn/, n. the joint education of both sexes at the same institution and in the same classes. [1850 55, Amer.; CO + EDUCATION] * * * Education of males and females in the same school. A modern phenomenon, it was adopted earlier… …   Universalium

  • coeducation — n. the education of pupils of both sexes together. Derivatives: coeducational adj. * * * /koh ej oo kay sheuhn/, n. the joint education of both sexes at the same institution and in the same classes. [1850 55, Amer.; CO + EDUCATION] * * *… …   Useful english dictionary

  • coéducation — (entrée créée par le supplément) (ko é du ka sion) s. f. Néologisme. Éducation en commun. La coéducation des sexes aux États Unis …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • coeducation — koedukacija statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Mergaičių ir berniukų mokymas ir auklėjimas vienoje mokykloje; bendras berniukų ir mergaičių mokymas. kilmė lot. co < cum – su, kartu + edukacija atitikmenys: angl. coeducation… …   Sporto terminų žodynas

  • Coeducation in Kuwait — Kuwait This article is part of the series: Politics and government of Kuwait …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»