Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

clŏāca

  • 21 cloacarium

    cloācārium, ī, n. (cloaca), Abgabe zur Unterhaltung und Reinigung der Kloaken, Schleusenzins, Ulp. dig. 7, 1, 27. § 3; 30, 1, 39. § 5.

    lateinisch-deutsches > cloacarium

  • 22 cloacarius

    cloācārius, ī, m. (cloaca), der Kloakenreiniger, Gossenkehrer, Edict. Diocl. 7, 32. – / Gloss. ›cloacarius, δεσμοφύλαξ(??)‹.

    lateinisch-deutsches > cloacarius

  • 23 cloacinus

    cloācīnus, a, um (cloaca), aus der Kloake, Kloaken-, aqua, Augustin. c. Faust. 20, 11.

    lateinisch-deutsches > cloacinus

  • 24 cloaco

    cloāco, āre (cloaca), verunreinigen, Paul. ex Fest. 66, 2.

    lateinisch-deutsches > cloaco

  • 25 cloacula

    cloācula, ae, f. (Demin. v. cloaca), die kleine Kloake, Lampr. Heliog. 17, 1 zw. (Peter cloacam).

    lateinisch-deutsches > cloacula

  • 26 clouaca

    clouāca, clōvāca, s. cloāca.

    lateinisch-deutsches > clouaca

  • 27 cluaca

    cluāca, s. cloāca.

    lateinisch-deutsches > cluaca

  • 28 crypta

    crypta, ae, f. (κρύπτη), a) eine lange, enge Galerie zu ebener Erde, die von beiden Seiten durch Mauern eingeschlossen war und die das Licht durch Fensterreihen erhielt, die entweder in der einen od. in beiden Seitenwänden angebracht waren, als angenehmer Zufluchtsort bei der Hitze des Tages oder Ungunst des Wetters, etwa der Kreuzgang, Korridor, in den Villen der Vornehmen, gew. als Seitenbau großer Häuser oder der Tempel, Varro sat. Men. 536 (neben xystus), Corp. inscr. Lat. 1, 1147; 2, 3428 u. ö.: an Theatern, Suet. Cal. 58, 1. Corp. inscr. Lat. 5, 1008a: an den Kasernen der Prätorianer, Spart. Hadr. 10, 4 (neben porticus). – b) ein geschlossener Gang rings um die innern Hofräume der röm. Villen, der zur Aufbewahrung von Vorräten diente, das Gewölbe, Vitr. 6, 5 (8), 2 (neben horrea u. apothecae). – c) ein langes, enges unterirdisches Gewölbe, die Grotte, Gruft, Prud. perist. 11, 154. Vulg. Ierem. 43, 9: cr. Suburae, der Hauptkanal, der unter der Subura hinlief, als eine Fortsetzung der cloaca maxima, Iuven. 5, 106: cr. Neapolitana, der Tunnel unter den Felsen zwischen Neapel und Posilippo, jetzt Grotte von Posilippo, Sen. ep. 57. § 1 u. 2. Petron. fr. 16 B., wohl auch gemeint Petron. 16, 3. – d) ein langer Stall für die Pferde im Zirkus, Sidon. carm. 23, 319. – / arch. Nbf. crupta, Corp. inscr. Lat. 1, 1147 u. 9, 51, 59: cripta, Inscr. Notiz. degli scavi 1900. p. 231 u. oft in Handschriften: chrypta, Corp. inscr. Lat. 6, 10005.

    lateinisch-deutsches > crypta

  • 29 immundus [1]

    1. im-mundus, a, um (in u. 1. mundus), unrein, unsauber, schmutzig (Ggstz. mundus), humus, Cic. fr.: homo, Plaut. u.a.: Sabinae, Ov.: mulier (durch die Menstruation), Pallad.: canis, Hor.: ager, wild verwachsen, Pallad.: immundior lapsus aliquis, Plin. 14, 119: nilo mundius hoc, nihiloque immundior ille, Catull. 97, 3: immundius aliquid timere, Sen. nat. qu. 5, 4, 2: liquet mihi immundissimos fuisse, Sen. ep. 86, 12: cloaca turpis immundissimo aspectu, Plin. ep. 10, 98 (99), 1. – Plur. subst. immundae, ārum, f., unsaubere Frauen, Cic. ad Att. 9, 10, 2. – übtr., dicta, Hor. de art. poët. 247.

    lateinisch-deutsches > immundus [1]

  • 30 receptaculum

    receptāculum, ī, n. (recepto), Ort zur Aufnahme eines Ggstds., I) im allg., Behältnis, Behälter, r. cibi et potionis (v. Magen), Cic.: aliquod animi r. (v. Körper), Cic. – für Waren u. Getreide, Stapelplatz, Magazin, Niederlage, Liv. u. Tac. – für Flüssigkeiten, cloaca maxima, receptaculum omnium purgamentorum urbis, Abzugsgraben, Liv.: Nili, Abzugskanal für das Nilwasser, Tac.: aquae, Aufbewahrungsort, Behälter für das W. übh., ICt., u. bes. Einfang, Röhrkasten (immissarium), Vitr. – für Tiere, avium, Colum.: aquatilium animalium (ἰχθυοτροφειον), Colum. – II) insbes., der Schlupfwinkel, Schutzort, Zufluchtsort, Sammelort, Flüchtiger, militum Catilinae, Cic.: aratorum, Cic.: clarorum virorum receptacula, Ruhesitze (v. Landgütern), Plin. pan.: receptaculum esse classibus nostris, Cic., fugientibus, Liv., fugae, adversae pugnae, Liv.: receptaculo esse hostibus, Liv. – perdices spinā et frutice sic muniunt receptaculum, ut etc., ihren Z., vom Neste, Plin. 10, 100 (bei Solin. 7. § 29 receptus). – übtr., (mors) aeternum nihil sentiendi r., Zuflucht, Cic. Tusc. 5, 117.

    lateinisch-deutsches > receptaculum

  • 31 arx

    arx, arcis, f. (v. Stamme ARC in arceo; vgl. Varr. LL. 5, 151), ein von Natur od. durch Kunst fester, hoher Punkt, der eine Stadt, eine Gegend deckt od. beherrscht, eine feste Höhe, -Anhöhe, -Berghöhe, Feste, Zitadelle, Burg, Zwingburg, griech. ἄκρα, ερυμα, I) eig.: A) im engern Sinne: iam montani signo dato ex castellis ad stationem solitam conveniebant, cum repente conspiciunt alios, arce occupatā suā, super caput imminentes, alios viā transire hostes, Liv.: Ianiculum quoque adiectum non inopiā loci, sed ne quando arx hostium esset, Liv.: nocte occupat collem imminentem urbi (Larissam eam arcem vocant), Liv. – v. der Arx von Rom, zunächst die (nördl.) Höhe des kapitol. Berges (j. Höhe von Araceli), dann auch der ganze Berg mit der Burg u. dem Kapitol, vobis (communis patria) arcem et Capitolium commendat, Cic.: ne quis patricius in arce aut in Capitolio habitaret, Liv.: Romana, Liv.: Capitolina, Liv., od. Capitolii, Tac.: Tarpeia, Kapitol, Verg.: dass. arces Tarpeiae, Ov.: u. als Ort, wo die Auspizien angestellt wurden, cum in arce augurium augures acturi essent, Cic.: quia (domus) auguribus ex arce augurium capientibus officiebat, Val. Max. – v. der Arx griech. Städte = ἄκρα, ἀκρόπολις, der höher gelegene u. befestigte Teil einer Stadt, die Akropolis, die Burg, feste Oberstadt, Tarentina arx, Liv.: non
    ————
    est (hoc opus), ut in arce (A. v. Athen) poni possit, quasi illa Minerva Phidiae, Cic.: arx (A. von Korinth) inter omnia in immanem altitudinem edita, Liv.: qui (Salinator) amisso oppido (Tarent) fugerat in arcem, Cic.: potitus est urbis Syracusarum, praeter arcem et insulam adiunctam oppido, Nep. – v. der Arx eines Reiches = erste Festung, Hauptbollwerk, Hauptwaffenplatz, quod Gentius eam (Scodram) sibi ceperat velut regni totius arcem, Liv.: ad caput arcem que regni Pergamum ducit oppugnandam, Liv. – Sprichw., arcem facere e cloaca, aus einer Mücke einen Elefanten machen, Cic. Planc. 95.
    B) im weitern Sinne, v. Jupiters Himmelsburg, quae pater ut vidit summā Saturnius arce, Ov.: siderea arx, Ov.: Plur. v. Himmel selbst, aethereae arces, Ov.: igneae arces, Hor. – v. Götterwohnungen, d.i. Tempeln, sacras iaculatus arces, Hor. – v. Städten (vgl. Korte Lucan. 3, 84. Voß Verg. georg. 2, 172. p. 341), Romanae arces, v. Arpi in Apulien, Ov.: arces Bacchi, v. Dionysopolis am Pontus, Ov.: beatae arces, v. Korinth, Hor.: exustae Phocidos arces, v. Phokäa, Lucan. v. Berg- u. Gebirgshöhen (vgl. Drak. Sil. 15, 305. Voß Verg. georg. 1, 240. p. 123), Parnassi arx, Ov.: Plur., Roma septem una sibi muro circumdedit arces (Hügel), Verg.: Rhodopeiae arces, Verg.: inexpertae arces, v. den Alpen, Sil. – v. jedem Gipfel, jeder Spitze (vgl. Drak. Sil. 15, 305), corporis, das
    ————
    Haupt, der Kopf, Sen. poët.; vgl. alta capitis, Claud.: galeae corusca, Stat.
    II) übtr.: A) wie unser Burg, Schirmfeste = Hort, Schutz, Schutzwehr, Zuflucht, v. Örtl., haec urbs lux orbis terrarum atque arx omnium gentium, Cic.: templum illud fuit te consule arx civium perditorum, receptaculum veterum Catilinae militum, castellum forensis latrocinii, Cic.: cis Iberum castra Romana esse, arcem tutam perfugium que novas volentibus res, Liv.: tyranni nuper eos (muros) arcem et munimentum sibi, non civitati paraverunt, Liv.: hic locus (forum) est igitur unus, quo perfugiant: hic portus, haec arx, haec ara sociorum, Cic. – v. Pers., ipsam arcem finitimorum, Campanos, adorti, Liv. – v. Abstr., munite communem arcem bonorum, obstruite perfugium improborum, Cic.: consulatum superesse plebeiis: eam esse arcem libertatis, id columen, Liv.: hanc (legem repetundarum) habent arcem, minus aliquanto nunc munitam, quam antea, verumtamen etc., Cic. Vgl. Fabri Liv. 21, 33, 2.
    B) = der eigentliche Sitz, Hauptsitz, die Hauptschanze, quae visa species... arcem eam (das Kapitol) imperii atque caput rerum portendebat, Liv.: urbem magnam et in ea parte, quā sita erat, arcem regni Zamam statuit oppugnare, Sall.: v. Pers., ubi Hannibal sit, ibi caput atque arcem totius belli esse, Liv. – v. Abstr., arcem Stoicorum defendis, die
    ————
    Hauptschanze = den Hauptbeweisgrund, Cic.: num potui magis in arcem illius causae invadere? Cic.
    C) (von der Arx als hohem Punkte) = Höhepunkt, Gipfel, quae te via... ad summas laudum perduxerit arces, Sil.: celsā mentis ab arce despicis errantes, Stat.: tecum mihi res non est, quod, cum natura tua in ipsam arcem eloquentiae ferat, errare mavis, Tac. dial.: qui (Pollio et Messala) Cicerone arcem iam tenente eloquentiae agere coeperunt, Quint.: Caesar... nondum attigit arcem iuris (der höchsten Gewalt) et, humanum culmen egressus, meruit etc., Lucan. 7, 593.
    D) (v. der Arx als dem gewöhnl. Sitz der Herrscher, s. Nep. Tim. 3, 3. Sen. contr. 4 [8], 27. § 1) = Herrschaft, Thron, cupidi arcium, Sen. poët.: evertit arces respectus honesti, Lucan.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > arx

  • 32 cloacalis

    cloācālis, e (cloaca), zur Kloake gehörig, flumen, Cato fr. inc. 22 (b. Paul. ex Fest. 59, 18): faeculentia, Sidon. epist. 3, 13.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cloacalis

  • 33 cloacarium

    cloācārium, ī, n. (cloaca), Abgabe zur Unterhaltung und Reinigung der Kloaken, Schleusenzins, Ulp. dig. 7, 1, 27. § 3; 30, 1, 39. § 5.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cloacarium

  • 34 cloacarius

    cloācārius, ī, m. (cloaca), der Kloakenreiniger, Gossenkehrer, Edict. Diocl. 7, 32. – Gloss. ›cloacarius, δεσμοφύλαξ(??)‹.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cloacarius

  • 35 cloacinus

    cloācīnus, a, um (cloaca), aus der Kloake, Kloaken-, aqua, Augustin. c. Faust. 20, 11.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cloacinus

  • 36 cloaco

    cloāco, āre (cloaca), verunreinigen, Paul. ex Fest. 66, 2.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cloaco

  • 37 cloacula

    cloācula, ae, f. (Demin. v. cloaca), die kleine Kloake, Lampr. Heliog. 17, 1 zw. (Peter cloacam).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cloacula

  • 38 clouaca

    clouāca, clōvāca, s. cloaca.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > clouaca

  • 39 cluaca

    cluāca, s. cloaca.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cluaca

  • 40 crypta

    crypta, ae, f. (κρύπτη), a) eine lange, enge Galerie zu ebener Erde, die von beiden Seiten durch Mauern eingeschlossen war und die das Licht durch Fensterreihen erhielt, die entweder in der einen od. in beiden Seitenwänden angebracht waren, als angenehmer Zufluchtsort bei der Hitze des Tages oder Ungunst des Wetters, etwa der Kreuzgang, Korridor, in den Villen der Vornehmen, gew. als Seitenbau großer Häuser oder der Tempel, Varro sat. Men. 536 (neben xystus), Corp. inscr. Lat. 1, 1147; 2, 3428 u. ö.: an Theatern, Suet. Cal. 58, 1. Corp. inscr. Lat. 5, 1008a: an den Kasernen der Prätorianer, Spart. Hadr. 10, 4 (neben porticus). – b) ein geschlossener Gang rings um die innern Hofräume der röm. Villen, der zur Aufbewahrung von Vorräten diente, das Gewölbe, Vitr. 6, 5 (8), 2 (neben horrea u. apothecae). – c) ein langes, enges unterirdisches Gewölbe, die Grotte, Gruft, Prud. perist. 11, 154. Vulg. Ierem. 43, 9: cr. Suburae, der Hauptkanal, der unter der Subura hinlief, als eine Fortsetzung der cloaca maxima, Iuven. 5, 106: cr. Neapolitana, der Tunnel unter den Felsen zwischen Neapel und Posilippo, jetzt Grotte von Posilippo, Sen. ep. 57. § 1 u. 2. Petron. fr. 16 B., wohl auch gemeint Petron. 16, 3. – d) ein langer Stall für die Pferde im Zirkus, Sidon. carm. 23, 319. – arch. Nbf. crupta, Corp.
    ————
    inscr. Lat. 1, 1147 u. 9, 51, 59: cripta, Inscr. Notiz. degli scavi 1900. p. 231 u. oft in Handschriften: chrypta, Corp. inscr. Lat. 6, 10005.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > crypta

См. также в других словарях:

  • cloacă — CLOÁCĂ, cloace, s.f. 1. Canal subteran în care se adună murdăriile dintr un oraş. 2. (Adesea fig.) Băltoacă murdară şi rău mirositoare; loc infect, plin de murdării. 3. Cavitate a corpului batracienilor, reptilelor şi păsărilor, în care se… …   Dicționar Român

  • Cloaca — Clo a ca, n.; pl. {Cloac[ae]}. [L.] 1. A sewer; as, the Cloaca Maxima of Rome. [1913 Webster] 2. A privy. [1913 Webster] 3. (Anat.) The common chamber into which the intestinal, urinary, and generative canals discharge in birds, reptiles,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cloaca — porción terminal del intestino posterior antes de su división durante el desarrollo en recto, vejiga y estructuras genitourinarias primitivas. Puede ser persistente y ser evidente después del nacimiento [ICD 10: Q43 7] Diccionario ilustrado de… …   Diccionario médico

  • cloaca — s.f. [dal lat. cloaca, dalla stessa radice del gr. klýzō lavare, pulire ]. 1. (idraul.) [condotto sotterraneo che raccoglie e scarica le acque piovane e di rifiuto] ▶◀ chiavica, fogna. ‖ smaltitoio. 2. (fig., spreg.) [luogo lurido e maleodorante …   Enciclopedia Italiana

  • cloaca — 1650s, Modern Latin, euphemism for sewer, from L. cloaca sewer, drain, from cluere to cleanse, from PIE root *kleue to wash, clean (Cf. Gk. klyzein to dash over, wash off, rinse out, klysma liquid used in a washing; Lith. ЕЎluoju to sweep; O.E.… …   Etymology dictionary

  • cloaca — s. f. 1. Lugar onde se deitam as dejeções. = ESGOTO, LATRINA 2.  [Figurado] Lugar imundo. = SENTINA 3.  [Zoologia] Parte dos intestinos das aves e répteis.   ‣ Etimologia: latim cloaca, ae, esgoto, ventre …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • cloaca — sustantivo femenino 1. Conducto por donde van las aguas sucias o residuales: Las ratas de las cloacas son asquerosas, pero ayudan a desatascarlas. Sinónimo: alcantarilla. 2. Lugar sucio y repugnante: Los sótanos de la casa eran una cloaca. 3.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cloaca — (Del lat. cloāca). 1. f. Conducto por donde van las aguas sucias o las inmundicias de las poblaciones. 2. Lugar sucio, inmundo. 3. Zool. Porción final, ensanchada y dilatable, del intestino de las aves y otros animales, en la cual desembocan los… …   Diccionario de la lengua española

  • Cloaca — vgl. Kloake …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • cloaca — [klō ā′kə] n. pl. cloacae [klō′ā′sē΄, klō′ākē΄] or cloacas [L < cluere, to cleanse < IE base * k̑lū , to rinse, clean > Gr klyzein, to wash, Ger lauter, pure] 1. a sewer or cesspool 2. Zool. a) the cavity into which both the intestinal… …   English World dictionary

  • Cloaca — For other meanings, see Cloaca (disambiguation). An avian cloaca or vent; in this example, a red tailed hawk (Buteo jamaicensis) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»