-
61 sonner
sonner [sonnee]♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 luiden ⇒ bellen, slaan♦voorbeelden:sonner le réveil • de reveille blazensonner le tocsin, l'alarme • alarm slaanv1) luiden, klinken, slaan2) schallen3) (aan)bellen4) spelen, blazen (op) -
62 sonnerie
substantif féminin → inflexiones1 Timbre substantif masculin (du téléphone, du réveil)2 Campaneo substantif masculin repique substantif masculin(cloches)3 Toque substantif masculin (de clairon) -
63 accent
m. (lat. accentus) 1. грам. ударение; accent tonique тонично, силово ударение; 2. писмен знак върху някоя буква; accent aigu остро ударение ('); accent grave тежко ударение (`); accent circonflexe сложно ударение (^); 3. начин на произношение, акцент, интонация; 4. наблягане; mettre l'accent sur наблягам на, акцентувам на; les accents guerriers du clairon бойният зов на тръбата; 5. прен. индивидуален характер (на стил); 6. муз. знак за изпълнение на една музикална фраза; 7. тон; d'un accent autoritaire с властен тон; 8. акцент, особеност при произношение на местен говор или при говорене на чужд език; avoir de l'accent имам акцент ( при говор). -
64 claironner
v. (de clairon) I. v.intr. тръбя (свиря с тръба); II. v.tr. разгласявам, разтръбявам; claironner une victoire разгласявам победа. -
65 embouchure
f1. мундшту́к ◄-а►;l'embouchure d'un clairon — мундшту́к го́рна
2. (vase) го́рло, отве́рстие3. (fleuve) у́стье, впаде́ние;à l'embouchure de l'Oka dans la Volga — при впаде́нии Оки́ в Во́лгуl'embouchure de la Neva — у́стье Невы́;
-
66 sonner
vi.1. звони́ть/за= inch., про= résult; труби́ть/за= inch., про= résuit (instrument à vent); звене́ть ◄-ню, -ит►/ за= inch. (tinter), про= résuit;les cloches sonnent à toute volée — ко́локола звоня́т вовсю́; le réveil a sonné — буди́льник прозвони́л <зазвони́л>; le téléphone sonne — звони́т телефо́н; le clairon sonne — труби́т труба́; une clochette sonne — колоко́льчик звени́т; les oreilles me sonnent +↑ — у меня́ в уша́х <в у́хе> звени́тla cloche sonne — звони́т ко́локол;
2. (heures) бить ◄бьёт►/про=; отбива́ть ipf.;six heures sonnent ∑ — бьёт шесть часо́в; midi a sonner— с ∑ пробило по́лдень; sa dernière heure a sonné fig. — пробил его́ после́дний <сме́ртный> час; l'heure de la délivrance a sonné — пробил час освобожде́нияl'horloge sonne — часы́ бьют;
3. (sujet nom de personne) звони́ть/по=;j'ai sonné plusieurs fois chez toi — я звони́л к тебе́ неско́лько раз; entrez sans sonner — входи́те без звонка́on sonne [à la porte] — звоня́т [в дверь];
4. (jouer d'un instrument à vent) труби́ть;sonner du cor — труби́ть в рог
sonner faux — фальши́вить/с= (instrument de musique); — звуча́ть фальши́во (fig. aussi); le violon sonne faux — скри́пка фальши́вит; cet aveu sonne faux — э́то призна́ние звучи́т неи́скренне; ses déclarations sonnent faux — его́ заявле́ния звуча́т фальши́во; sonner creuxces vers sonnent bien — э́ти стихи́ звуча́т хорошо́;
1) гу́лко звуча́ть2) fig. звуча́ть неубеди́тельно;cet argument sonne creux — э́тот аргуме́нт звучи́т неубеди́тельно
6.:1) отчётливо произноси́ть ◄-'сит►/произнести́* (prononcer nettement)2) ( mettre en relief) подчёркивать/подчеркну́ть, выделя́ть/вы́делить, превозноси́ть/превознести́ (exalter);il faisait sonner bien haut ses mérites — он громогла́сно <гро́мко> превозноси́л свои́.заслу́гиil faisait sonner la fin. de ses phrases — он отчётливо произноси́л концы́ фраз;
■ vt.1. (cloche, sonnette) звони́ть;j'ai sonné trois coups à la sonnette — я позвони́л три ра́заsonner une cloche — звони́ть в ко́локол;
sonner la retraite, — труби́ть отступле́ние (отбо́й) ; sonner le couvrefeu — бить зо́рю; sonner le tocsin — бить в наба́т; sonner la messe — звони́ть к обе́днеsonner la charge — труби́ть ата́ку;
3. (heures) бить/про=;ce carillon sonne les heures — э́ти кура́нты отбива́ют часы́ <вре́мя>la pendule sonna 6 heures (minuit) — часы́ про́били шесть [часо́в] (по́лночь);
4. (faire venir) вызыва́ть/вы́звать ◄-зову́, -ет, -ла► [звонко́м];elle sonna la femme de chambre — она́ вы́звала [звонко́м] го́рничную, она́ позвони́ла го́рничной
5. (rendre un son) звуча́ть/за=, издава́ть ◄-даёт►/ изда́ть* звук;la tasse sonne le fêlé — ча́шка издаёт надтре́снутый звук
6. pop. (qn.) ударя́ть/уда́рить кого́-л. по голо́ве neutre (le frapper à la tête); уда́рить кого́-л. голово́й о́бо что-л. neutre (lui frapper la tête contre qch.); оглуша́ть/ оглуши́ть neutre (assommer)■ pp. et adj. - sonné -
67 sonnerie
f1. (bruit) звон (cloches; réveille-matin); звук (trompette, clairon); бой (horloge); звоно́к (téléphone; porte);la sonnerie de la messe — коло́кольный звон к обе́дне
2. milit. сигна́л;la sonnerie du réveil — сигна́л подъёмаles sonneries militaires — вое́нные сигна́лы [на трубе́, на го́рне];
remonter la sonnerie du réveil — заводи́ть/ завести́ звоно́к буди́льника; la sonnerie de l'horloge est détraquée — бой у часо́в испо́ртился <не рабо́тает>une sonnerie électrique — электри́ческий звоно́к;
-
68 souffle
m1. (du vent) дунове́ние, ве́яние, ветеро́к (vent léger);au moindre souffle du vent — при мале́йшем дунове́нии [<ве́янии> ве́тра]; les souffles du printemps — дыха́ние весны́pas un souffle d'air (de vent) — ни мале́йшего ветерка́;
éteindre 6 bougies d'un seul souffle — погаси́ть pf. шесть свече́й одни́м ду́хом <вы́дохом>; il manque de souffle ∑ — у него́ сла́бое дыха́ние; он задыха́ется; retenir son souffle — заде́рживать/ задержа́ть дыха́ние; perdre le souffle — задыха́ться/задохну́ться; avoir le souffle court — бы́стро выдыха́ться/вы́дохнуться; il faut du souffle pour pouvoir jouer du clairon — ну́жно име́ть си́льные лёгкие, что́бы игра́ть на го́рне; ● avoir du soufflele soufflede la respiration — дыха́ние;
1) име́ть си́льные лёгкие2) fam. име́ть сме́лость neutre;n'avoir plus qu'un souffle de vie — быть при сме́рти; дыша́ть ipf. на ла́дан; jusqu'à son dernier souffle — до после́днего дыха́ния <вздо́ха>; recueillir le dernier souffle — быть до после́дней мину́ты при умира́ющем; être à bout de souffleon le renverserait d'un souffle [— на него́] ду́нешь, он и упадёт;
1) задыха́ться [от уста́лости]2) fig. выдыха́ться/вы́дохнуться;second souffle — второ́е дыха́ние; trouver son second souffle — обрета́ть/обрести́ второ́е дыха́ние; c'est à vous couper le souffle — э́то порази́тельно <ошеломля́юще>; il en eut le souffle coupé — у него́ от э́того ∫ дух захвати́ло <перехвати́ло дыха́ние>reprendre son souffle — передохну́ть pf., переводи́ть/перевести́ дыха́ние;
3. (inspiration) вдохнове́ние;[тво́рческая] си́ла (force créatrice);quel souffle dans cette œuvre! — кака́я си́ла в э́том произведе́нии!
4. phys. тя́га;le souffle d'un ventilateur — тя́га вентиля́тора
l'effet de souffle d'une bombe — де́йствие уда́рной во́лны [от] бо́мбы
6. (bruit> шум;un souffle au cœur — шум в се́рдцеle souffle d'une machine — шум маши́ны;
-
69 sonnerie
nf.1. jiringlash, yangrash; une sonnerie de clairon trubaning yangrashi; la sonnerie du téléphone telefonning jiringlashi2. qo‘ng‘iroq; remonter la sonnerie d'un réveil budilnikning qo‘ng‘irog‘ini burab qo‘ymoq; sonnerie électrique elektr qo‘ng‘iroq. -
70 3946
1. LAT Thanasimus Latreille2. RUS муравьежук m3. ENG ant beetle4. DEU Ameisenkäfer m5. FRA clairon m des fourmis -
71 3947
1. LAT Thanasimus formicarius Linnaeus2. RUS пестряк m муравьиный, муравьежук m обыкновенный3. ENG ant beetle4. DEU kleiner Ameisenkäfer m, Gemeiner Ameisenbuntkäfer m5. FRA clairon m des fourmis -
72 3950
2. RUS пчеложук m3. ENG bee beetle4. DEU Bienenwolf m, Bienenkäfer m, Immenkäfer m5. FRA clairon m des ruches
См. также в других словарях:
CLAIRON — CLAIR Instrument à vent, en cuivre, à embouchure, sans pistons (donc naturel), utilisé principalement dans les fanfares militaires. Le clairon apparaît en France vers 1825. Il sonne généralement en mi bémol. La perce du clairon est suffisamment… … Encyclopédie Universelle
clairon — 1. (klè ron) s. m. 1° Sorte de trompette à son clair et perçant. • C était le clairon des barbares Qui vous annonçait nos revers, BÉRANGER Orage.. Dans les régiments d infanterie, cornet des voltigeurs. 2° Celui qui sonne du clairon.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
clairon — Clairon, m. acut. Est une maniere de trompete qui sonne le grelle, selon ce on dit clairons et trompetes, car la trompete sonne le gros. Par ceste raison le clairon est la trompete qui a le tuyau plus estroit, et est ce que l Espagnol dit Clarin … Thresor de la langue françoyse
Clairōn — (spr. Klärong), Mademoiselle C., eigentlich Claire Josephe Leyris de la Tude, geb. 1723 bei Condé in Flandern von armen Eltern, betrat im 12. Jahre die Bühne, spielte Anfangs in der Italienischen Oper zu Paris die Soubretten u. wurde später in… … Pierer's Universal-Lexikon
Clairon — (fr., spr. Klärong), 1) die Trompete; 2) eine Orgelstimme, s. Orgel … Pierer's Universal-Lexikon
Clairon [1] — Clairon (franz., spr. kläróng), Bügelhorn (Signalhorn); vgl. Clarino … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Clairon [2] — Clairon (spr. kläróng, eigentlich Claire Josephe Hippolyte Leyris de la Tude), franz. Schauspielerin, geb. 1723 in der Nähe von Condé in Flandern, gest. 18. Jan. 1803 in Paris, trat schon im 12. Jahr in der Italienischen Komödie als Soubrette auf … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Clairon — (spr. kläróng), eigentlich Hippolyte Legris de Latude, franz. Schauspielerin unter dem Namen Frétillon, geb. 1723 in Flandern, 1743 65 am Théâtre français, 1774 91 Geliebte des Markgrafen von Ansbach, gest. 18. Jan. 1803 in Paris. »Mémoires«… … Kleines Konversations-Lexikon
Clairon — (frz. Klärong), geb. 1723 bei Condé, ging mit 13 Jahren auf das Theater u. glänzte während der Blüthezeit des Théâtre Français in den Heldenrollen der sogenannten klassischen Tragödie. 1765 verließ sie im Verdruß das Theater u. folgte dem… … Herders Conversations-Lexikon
clairon — CLAIRON. s. m. Sorte de trompette dont le son est aigu et perçant. Trompettes et clairons. Le son des trompettes et des clairons. Il ne s emploie plus qu en Poésie … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
clairon — Clairon. s. m. Espece de trompette qui sonne plus clair, & plus aigu que la trompette ordinaire. Trompettes & clairons. le son des trompettes & des clairons … Dictionnaire de l'Académie française