-
1 ganga eftir
-
2 LOKKA
* * *(að), v. to allure, entice (Æsir lokkuðu Fenrisúlf til þess at leggja fjöturinn á hann); l. e-t af e-m, to coax or wheedle out of one (ef menn sitja um at l. af mér fé mitt).* * *að, [Shetl. luck; Germ. locken], to allure, entice, Am. 73, Fms. viii. 23, Barl. 107, Edda 16, Hom. 108; lokka með blíðum orðum, 623. 12; lokka e-t af e-m, Fms. vi. 201: to pull softly and by stealth, hann lokkar þá af henni menit, Fb. i. 276.II. [lokkr], reflex. lokkast, to fall in locks, of hair, Karl. 226. -
3 blíðka
(að), v. to soften, mitigate (blíðka e-n með gjöfum);refl., blíðkast, to grow mild; blíðkast e-m, to insinuate oneself into one’s favour.* * *að, to render ‘blithe,’ caress, coax, Ld. 286: reflex., Stj. 142. -
4 dekstra
að. to coax fur one; in phrases as, vertu ekki að d. harm, or hann vill láta d. sig (of spoilt children). -
5 dýrka
* * *(að), v.1) to exalt, glorify (guð dýrkaði son sinn);2) to celebrate (dýrka þenna dag); dýrka hátíð es = halda hátíð es;3) to worship (far þú með mér at dýrka dróttin guð þinn); to pray one reverentially (kastar hón sér fram á gólfit fyrir fœtr konungi ok dýrkaði hann);refl., dýrkast, to magnify oneself, to glory; sá er dýrkast, dýrkist hann með guði, he that glorieth, let him glory in the Lord.* * *(and dýrðka), að, with acc. to worship, Stj. 103: to glorify, Ver. 6; d. Drottinn Guð þinn, Stj. 4. 58; d. Guðs orð, 655 C. 15; d. kenning postulanna, 14: to celebrate, d. þenna dag. Hom. 8: to exalt, nú er tíð Drottinn, sú er þú d. oss ambáttir þínar, Blas. 47; ek em Guð sá er þik dýrkaða’k, ok mun ek enn d. þik, 50: hann dýrkaði válaðan, Greg. 24; d. e-n með e-u, Fms. x. 315; d. e-n, to pray one reverentially; hón kastar sér fram á gólfit, dýrkaði hann, svá segjandi, Stj. 522. 2 Sam. xiv. 4; hence the common Icel. phrase, vertu ekki að d. hann, don’t beg ( coax) him.2. reflex. to magnify oneself; þá mundu Gyðingar dýrkask í sjálfum sér, Stj. 392; hirð eigi þú maðr at d. í krafti þínum, thou man, glory not in thy strength, Hom. 8; sá er dýrkask, kvað Paulus postuli, dýrkisk hann með Guði, 23: in pass. sense, Fms. xi. 415; dýrkaðisk þolinmæði réttlátra, Hom. 49; verit ér þolinmóðir litla stund, at ér dýrkisk, 623. 32. In N. T. and mod. eccl. writers the Gr. δοξάζειν is sometimes rendered by dýrka, e. g. Matth. v. 16. -
6 flangi
a, m. a coaxer, fawner; hence flangsast, dep. to fawn and coax. -
7 GRÍPA
* * *(gríp; greip, gripurn; gripinn), v.1) to grasp, seize (hann greip sverð sitt á skjöld);2) to seize upon (grípa góz fyrir mönnum);3) with preps.:grípa á e-u, to catch hold of (H. greip á stafni);grípa á kýlinu, to touch upon a sore place;grípa til e-s, to seize (grípa til sverðsins);greip hundrinn til hans, the dog snapped at him;grípa upp, to catch up (Loki greip upp mikla stöng);grípa við orði, to commence speaking.* * *greip, gripu, gripit, [Ulf. greipan = κρατειν, λαμβάνειν; A. S. grîpan; Engl. grip, gripe, grapple; O. H. G. grîfan; Germ. greifen; Swed. gripa; Dan. gribe]:—to grasp, seize:1. with the notion of suddenness or violence; hann greip skjöld sinn ok sverð, Ó. H. 117; konungr greip til sverðs þess er stóð hjá honum, Fms. i. 16, vi. 159; Egill kastaði þegar niðr horninu, en greip sverðit ok brá, Eg. 215; Egill greip þá skjótt meðalkafla sverðsins, 379; síðan greip hann til Egils, 192; hann greip upp Þórð ok keyrði niðr, id.; Ormr grípr þá í móti fleininum, Fb. i. 530; hann greip upp beiti-ásinn ok barði með, 491; hann greip til hans ( the dog snaps at him) um sinn ok reif kviðinn, Fms. ii. 174; hann grípr nárann, Anal. 122.2. to capture, seize; gripinn, and gripinn höndum, captured, Hom. 131, Pass. 6. 12, 9. 1, 11. 1.β. to seize upon, rob; þat er mér sagt at þú farir heldr óspaklega ok grípir fyrir mönnum góðs sitt, Grett. 130 (grip-deildir).γ. to grasp; hann greip á stafni, Hým. 27.3. phrases, grípa gulli á við e-n, to coax one; at svá þykki ( lest it shall seem) at ek grípa gulli á við þá, Nj. 6; ok gríp nú gulli á við konunginn, ok lát sem þú þykisk þar allt eiga er konungrinn er, Fms. xi. 112; grípa á kýlinu, to touch upon the sore place; Eysteinn konungr svarar, nú greiptu á kýlinu því er ek hugða at fyrir löngu myndi springa, vii. 121: grípa í tómt, to grasp the air (cp. when the bird is flown): grípa á e-u, to decide; hann kvaðsk ekki mundu svá skjótt grípa á slíku, he said he would take time to consider, xi. 362.4. medic. of fits or sickness, to seize upon; þitt geð grípi, seize thy senses (of insanity)! Skm.; þá var hann gripinn af æði mikilli, 623. 12.II. metaph. to understand, very rare and borrowed from Lat. comprehendere, Sks. 559 C, Eluc. 21: in mod. usage, to grasp, encompass with the mind; but nema, to learn.III. reflex., grípask þeir þá til ( they grasped at one another) ok glíma lengi, Fb. i. 530. -
8 kjassa
að, to coax.
См. также в других словарях:
coax — [kəuks US kouks] v [T] [Date: 1500 1600; Origin: cokes stupid person (16 17 centuries)] 1.) to persuade someone to do something that they do not want to do by talking to them in a kind, gentle, and patient way ▪ Please, Vic, come with us, Nancy… … Dictionary of contemporary English
coax — [ kouks ] verb transitive 1. ) to gently persuade someone to do something: After dinner Lily was coaxed into singing several songs. It took some time, but we were finally able to coax him out of quitting. a ) if you coax something out of someone … Usage of the words and phrases in modern English
Coax Me — Single by Sloan from the album Twice Removed Format CD single 7 Genre Indie rock … Wikipedia
coax — [kōks] vt. [orig. slang, “to make a coax of” < obs. slang coax, cox, cokes, a fool, ninny] 1. to induce or try to induce to do something; (seek to) persuade by soothing words, an ingratiating manner, etc.; wheedle 2. to get by coaxing vi. to… … English World dictionary
coax — 1580s, originally in slang phrase to make a coax of, from earlier noun coax, cox, cokes a fool, ninny, simpleton (1560s); modern spelling is 1706. Origin obscure, perhaps related to COCK (Cf. cock) (1). Related: Coaxed; coaxing … Etymology dictionary
coax — coax, cajole, wheedle, blandish mean to use ingratiating art in persuading or attempting to persuade. Coax implies gentle, persistent efforts to induce another or to draw what is desired out of another {in a coaxing voice, suited to a nurse… … New Dictionary of Synonyms
coax´er — coax «kohks», transitive verb. 1. to persuade by soft words; influence by pleasant ways: »She coaxed her father to let her go to the dance. SYNONYM(S): wheedle, cajole, inveigle, entice. 2. to get by coaxing: »The nurse coaxed a smile from the… … Useful english dictionary
Coax — (k[=o]ks; 110), v. t. [imp. & p. p. {Coaxed}; p. pr. & vb. n. {Coaxing}.] [Cf. OE. cokes fool, a person easily imposed upon, W. coeg empty, foolish; F. coquin knave, rogue.] To persuade by gentle, insinuating courtesy, flattering, or fondling; to … The Collaborative International Dictionary of English
Coax — Coax, n. A simpleton; a dupe. [Obs.] Beau. & Fl. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
coax — I verb allure, appeal, attract, bait, blandish, bribe, cajole, captivate, convince, encourage, engage, enlist, ensnare, entice, evoke, exert pressure, exhort, hominem permulcere, homini blandiri, impel, incite, induce, influence, insist, inspire … Law dictionary
coax — [v] persuade allure, argue into, armtwist*, barter, beguile, blandish, blarney, butter up*, cajole, come on, con, decoy, entice, flatter, get, hook, importune, induce, influence, inveigle, jawbone*, lure, pester, plague, press, prevail upon, rope … New thesaurus