Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ckte

  • 1 глядеть

    несов.; сов. погляде́ть scháuen (h); взглянуть blícken (h), в повседн. речи gÚcken (h) на кого / что-л. auf A; тк. при указании на кого / что-л. án|schauen , án|blicken на кого / что-л. A (дополн. обязательно)

    Он погляде́л в окно́. — Er scháute [blíckte] aus dem Fénster.

    Он погляде́л на часы́. — Er scháute [blíckte] auf die Uhr.

    Он с удивле́нием погляде́л на нас. — Er scháute [blíckte] uns erstáunt án.

    Гляди́ (-ка)! — Schau mal! [Sieh mal!, Guck mal!]

    Дай (мне) погляде́ть. — Lass mich doch mal scháuen [séhen, gÚcken].

    Русско-немецкий учебный словарь > глядеть

  • 2 складывать

    несов.; сов. сложи́ть
    1) положить вместе, в одно место zusámmen|legen (h); класть куда-л. légen что-л. A(обстоятельства места тк. wohin?)

    Сложи́ аккура́тно все игру́шки. — Lége die Spíelsachen órdentlich zusámmen.

    Сложи́ все игру́шки в я́щик. — Lége álle Spíelsachen in die Kíste.

    Мы скла́дываем газе́ты на э́том столе́ [на э́тот стол]. — Wir légen die Zéitungen auf díesen Tisch.

    2) укладывать в чемодан, в сумку и др. pácken (h) что-л. A (указание места не обязат.); класть тж. légen что-л. A (указание места обязат.); в повседн. речи тж. stécken (h) что-л. A, (указание куда-л. обязат.)

    Он бы́стро сложи́л все ве́щи в чемода́н. — Er páckte schnell álle Sáchen in den Kóffer.

    Мы уже́ всё сложи́ли. — Wir háben schon álles gepáckt.

    Он сложи́л все кни́ги в су́мку. — Er páckte [légte, stéckte] álle Bücher in die Tásche.

    3) сгибая, перегибая zusámmen|legen , скатерть, бумагу и др. тж. zusámmen|falten (h) что-л. A

    аккура́тно, тща́тельно, ко́е-ка́к скла́дывать руба́шку, костю́м — das Hemd, den Ánzug, órdentlich, sórgfältig, írgendwie zusámmenlegen

    скла́дывать лист бума́ги вдво́е [попола́м], вче́тверо — ein Blatt Papíer dóppelt, víerfach zusámmenlegen [zusámmenfalten]

    4) складные предметы zusámmen|klappen (h) что-л. A

    бы́стро, ло́вко скла́дывать зо́нтик, де́тскую коля́ску, (складно́й) стол — schnell, geschíckt den Schirm, den Kínderwagen, den Klápptisch zusámmenklappen

    5) матем. addíeren (h)

    скла́дывать не́сколько чи́сел — éinige Záhlen addíeren

    Русско-немецкий учебный словарь > складывать

  • 3 вздрагивать

    несов.; сов. - вздро́гнуть zusámmenfahren er fährt zusámmen, fuhr zusámmen, ist zusámmengefahren, zusámmen|zucken (s)

    От испу́га он вздро́гнул. — Erschréckt fuhr [zúckte] er zusámmen.

    Во сне ребёнок вздра́гивал. — Das Kind zúckte im Schlaf zusámmen.

    Русско-немецкий учебный словарь > вздрагивать

  • 4 бровь

    ж
    Áugenbraue f, Bráue f

    хму́рить брови — die Stirn rúnzeln

    подвести́ брови — die Áugenbrauen náchziehen (непр.)

    ••

    попа́сть не в бровь, а в глаз погов. — den Nágel auf den Kopf tréffen (непр.)

    он и бровью не повёл разг. — er zúckte mit kéiner Wímper, er verzóg kéine Míene

    Новый русско-немецкий словарь > бровь

  • 5 голый

    nackt ( нагой); bloß ( непокрытый); kahl (о деревьях и т.п.)

    го́лыми рука́ми — mit blóßen Händen

    го́лая равни́на — káhle Ébene

    спать на го́лой земле́ — auf der blóßen [náckten] Érde schláfen (непр.) vi

    ••

    го́лая пра́вда — die réine [náckte] Wáhrheit

    Новый русско-немецкий словарь > голый

  • 6 замереть

    1) stéhenbleiben (непр.) vi (s), stíllstehen (непр.) vi (s); erstárren vi (s) ( оцепенеть)

    у него́ се́рдце за́мерло — sein Herz stand still

    движе́ние за́мерло — der Verkéhr ist láhmgelegt

    2)

    он так и за́мер от удивле́ния — er wúrde starr vor Überráschung

    он за́мер на полусло́ве — das Wort stóckte ihm im Múnde

    3) ( о звуках) erstérben (непр.) vi (s), verhállen vi (s)

    слова за́мерли у него́ на уста́х — das Wort erstárb ihm auf den Líppen

    Новый русско-немецкий словарь > замереть

  • 7 заразить

    1) ( кого-либо) ánstecken vt, infizíeren vt ( чем-либо - mit)
    2) (воздух, воду и т.п.) verpésten vt, verséuchen vt
    3) перен. ( увлечь) ánstecken vt ( чем-либо - durch); mítreißen (непр.) vt

    она́ зарази́ла всех свое́й эне́ргией — íhre Energíe stéckte álle an

    Новый русско-немецкий словарь > заразить

  • 8 застынуть

    1) ( сгуститься) gerínnen (непр.) vi (s); fest wérden
    2) ( озябнуть) erstárren vi (s) (от чего́-либо - vor D), starr wérden

    у меня́ па́льцы засты́ли от хо́лода — ich hábe éiskalte Fínger

    ••

    у меня́ кровь засты́ла в жи́лах — das Blut stóckte mir in den Ádern

    я засты́л от удивле́ния — ich war starr vor Stáunen

    она́ засты́ла от у́жаса — sie stand wie verstéinert vor Entsétzen

    Новый русско-немецкий словарь > застынуть

  • 9 застыть

    1) ( сгуститься) gerínnen (непр.) vi (s); fest wérden
    2) ( озябнуть) erstárren vi (s) (от чего́-либо - vor D), starr wérden

    у меня́ па́льцы засты́ли от хо́лода — ich hábe éiskalte Fínger

    ••

    у меня́ кровь засты́ла в жи́лах — das Blut stóckte mir in den Ádern

    я засты́л от удивле́ния — ich war starr vor Stáunen

    она́ засты́ла от у́жаса — sie stand wie verstéinert vor Entsétzen

    Новый русско-немецкий словарь > застыть

  • 10 захватить

    1) ( взять с собой) mítnehmen (непр.) vt, míthaben (непр.) vt

    я захвати́л с собо́й свои́ кни́ги — ich hábe méine Bücher mít(genómmen)

    2) ( завладеть чем-либо) ergréifen (непр.) vt, eróbern vt; sich bemächtigen (G)

    захвати́ть власть — die Macht ergréifen (непр.)

    захвати́ть го́род — éine Stadt eróbern

    захвати́ть в плен — gefángennehmen (непр.) vt

    захвати́ть инициати́ву — die Initiatíve [-və] an sich réißen (непр.)

    3) ( застигнуть) überráschen vt; ertáppen vt, erwíschen vt ( застать)

    захвати́ть на ме́сте преступле́ния — auf fríscher Tat ertáppen vt

    4) перен. ( увлечь) ergréifen (непр.) vt, hínreißen (непр.) vt; begéistern vt ( воодушевить); fésseln vt ( приковать внимание)
    ••

    у меня́ дух [дыха́ние] захвати́ло — der Átem stóckte mir, es verschlúg mir den Átem

    Новый русско-немецкий словарь > захватить

  • 11 золотой

    1) прил. gólden, Gold- (опр. сл.)

    золото́й запа́с — Góldreserve [-və] f

    золоты́е при́иски — Góldgrube f

    золоты́е ро́ссыпи — Góldfelder n pl; Séifen pl ( речные)

    золота́я моне́та — Góldmünze f, Góldstück n

    золоты́е часы́ — góldene Uhr

    2) в знач. сущ. м ( монета) Góldstück n
    ••

    золота́я середи́на — die góldene Mítte

    золоты́е слова́ — góldene Wórte

    золото́е дно — Góldgrube f

    сули́ть кому́-либо золоты́е го́ры — j-m (D) góldene Bérge verspréchen (непр.)

    золоты́е ру́ки — geschíckte Hände

    Новый русско-немецкий словарь > золотой

  • 12 извлекать

    скрипа́ч извлека́л чуде́сные зву́ки из свое́й скри́пки — der Géiger entlóckte séiner Géige wúnderbare Töne

    Новый русско-немецкий словарь > извлекать

  • 13 кивать

    nícken vi

    кива́ть голово́й — mit dem Kopf nícken vi

    он кивну́л мне — er níckte mir zu

    Новый русско-немецкий словарь > кивать

  • 14 кивнуть

    nícken vi

    кивну́ть голово́й — mit dem Kopf nícken vi

    он кивну́л мне — er níckte mir zu

    Новый русско-немецкий словарь > кивнуть

  • 15 намерзать

    ( покрыться льдом) sich mit Eis bedécken; zúfrieren (непр.) vi (s) ( замёрзнуть)

    лёд намёрз на о́кнах — Eis bedéckte die Fénsterscheiben

    Новый русско-немецкий словарь > намерзать

  • 16 намёрзнуть

    ( покрыться льдом) sich mit Eis bedécken; zúfrieren (непр.) vi (s) ( замёрзнуть)

    лёд намёрз на о́кнах — Eis bedéckte die Fénsterscheiben

    Новый русско-немецкий словарь > намёрзнуть

  • 17 обуять

    высок.
    pácken vt, ergréifen (непр.) vt, sich bemächtigen (G)

    меня́ обуя́л страх — der Schreck páckte [ergríff] mich, die Furcht bemächtigte sich méiner

    Новый русско-немецкий словарь > обуять

  • 18 овладеть

    1) ( чем-либо) ( захватить) sich bemächtigen (G), Besítz ergréifen (непр.) (von), in Besítz néhmen (непр.) vt
    2) перен. ( кем-либо) ergréifen (непр.) vt, sich bemächtigen (G)

    овладе́ть собо́й — sich zusámmennehmen (непр.), sich fássen

    им овладе́ло беспоко́йство — Únruhe ergríff ihn

    им овладе́л страх — der Schreck páckte ihn

    3) ( чем-либо) ( изучить) erlérnen vt; méistern vt, behérrschen vt ( усвоить)

    овладе́ть иностра́нным языко́м — éine Frémdsprache erlérnen

    Новый русско-немецкий словарь > овладеть

  • 19 повести

    1) см. вести
    2) bewégen vt

    повести́ плеча́ми — die Schúltern hóchziehen (непр.)

    ••

    он и бро́вью не повёл — er zúckte mit kéiner Wímper

    Новый русско-немецкий словарь > повести

  • 20 подёргиваться

    (krámpfhaft) zúcken vi

    у него́ подёргивался рот — um séinen Mund zúckte es

    Новый русско-немецкий словарь > подёргиваться

См. также в других словарях:

  • CKTE-FM — CKTE is a First nations community radio station that operates at 89.9 FM in Aroland/Nakina, Ontario.Owned by the Aroland Community Radio, the station was given approval by the Canadian Radio television and Telecommunications Commission in 1992. [ …   Wikipedia

  • List of radio stations in Ontario — The following is a list of radio stations in the Canadian province of Ontario, as of 2011[update]. Note that stations are listed by their legal community of license, which in some cases may not be the market with which the station is associated… …   Wikipedia

  • List of community radio stations in Canada — This is a list of community radio stations in Canada. Many community radio stations in Canada are First Nations stations.AlbertaChateh/Assumption* FM 89.9 CKCA/CFWE, First Nations =Drumheller= * FM 94.5 CHTR, tourist information =Falher= * FM… …   Wikipedia

  • Eduard Zirm — Eduard Konrad Zirm (18 March 1863 15 March 1944) was an ophthalmologist who performed the first successful human organ transplant¹ on 7 December 1905.Zirm was born in Vienna, Austria in 1863. He studied medicine at the University of Vienna,Eye… …   Wikipedia

  • men-3 —     men 3     English meaning: to think, mind; spiritual activity     Deutsche Übersetzung: “denken, geistig erregt sein”     Note: extended menǝ : mnü and mnē , menēi : menī     Material: O.Ind. mányatē “denkt”, Av. mainyeite ds., ap.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • sak- —     sak     English meaning: to sanctify; to make a treaty     Deutsche Übersetzung: “heiligen, einen Vertrag machen”?     Material: Lat. sacer “geweiht, holy” (besides sücris); fal. sacru(m), Osc. σακορο ‘sacra” or ‘sacrum”, sakrim (acc.),… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • u̯er-3: G. u̯er-p-, u̯r-ep- (*su̯erkʷh-) —     u̯er 3: G. u̯er p , u̯r ep (*su̯erkʷh )     English meaning: to turn, wind     Deutsche Übersetzung: “drehen, winden”     Material: O.Ind. várpas n. “artifice, Kunstgriff”, originally “* curvature, Winkelzug”; Gk. ῥάπτω (*Fραπι̯ω, *u̯r̥p )… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»